Þjóðólfur


Þjóðólfur - 13.12.1895, Qupperneq 1

Þjóðólfur - 13.12.1895, Qupperneq 1
Árg. (60 arkir) kostar 4 kr. Krlendis 5 kr.— Borglit (yrir 15. Júll. ÞJÖÐÓLFUR. Oppsögn, bnnðin vií kramót, ögild nema koml tilútgefanda fyrir 1. ohtAber. Reykj arík, föstndaglnn 13. desember 1895, XLTII. árg. Bókafregn. Dönsk lestrarbók eptir Þorleif Bjarna- son og Bjarna Jönsson I. Rvík 1895. 248 ble. 8. með málfræðiságripi og orðasafni. Þetta er fjórða danska lestrarbókin, sem landar vorir hafa fengið og nokkuð kveð- ur að. Lestrarbók Sveinbjarnar Hallgríms- sonar er ágæt bók í sinni röð, og hefur að sumu leyti þá kosti, er hinar yngri hafa eigi, en hún samsvarar ekki lengur þeim kröfum, sem nú eru gerðar. Lestrar- bók Steingríms er og mjög góð kennslu- bók og orðasafnið mjög vandað, en hún er nokkuð þung fyrir byrjendur og fremur við þeirra hæfi, sem þegar eru nokkuð komnir niður í málinu. Lestrarbók þeirra Flensborgar-kennaranna er og góð kennslu- bók. Báðar þessar bækur hafa hingað til verið hafðar við kennslu í skólum og reynzt vel. Það mundi því mörgum virð- ast að bera í bakkafullan lækinn, að gefa út enn eina kennslubók í dönsku, en það hafa þeir kandidatarnir Þorleifur Bjarna- son og Bjarni Jónsson þó nú ráðizt í, og leyst það starf vel af hendi. Er bók þessi frábrugðin hiuum auk annars að því leyti, að framhaldsins nr. 2 og líklega nr. 3 mun siðar mega vænta frá þeirra hendi, og að þeir hlutarnir verði þyngri, svo að þá megi nota við kennslu á æðri skólum t. 'd. í efri bekkjum Iatínuskólans, í stað þeirra kennslubóka, er þar hafa áður verið um hönd hafðar, eptir danska höfunda. Þessi 1. hluti, sem þegar er kominn út, er ætl- aður byrjendum, og hefst því á örstuttum setningum á dönsku og íslenzku til skipt- is, en smáþyngist, er aptar dregur, unz íslenzku kaflarnir verða reglulegar stýl- æfingar, en síðast er þessum íslenzku köfl- um sleppt og verða þá dönsku kaflarnir þyngri. Er þetta samkvæmt, hinni nýj- ustu aðferð, er nú þykir hentugust á kennslubókum. Síðast eru nokkur dönsk auðveld smákvæði. Valið á lestrarköflunum virðist hafa tekizt vel; er þar á meðai allmargt úr grísku goðafræðinni. stutt en þó allgreinilegt málfræðiságrip ásamt orðasafni fylgir bókinni. Á einstöku stað í orðasafninu hafa höfundarnir ekki gætt þess, að leggja dönsku orðin út á íslenzku, eptir því sérstaka sambandi, er þau standa í sumstaðar í bókinni, svo að það er að eins hin almenna þýðing danska orðsins, er nemandinn fær skýringu á, en ekki sú, er á við eptir setningaskipaninni í bók- inni. En auðvitað hefði orðasafnið lengzt allmikið, ef flestum sérstökum einkenni- legum orðasamböndum hefði verið snúið í heild sinni á íslenzku. Þetta kemur og heldur ekki svo víða fyrir, að það spilli fyrir notkun bókarinnar, og gerir lítið til með tilsögn kennara, en við sjálfsnám byrjenda getur það verið lakara. Það eru margir, sem alls ekki geta átt kost á neinni munnlegri tilsögn. En í heild sinni er bókin vel úr garði gerð, og það er enginn efi á, að sá sem les hana vandlega ofan í kjölinn, enda alveg tilsagnarlaust, getur fleytt sér dável í málinu á eptir. Höfundarnir eiga því beztu þakkir skilið fyrir verk sitt. Þeir hafa viljað „upplýsa landið" með þessari bók sinni, því að síð- ustu vísuorðin í henni „Lys over Landet det er det vi vil“ þau skoðum vér sem einkunnarorð þeirra, og þessa bók að eins sem upphaf lýsing- arinnar, enda hafa þeir á titilblaðinu gef- ið von um „meira ljós“. Yggdrasill Óðins hestur. Eptir Eirík Magnússon M. A. í Cambridge Rvík 1895. 64 bls. 8. Ritgerð þesssi er upphaflega fyrirlestur, er höfundurinn hélt í málfræðingafélagi í Cambridge, og lét hann síðan prenta þann fyrirlestur á ensku, en þessi íslenzka út- gáfa er allmjög aukin og breytt. Aðalefni þessarar ritgerðar er að sýna fram á, að Yggdrasill sé = Óðins hestur, en það sé rangt, að nefna askinn, er breiddi limar sínar of heim allan, Yggdrasil, þótt svo standi i fjörum handritum. Þessi Óðins hestur eða Yggdrasill, sé hinn áttfætti hestur Sleipnir, en þessir átta fætur hans tákni hina átta vinda, sem norrænir forn- menn þekktu og þessi áttfætti hestur sé því vindurinn, hann sé hestur hins ægi- lega guðdóms lopts og storms, Óðins, og verði þá ljóst, hvað askur Yggdrasils sé nfl. askur Óðins hests, Sleipnis. vindarins: „hinn himinhái askur. er limum dreifir Nr. 58. yflr allan heim og vindur vakir í eilíflega". Segir höf., að allt bendi til þess, að ibúar Noregs hafi fyrstir manna og síðastir gert sér þá hugmynd, að loptsins mikli guð færi um geima veldis síns á áttfættum stormjó, því að þessarar fógru og skáld- legu hugsjónar finni hann hvergi getið í goðsögnum annara þjóða.j Höf. færir og rök til þess, að þaðj sé sprottið af mis- skilningi og afbökun á fornritunum, að skoða Óðinn sem hengdan guð, af því að menn hafi viljað setja þetta í samband við krossfesting Krists. Færir hann ýms rök fyrir þessari skoðun sinni, er hér verða ekki talin. Þar sem höf. óskar upplýs- inga um orðið „Lokalykt" eða hvort nokkr- ar þjóðsögur séu við það riðnar, þá vilj- um vér leyfa oss að benda honum á, að þessa er stuttlega getið í ísl. þjóðsögum II. bls. 558. Þetta er eins konar „drauga- fýla“ og ýmist nefnd „LokaIykt“ eða „súr- smérslykt", og er þá jafnan eitthvað óhreint í nánd. Opt verður vart við hana í tjöld- um t. d. á grasafjalli fjarri mannabyggð- um og stafar þá af útburðum. Slokkna þá öll ljós í tjaldinu, jafnóðum sem þau eru kveykt, en mara treður tjaldbúa í svefni allóþyrmilega og er það útburður- inn.S' Þarf naumast að geta þess, að þetta muni stafa af eðlilegum ástæðum t. d. þungu hráslagalopti, þar sem margir menn liggja í kös, ef til viil í vætu og hrak- viðri.^^TT' Þessi ritgerð meistara Eiríks ber vott um allmikla þekkingu og glöggskyggni höf. í norrænni goðfræði, og sérstaklega er orðfærið mjög vandað, hæfilega fornt, en tilgerðarlaust. Er þessa einkum getið sakir þess, að nú er svo fágætt að sjá vandaða íslenzku á nýjum ritum. „Listin að lengja lífið“. Hinn 8. þ. m. hélt Ouðmundnr Björns- son læknir hinn fyrsta alþýðufyrirlestur Stúdentafélagsins fyrir miklum fjölda á- heyrenda í Good-templarahúsinu, og kom- ust færri að en vildu, enda var nmræðu- efnið svo valið, að búast mátti við, að margir vildu á það hlusta. Sérhver mað- ur með heilbrigðri sál vill gjarnan Iæra „listina að lengja lifið“, og þótt mörgum

x

Þjóðólfur

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðólfur
https://timarit.is/publication/72

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.