Fjallkonan


Fjallkonan - 30.11.1901, Blaðsíða 3

Fjallkonan - 30.11.1901, Blaðsíða 3
FJALLKONAN. 3 jafnvel Jónas Hallgrímsson getnr ekki ort um þetta hérað án þess að fornöldin ^iljómi með. öunnarssaga og náttúrníegurðin í sambandi við hans eigið ágæta hugarþel verða að hinu al- kunna meistaraverki. Og vel sæmir, að skáldaspillir yrki um Gunn- ar á Hlíðarenda, þenr.an blóma hinnar norrænu þjóðættar, þennan Akillevs í hinu glæsitega kappaliði sögutímans, hinum gríska líkan að afli og vigfimi — en G-unnar var þrátt fyrir það mildur og góðgjarn. Þessi mikli mann- drápari móti vilja sínum, þetta heljarmenni hafði viðkvæmt hjarta, og það skín eins og gimsteinn í frægðarkórónu Gunnars, að honum varð um að vega menn. Hve ólíkur er hann ekki t. a. m. hinum hryllilega morðingja Þor- geiri Hávarssyni, sem guðhræddur söguritarinn er svo hrifinn at. Gunnar mun líka vera sá eini af fornmönn- um er minnist á náttúrufegurð; er það í góðu samræmi við lucd hans, eins og henni er ann- ars lýst í sögunni. Einnig þar kemur við- kvæmnin fram. Helgi Pétursson. ISLENZKUR SÖGUBÁLKUR. Æflsaga Jóns Steingrímssonar, prófastB og prests að Prestsbakka. [Eftir eiginhandr., Landsbókas. 18?, 4to.] 42. Öessir 600 rd. fittn að flytjast til sýslumanns Lýðs, sem þeim átti að útbýta milli þeirra bænda, sem mest höfðu liðið af eldsins yfirgangi, til að kaupa þeim gripi og kyrsetja þá so við jarðirnar. Attu þessir gripir að sækjast austur í Múlasýslu, þri stiftamtmanni hafði borist, að þar væru góð peninga höld (sem alt saman reyndist síðar ósannindi); átti Sigurður klansturhaldari að vera sýslumanni hjálplegur með útdeilingu greindra peninga. Flyt eg og bréf alt þetta áhrærandi til þeirra. Segi eg ei af ferðum minnm, þótt kröggótt gengi, fyrr en eg kom aftur til baka að Stórólfshvoli til Jóns sýslu- manns. Þar er þá að austan kominn Sigurður klanstur- haldari; færir hann bréf og aðrar bevisingar, að pestin hafði og komið í Múlasýslu og þar var engin lífBbjargar skepna fáanleg. Núpsvötn hér og aldeilis ófær til yfir- ferðar. Við sváfum saman um nóttina. Um mcrguninn fór eg burt að skera æxli af manni. Á meðan tók hanu npp peningapokann og af honum handa sjálfum sér 20 rd. og 8ta til handa bónda héðan að kaupa sér kú, og fór svo suður sinn veg, en skrifaði Hr. Lýð, að láta sem mest biða þar til hann kæmi, er standa mátti á margra manna lífl. Meiningin var að hagnýta sér úr honum nokkuð með sýslumanni, eins og þeir höfðu áður leikið Þegar eg kom aftur og heyrí þessa fregn, og þar er annar maður kominn, sem lá á peningum, að kaupa sér skepnu til lífs, tek eg sýslumann Jón í ráð með mér, hvað og skuli nú aftaka. Kassinn sé npptekinn, nú mæti nauðlíðandi bændur mér; hér séu peningarnír, sem þeir eigi að meðtaka; hér fái þeir skepnur keyptar, en öngvar úr Múlasýslu. Hann segir: „Þetta er það hagkvæmasta. Almúginn fær aldrei betri not af því, þó hann komist í þeirra hendur. Tók eg svo upp kassann aftnr og fór hans ráðum fram, en síðar kannaðist hann þar ekkert við, enn síður að leggja mér liðsyrði, þá eg var kominn í ónáð við stiftamtmann fyrir greindra paninga meðhöndl- an, sem hér eftir fylgir. Þá eg fór frá Stórólfshvoli og kom austur undir Fjöllin, mættn mér fleBtallir sóknar- menn mínir, sumir að útvega sér jarðir þár, snmir að kaupa sér lífsgrípi, og fengu eigi nema fyrir betaling út í hönd. En þeir höfðu heyrt hjálparmeðal það væri und- ir minni hendi. Leituðu mig þvi uppi, og sátn alla vega i vegi fyrir mér, og beiddu mig í guðs nafni að hjálpa upp á sig. En eg sem flesta vildi (fá) til baka, og sá neyð þá þeir liðu, hrærðist til meðaumkunar yflr þeim og tek til að fá þeim af kasBanum til að kaupa gripi, Bem nú fengust enn með þolanlegn verði — 246 ríksdali — flestum að kaupa einn eða tvo gripi. Þá ég kom með bréfin og kassann með því sem eftir var í honum til sýslumanns, fékk eg hjá honum einar þær verstu viðtekt- ir, að eg hefði ei fært sér hann óskertan etc., fann mér nú alt til blamms, skammar og lýta með peninganna meðferð og útdeiling, áklagaði mig nú með grófasta máta við stiftamtmann, hvar til klausturhaldari Sigurður lagði og til alla sína kunnáttu og kyndugskap, so nú kom fram draumur minn um strákana til forna, er vildu drepa mig. Þeir flæmdu mig og so út við bændnr, að nær nokkur bað um peningahjálp, var fyrst ansvarið: „Far þú til prófasts, hann lék þig so út, að eg get ei aðstoðað þig“. Stiftamtmaður, sem var trúgjarn maður og þunglyndur, varð hér af uppvægnr við mig og an- klagaði mig upp á æru mína og embætti fyrir cansellíi kóngs, að eg hefði ei hlýtt sinni skipan, gefið mig í verzlegar sakir, með enn fleiri upplognum sakargiftum, Bem mínir hatursöienn höfðu honum inn gefið. Eg komst að þessu, en lét það þó ei á mér festa, því eg vissi guð mundi ei láta mig fyrir þann gjörning falla né kollvarp- ast. Fór eg nú með hesta mína að sækja hlut minn i Selvog, og ætlaði nndir eins að finna stiftamtmann. Hitti eg nú stiftamtmann Levetzow, sem þó var ei orðinnþað, á Sólheimum i tjaldi sínn. Hann tekur mér með mesta ofsa og æði; rífur í hárið á sér, snýr fingurna, lomnr sig utan, orgar og hljóðar, segjaudi: „Þú hefir gert eitt 6- forskammað verk, sem þú kant aldrei að forsvara, að þú hefir upptekið stiftamtmanns forsigling etc. Eg svara: „Alt kann forsvarast nema crimen læse majæstatis. Hann svarar eftir því hvar af eg sá lærdóm hans. So segi eg meðal annars: „Þó eg kunni ei forsvara það fyrir mönnunum, veit eg þó að eg kann það fyrir guði og samvizkuuni". Hann svarar: „Guð og samvizkan dug- ar þér ekkert“. Og þar með hló eg upp úr og sagði: „Eg læt mér það nægja öngn að síður.“ Þar eftir varð hann allur vægari og talaði vingjarnlega við mig. Hann fér so austur að yfirskoða hér jarðir og Hr. Magnús ólafsson Stephanins. Of anklagaði sýslumaður mig fyrir honum, þar til hann sá að það var hatur og frá þeím tíma vildi hann lítið heyra hann. En af mér er það að segja, að eg komst att yfir Ölfusá. Hljóp þá yfir mig bjúgur, so eg komst ei yfirfjállið að finna stiftamtmann: og varð nauðugur viljugur að halda til baka. Skrifaði honum þó til forlátsbréf á minni yflrsjón, en so var sterk hans bræði orðin, að það vann fyrir ekkert. Heldur setti hann forboð á, að eg skyldi nokkurt lán fá hér í kaup- stöðum, sem öllum öðrum var þó þann tíð eftirlátið. Frá útlöndum, Chamberlain hélt nm síðnstu mán&ðamót ræðu á fundi í Edinborg, þar sem saman vóru komnir 8000 unionistar. Hann ámælti þar harðlega þeim þingmönnum neðri deildar, sem hefðu iýst yfir því opinberlega, að þeir væru andstæðir stjórninni. Stjórnin heiði í hyggju, að breyta þingsköpum neðri deildar til þess að geta haft hemil á þeim mönnum, sem leituðust við að dtaga neðri deiidina niður. Hann kvað írska þingmenn vera ofmarga, og lét þá ósk í ljós, að stjórnin legði fram frnmvarp um fækk- un írskra þingmanua áður en næstu kosningar færu fram. Þar næst talaði hann um stríðið í suður-Af- ríku, og að þeir friðarskilmálar, sem Búum heíðu verið boðnir, yrðu að álítast mjög aðgengi- legir, en með því Búar hetðu ekki viljað sinna þeim, yrði að halda ófriðnum áfram. Stjórn- in verður að játa, að henni hefir skjátlast í áætlunum sinnm með það, hvo lengi stríðið mundi standa.—Hann dáðist að þrautseigju Búa, en Englendingar yrðu að sýna sama þol á móti. Búar færu nú fram á frekari kröfur en í byrj- un stríðsins, vildu vera enn þá óháðari, og gætu Englendingar ekki orðið við þeirri kröfu. Ef nauðsyn krefur að leggja meira fram en að undanförnu til að sigra Búana, þá má benda á dæmi annara þjóða, eem nú bregða okkur um grimd og villimensku, svo sem meðferðina á Pólverjum, Kakasusbúum, Kínverjum, o. s. frv og viljum vér þó ekki breyta eftir þeim. Hanu. kvað Englendinga hafa gert alt sem i þeirra valdi stóð til þess að komast hjá þessum ófriði. Að síðustu sagði hann að horfurnar væru nú svo, að engin ástæða væri fyrir Englendinga að kvíða neinu. 128 dikarans. Sá prédikari, sem ekki getur haldið ræðu, án þess að hafa skrifuð blöð, talar ekki af hjarta." „Eg er auðvitað ekki kominn hingað til þess að deila við þig um það, hvernig eigi að prédika. Eg kom að eins til þess að bera þér kveðju frá majór Riisensköld og fröken Ankarstrále, og segja þér, að þeim hefði þótt það Jeiðinlegt, að þú komst ekki í boðið í gær.“ „Já, hún Emma hefir gert það af góðum hug, að bjóða mér, en eg gat ekki komið. Mig hryllir við því táli, sem fylgir þess- um léttúðarfullu samkvæmum, og einkum hefi eg óbeit á jafn-óguð- legri háttsemi sem dansinn er.“ „Eg hefi tekið eftir því, og þykir það leiðinlegt. En segðu mér nú einu sinni eins og er: „Af hverju er þér svo illa við dansinn.“ „Dansinn er eitthvert hættulegasta vélabragðið, sem djöfull- inn hefir búið mönnunum." „Og þó hafa þeir menn dansað sem þú metur mest, eins og til dæmis Davíð konungur.“ „Hann Laggi talaði um þetta i ræðu sinni í gær, en hann sagði, að Davíð konungur hefði dansað öðru vísi en menn gera nú. Hann sagði, að hann hefði ekki gert annað en „gengið í takt“, og það væri alt annað eu þessir blygðunarlausu og léttúðugu dansar, sem nú tíðkast.“ „Nú var það svo? Ekki mun þessi Gyðingakonungur hafa dansað vals eða polka. En þessum biblíuþembda herra Lagga hlýtur þó að skjátlast í þessu, því í biflíuuni stendur, að Davíð 125 Þeir tóku hvor í höndina á öðrum og Willner gekk síðan upp tröppurnar. Hellstedt apótekari kom einn síns liðs. „Hvar er Hilda? Er hún ekki með?“ sagði Emma. Hann svaraði og var dapur á svip: „Hún álítur það synd og skömm að vera í samsætum öðru eins og þessu.“ „Aumingja stúlkan“, sagði Hermína og stundi Við. Um kveldið var glatt á hjalla hjá majórnum. Rusensköld undirforingi hafði verið fálátur um daginn, en nú Iék hann á als oddi og ætlaði sér að bjóða frú Dahn að dansa við sig. Asaessor Marteli dansaði fyrsta valsinn og fransesinn eias og hann var vanur. Hann dansaði við Emmu Ankarstráie, og fór síðan út í garðinn til hinna gestanna. Wiliner hafði ásett sér að dansa ekki þetta kvöld, svo að ekki yrði tekið til þess, að hann dansaði við frú Dahn. Hann stóð í dyrunura og horfði á að frú Dahn var að dansa við eiuhvern herra úr kaupstaðnum. En eftir litla stund var hann farinn að dansa við hana. Úti í garðinum hópuðu gestirnir sig. Majórinn var að tala við Stenlund kaupmann. „Heyrið þér, herra Stenlund. Það legst einhvernveginn í mig, að eg eigi nú ekki langt eftir, og eg gæti vel trúað að eg lifði ekki fleiri sumur.“ „Segið þér ekki þetta, herra majór.“ „Já — eg er ekki svo gamall, að eg gæti ekki ef til vill lifað

x

Fjallkonan

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fjallkonan
https://timarit.is/publication/122

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.