Heimskringla - 19.10.1892, Qupperneq 4
"F3 fp.t iv/rgtTg R.T-NTG-T. A OG-01-.IDIISr, WHTJSriI’EIG-, 19. OKTOBER, 1892
'W i nnipeg.
—Mr. Eiríkr Glslason innköll-
unarmaðr og umboðsmaðr blaðs
vors fór í fyrradag suðr til N. Dak.
—Á föstudaginn verðr frí hér í
barnaskólum í Columbusar-minning.
— Mr. M. lirynjólfsson lögmaðr
frá Oavalier, N. D, kom í gærkveld
norðr hingað. Fersuðraftr i dag.
— Moritz læknir
kom 1 gær að sunnan.
aftr í dag.
Halldórsson
Ætlar suðr
Að eini ein vika er eftir af f>eim
tima, sem C. H. Richter hefir lof-
ast til að vinna á verkstofu minni.
Allir sem hafa í hyggju að láta
taka af sér góða ljósmynd, áðr en
hann fer, ættu að koma tafarlaust.
Cavalier, 18. Okt. 1892.
Ásgeir Sölvason.
— Innflytjendr í inum ýmsu pórt-
um ríkisins eru beðnir að gera svo
vel og koma við i vöruhúsum Massey-
Harris Co. og skoða ið mikla upplag
af jarðyrkjuverkfærum. t>essi verk-
færi eru sérstaklega löguð fyrir parf-
ir manna i Norðvestrhóruðunum. Að
gerð eru þau in beztu og verð lágt.
Degar pið purfið meðala við,
pá gætið pess að fara til Ckntral
Dkug Hall, á horninu á Main St.
og Market Street.
GUS. M. BAER’S
NEW CLOTHINC HOOSE.
Nýbyrjaðir með mikið upplag af
karlmanna, drengja og baraa-fatnaði; yfirhafnir, loðkápur, hattar, húfur, stígvél, leðrkúffort «g töskur.
Nú er sá tími ársins sem pér purfið að útbúa ykkr með hlý föt fyrir komandi vetr. Þór eruð allir að hugsa um að kaupa eins ódýrt eins og mögulegt er og
vér eriim hír til að taka tillit til þess. Vér bjóðum iœgri prísa en þér hafið heyrt getið um áðr.
Komið og skoðið vörubirgðir vorar og látið sannfærast.
H. Lindal búðarmaðr. Virðingarfyllst
GUS. M. BAER.
Cavalier, N. Dak. Næstu dyr við French & Bechtel.
„Clear Havana Oigars”
uLa Cadena” og ”La Flora.” Biddu
ætíð um þessar tegundir. [12]
TnliakMinenn.
Það getr verið að þW séuðánægðir met!
tóbakið «“in þið hafið brúkað afi undan
förnu. Segjuui svo að þið séuð ámegðir
með það, en af því altaf exga endrbætr sér
stað, xiis :umst vér tii að þið reyuið „Old
Chum Plug” eða skorið reyktóbak. Vér
vonum að ykkr líki þaR betr, í öllu falli
er óhætt aft reyna það. [2]
Á skrifstofu Heimskringlu fæst:
islenzkt
ALÞÝ ÐU BÓK8AFN 1.
r
U r v a 1 s-kv æ ð i
eftir
JÓNAS HALLGRÍMSSON.
Verð 23 ctw.
Ljómandi vel um vaudað að papp-
ír og prentun, og ákaflega drjúgt
og efnismikið eftir stærð: 44 beztu
kvæði Jónasar — alt það úrkvœða-
hók hans, sem menn eru vanir að
lesa.
Fleiri hefti koma bráðlega með
úrvals-kvæðum og öðrum úrvalsrit-
um isl. höfunda.
Kuupið undir eins!
Send frítt hverjum sem Sendir 25
cent til afgreiðslustofu blaðsins.
Verðið má senda í frímerkjum, ef
vill.
DOMINION-LINAN
selr farbrjef frá Islandi til Winni-
peg
fyrir fullorðna (yfir 12 ára) $40
— unglinga (5—12 —) $20
— börn - - (innan 5—) $14
Þeir sem vilja senda fargjöld heim,
geta afhent þau hr. Árna Fbiðuikssyni
kaupm. í Wpg., eða Mr. Jóni Ólaps-
syni ritstj. í Wpg., eða Mr. Fr. Frið-
rikssyiíi kaupm í Glenboro, efta Mr.
Magn. Brynjólfssyni málflutnings-
manni í Cavalier, N. D.— Þeir gefa viðr-
kenning fyrir peningunum, sem lagðir
verða hér á banka, og útvega kvittun
hjá bankanum, sem sendandi peBÍnganua
verður að senda mér heim. Verði
peningarnir eigi notaðir fyrir farbréf, fást
þeir útbargaðir aftr hér.
Winnipeg, 17. September 1892.
Sveinn Bryniólfsson
umboðsmaðr Dominion-línunnar
á íslandi.
Mr. B. L. Baldwinson hefir skipun
Canadastjórnarinnar til að fylgja fai-
þegjum þessarar línu.
J.O. KEEFE&CO
LYFSALI OC EFNAFRÆDINGR,
CAVALIER, IV. DAIÍ.
Verzla með
LVF og LYFJAEFNI
Kemisk efni. Toilet Articles and Fancy Goods.
Next door to Pratts.
Tliompii anii Leaoger.
T. M. HAMILTON
FASTEIGNASALI,
hefir 200 ódýr lóðirar til sölu á $100 og
yfir: einnig ódýr hús í vesturhluta bæj-
arins. Hús og lóðir á öllum stöftum í
bænnm.
Hús til leigu. Peningar til láns gegn
veði. Munir og hús tekin í eldsábyrgði.
Skritstofa 348 MAIN STREET,
Nr. 8 Donaldson Block.
Þér getið keypt falleg stígvél fyrir
$1.50 og $2.00. $1.00 ilskór og Oxford
eru kostakaup.
A. MORGAN,
McIntyer Bi.ock
4IÍÍ Hain Str. - - Winnipcg.
CRYSTAL,
N.DAK.
Versla með alskonar vörur.
Vór höfum afarmikið upplag af fatnaði, Stígvélum og skóm,Drygoods,
höttum og húfum, matvöru, leirvöru og glervöru.
Prísar vorir eru eins lágir eiris og á nokkrum öðrum stað.
Ugp* Komið og skoðið vörurnar
THOMPSON & LEAUGER,
C'RYSTAL, V. DAK.
FfflCH k IIII HTFL,
CAVALIBR, N. DAK.
Verzla með alls konar harðvöru.
HITUNAROFNAR og MATREIÐSLUSTÓR
betri og ódýrri en annarstaðar.
Ærleg viðskifti fást víðar en þar sem íslenzkir afhendingamenn eru.
komið og profið!
SPARID YDR PENINGA
með því að verzla við GUÐMUMDSON BROS. & HANSGN, Canton
N. Dak. Vór erum búnir að fá miklar byrgðir af inndælu
sumarkjóla-efni, með ágætu verði. Munið eftir að
búð vor er hin stærsta fatasölubúð f Canton.
Eftirleiðis kaupum vér bæði ull og brenni.
UDMUNDSON BRO’S & HANSON.
CANTON - - - - N. DAK
ÁSGEIR SÖLVASON,
PHOTOGRA I»H ER.
CAVAEIEB, X DAK,
Tekr ljósmyndir af allri stærð, stækkar gamlar myndir, tekr myndir af
mönnum, landslagi, húsum, þreskivélum o. 8. frv.
C. II. Hicliter frá Winnipeg, 9Ian.,
sem um fleiri ár hefir unnið á fullkomnustu og beztu myndastofum í
Winnipeg, verðr næstu tvo mánuði á verkstofu minni og tekr myndir.
Allir Pembina-County-menn,
sem langar til að fá af sér.góðar Ijósmyndir, ættu nú að sæta færi, að
fá myndir af sér. Þið fáið hvergi betr gert verk nú.
W.GRUNDY&GO.
- VERZLA MEÐ —
PIANOS OG ORGEL
og Saumamaskínur,
OG SMÆRRE ÍILJÓÐFÆRI ALLS KONAR.
Lágt verð Góð borgunar-kjör.
431MAIN ST„ - - WINNIPEG.
JOHN F. HOWARD & CO.
efnafræðingat, Iyfsalar
448 MAIN STR. WINNIPEG, MAN.
heint á móti pósthúsinu.
Flytja inn og verzla með efnafræðislegan varning og lyf. Svampar.
Sápur. Hárbustar. Ilmvötn o. s. fi-v., o. s. frv.
LÆKNISFORSKRIFTIR AFGREIDDAR á öllum timum
dags og NÆTR, einnig á SUNNUDÖGUM.
ZB^XjIDTXIR,.
aldýðubuðin.
Verzlarmeð Dry Goods, tilbúin föt og fataefni skótau, matvöruog leirtau.—Eng
in vandræði að fá að sjá vörurnar. lOprc. afsláttur af Dry Goods og fötum fyr-
ir peuinga út í hönd.—Bændavörur teknar sem peningar.—Komiðj'einuj^sinni til
okkar, og þá komift þiij áreiðanlega aptur.
J. SMITH & ÖO.
í(ö £r þetta sonr yðar?
elskað hann. Þú ert svo sannr, pabbi, allr
svo sjálfum þér líkr; svo er líka Ball —
og“— hún var nærri búin að segja „Harvey“;
en hún hún hætti við. „Eg hefði átt að
vera nógu gömul til að vita, að það tjáði
ekki að miða alla karlmenn við ykkr; en
ég held ég hafi alt af mælt alla með því
n áli áðr. En mér hafði aldrei fyrr orðið
það svo ljóst, eins og mór varð það nótt-
ina eftir hermapnadansleikinn góða, hvað
fjarska mikið mann getr skort upp á fulla
vigt og mæli, þegar liann er mældr og
veginn móti ykkr. Það er nú ár síðrn,
pabhi. Síðan það kveld held ég ekkert afl
í heirni hefði getað knúð mig til að eiga
Fred. Eg skammaðist mín svo fyrir hann
það kveld, er óg mældi hann við þig og
— og sá, að hann hafði ekki hugmynd um
sjálfr, hve mikið hann skorti upp á málið.
Sá eini munr ykkar, sem hann gat séð,
virtist honum auðsjáanlega vera sór í hag“.
Mr. Stone spenti greipar utan um mitti
dóttur sinnar, en hún strauk honum um
vangana, eins og hann væri barnið, sem
þyrfti varðveizlu. Svo hólt hún áfram eft-
ir litla þögn :
„Ég er alls ekki soigbitin, pabbi, né
Er þetta sonr yðar ? 297
gegn um allar æðar hans Honum fanst þetta
góðs viti—og hún dróg ekki höndina burt.
Hann hugsaði með sér, að hún lótist ef til vill
ekki taka eftir hendinni á sér, en ætlaði að
ná sinni hönd undan hans, ef hann hreyfði
hana. Skyldi honum vera óhætt að kreppa
fingrna utan um höndinal Skyldi hún
reiðast því? Það var svo undarlegt, að hugsa
sér þetta svona. Hann hafði svo þúsund sinn*
um haldið í höudina á Maude; en—skyldi
honum nú vera óhætt að taka hÖDdina núl
Hann þrýsti ofrlítið fastara á höndina, svo
hún skyldi ekki losna; en hann þorði ekki
að beygja fingrna utan um hana.
„Nú, ég só satt að segja, ekki, hvernig
ég á að komast á fætr undan ykkr“, sagði
Mr. Stone, og lézt vera ráðalaus. „Maude
þrýstir á aðra öxlina, á mér, en þú á hina.
En svona er lífið. Gamla fólkið verðr að gera
sér að góðu að setjast niðr og gefa yngri kyn-
slóðinni ráðin í hendr.—Hvenær komst þú
annars heim, Harvey?“
Þegar hann sagði þetta, lézt liann hníga
saman í stólnum eins og hann gæfist upp við
alla mótspyrnu.
Yið þessa hreyfing lækkaði öxlin á hon-
um alt í einu, og við það kom los á hendr
■’IO Er þetta sonr yðar?
blístra“, og svo blístraði hún. „Við erum
hér bæði, ég og pabbi“.
„Eg er ekki mamma; en óg hefi nú
fundið ykkr samt með hennar tilstyrk“,
sagði Harvey Ball; það var hann, sem var
að fálma í myrkrinu milli stólanna á gólf-
inu.
„Það eru nú fleiri hrekkjóttir en þú,
Maude litla“, sagði móðir hennar glöð í
hragði; henni þótti alt af svo vænt um, þegar
hún fann liggja vel á Maude. „En í ham-
ingju bænum, kveikið þið ágasinu. John!
faðir Harveys er hér frammi. Nei, hann er
kominn inn í borðstofuna að leita að þér“,
sagði Mrs. Stone og fór sjálf inn í borðstof-
una, til að láta Mr.Ball vita, að maðrinn
sinn kæmi undir eins.
Undir eins og Maude heyrði til Har-
vey‘s, stökk hún á fætr eins og elding og
skauzt aftr fyrir stólinn, sem faðir hennar sat
á, og lagði sína hönd á hvora öxl honum.
Harvey Ball var nú kominn svo nálægt þeim,
að hann gat deilt þau í myrkrinu. Hann
gekk að Mr. Stone, þar sem hann sat í stóln-
um, og lagði höndina á öxl honum; en þá
fann hann volga höadina á Maude undir lófa
sínum. Það var nærri gleðititringr, sem fór
Er þetta sonr yðar? 307
harmandi. Þú þarft enga áhyggju að gera
þér út af mór. Mér finst bara að ég vera orð-
in mörgum árum eldri; það er eins og það
hafi orðið á mér stórlcostleg hreyting. En
ég er alls ekki sorgbitin nó harmandi, eins
og þú hefir hugsað; ég hafði sjálf búizt við
að óg mundi verða það; og ég hefði vafaiaust
orðið það, pabbi, ef óg hofði verulega elskað
hann. Nú tinst mór að oins eins og einhver
—einhver, sem óg þekti, náhúi oða kunn-
iugi, væti dáinn, svo að ég verði að hafa
lxígt við mig, og ekki hlæja mikið eða oft“.
Pabbi hennar kyssti höndina hennar
smáu, sem kom nærri vörum hans í þessu.
Hann kunni svo vel við að heyra hana hlæja
sem oftast
„Eg þegar óg vakna á mot'gnana, þá
finst mér stundam, eins og óg sakna einhvers,
sem óg hafi mist. En satt að segja, pabbi,
þá er það ekki ánægja mín eða lífsgloði. Eg
veit það er ekki það; það sem ég hefi mist,
það er að eins traust mitt og vanþekking á
þessum mönnum, sem—sem—eru öðruvísi.
Ég var svo fjarska ung eftir aldri í fyrra,—
fjarska ung. Nú er óg svo mörgum árum
eldri. Ég var nögu gömul til að nema þenn-
an torvelda lærdóm lífsins. Ég býst við að