Heimskringla - 24.11.1894, Qupperneq 3
HEIMSKRINGLA 24. NÓYEMBER 1894.
Arinbjörn 8. Bardal
Seltir líkkistur og annast um útfarir.
Allur útbúnaður sá bezti.
Opið dag og nótt.
629 Elgin Ave.
Hversvegna
best er og hagkvæmast að taka
LÍFSÁBIRGÐ
Tlio Oreat'west Life.
i.
Það hefir aðalstöðvar sinar hér
og allar tekjur verða ávaxtaðar í Norð-
vesturlandinu.
H.
Ábirgðin verður ódýrari af því
hér er hægt að fá hærri vexti af pen-
ingum lieldur en lífsábirgðarfélög ann-
arstaðar geta fengiö.
m.
Skilmálarnir eru frjálslegri og
hagfeldari fyrir þá sem tryggja líf
sitt lieldur en hjá nokkru öðru hfs-
ábirgðarfólagi.
IV.
Fyrirkomulag þessa _ félags er
byggt á reynslu margra lífsábyrgðar-
félaga til samans og alt það tekið upp
sem reynst hefir vel.
V.
Hinar svo kölluðu Collateral Se-
curity Policy (sem veita auðvelda lán-
skilmála) eru að eins gefnar út af því
félagi, og eru hentugri fyrir_ almenning
en nokkuð annað, sem í boði hefir verið,
VI.
Ábyrgð fyrir tíu, fimtán og tutt-
ugu ára tímabil og heimild til að lengja
og stytta tímann, án þess að fá nýtfc
læknisvottorð fást fyrir lægsta verð.
J. H. Brock,
aðalforstöðumaður.
457 MAIN STR. WINNIPEG
ODYRAR
MEÐ
Nortlicru Padfic
JÁRNBRAUTINNI.
MANTITOBA
— TIL —
ONTARIO-QUEBEC
(Fyrir vestan Montreal)
$40 Fram og aftur. $40
Farbréf til staða fyrir austnn Montrpal
í QUEBEC, NEW BRUNSWICK
og NOVA SCOTIA með tihölulega
lágu vorði.
FARBRF.F VERÐA SELD FRÁ
20. Nov. til 31. Des.
GILDA í ÞRJÁ MÁNUÐI.
Tíminn lengdur fyrir litla þóknun.
Viðstaða leyfð hvar sein er.
BEZTI UTBUNAÐUR.
NÁIÐ JÁRNBRAUTARSAMBAND.
MARGAR LEIÐIR AÐ VELJA UM.
Pullmnn og borðvagnar, og skraut-
legir setuvagnar með öllutn lestum :
Pullinan-svefnvagnar fyrir ferðamenn
ganga til Chicago og St. Paul á hverj-
um þriðjudegi í Desember.
AU.Un FAllANGUR FRÍ VIÐ
TOLLSKOÐUN.
Frekari upplýsingar fást hjá
H. .T. BELCH,
Ticket Agent, 486 Main Str. Winnipeg.
II. SWINFORD,
General Agent, Winnipeg.
CHAS. S. FEE,
Gen. Passenger & Ticliet Ag’t. St'. Paul.
Pioneer Drug Store.
Briggs Ave.-Park River.
Allskonar lyf og Patent-meðöl.
Glingur og Toilet-áhöld, ritföng, mál-olía, o. fl. o. fl.
íslenzkir skiftavinir óskast. — íslenzlcur afhendingar maður.
STRANAHAN & HAMRE,
EIGENDUR.
Watertown Marble & Granlte Works. *
Selur marmara og granit minnisvarða, bantasteina, jámgirðingar,
blómpotta, Etc.,
Legsteinarnir kosta $12,00 til $300.00. Fjögra — fimm feta háir
legsteinar kosta $50.00 til $100,00, uppsettir í kyrkjugarðinum af
umboðsmanni félagsins án aukagjalds. Mismunandi verð eftir stærð
og frágangi.
Aðal-umboðsmaður félagsics er
ISL. V. LEIFUR,
Glasston,
\
>n, N. Dak. ^
ALLIR KOMIVIDI
Verzlunarbinliiiiii IAM0TH.
MILTOJí, IVorth Daltotf-.
Vér höfum þá stærstu búð i Cavalier Co, og þær mestu vörutegundir og er-
um orðnir alþektir að því, að selja ódýrara en aðrir, svo allur sá fjöldi fólks, er
leitast við að komast að qóðum kaupum sækir fund vorn og verzlar í búð vorri.
Matvara
Verð á matvöru er lægra hjá oss en á nokkrum öðrum stað. Ymsir
reyna til að undirselja oss, en tekst það ekki.
Nú t. d. höfum við frægasta óbrent kaffi, 5 pund fyrir 1 dollar og alt annað
eftir því.
Fatnadur.
Hinn ágæti drengja og karlmanna fatnaður, sam vér höfum, vekur 'umta
hvervetna í Cavalior og Pembina Counties. I baust seljum vér daglega ó-
grynni af þessum fatnaði. Nvi lega höfum vér keypt inn fyrir 50 cents doll-
ars virði af ágætum kvennfólks yfirböfnum, sem vér seljum fyrir hálfvirði.
Vér höfum einnig úrvals glova, yfirhafnir, buxur, vatnsheldar slittreyjur o.
s. frv., sem vór seljum með lægsta verði.
Sko-vara
vor er hin bezta og hefir orð á sér fyrir að vera vönduð," endingargóð og
hentug. Vér gefum yöur góð kaupkjör í liverju sem er.
DÚKA-VARA.
Vór höfum ógrynni af allskonar dúkvöru, léreptum og kjólaefnum og sem
því tilheyrir, sem vér nú—vegna hörðu tímanua—seljum 2 centum ódýrara
hverja alin, helduren vanalega gerist.
ULLAR -ÁBREIÐUR.
Vel vandaðar tvöfaldar ullarábreiður, sem annarsstaðar seljast fyrir 1 doll.
seljum vér nú að eins tyrir 70 cents,
Komið og sannfærist um, að vér seijum aiiar vorar vörur með lægra verð
ou keppinautar vorir.
Herra JakobLíndal er til staðins í húðinni.
og afgreiðir vora islenzku skiptavini.
JACOB F. BIRDER,
forseti.
W. S. SMITH,
vara-forseti.
C. D. LORD,
gjaldkeri.
Bank of Park River.
Löggiltur. — Uppborguð innstæða $30,000.
PARK RIVER, N. DAK.
Rekur almenna bankaverzlun. Lánar peninga gegn veði í góðum
bújörðum.
Sérstakt tillit tekið til íslenzkra skiftavina.
Viðskifta bankar: Security Bank of Minnesota, í Minneapolts;
First National Bank í St. Paul; Gilman, Sons & Co., í New York.
C. D. LORD gjaldkeri.
1 28,800,000 1
g af eldspítum E. B. EDDY’S §
uS . er búið til daglega Fær í£
~~ þú þinn skerf ? ^
Pú genr enga óvissu tilraun er þú kaupir
{ E. B. EDDY’S eldspitur. §
^mmmmmmmmmmmfá
C. M. Gislason.
Attorney and counselor at law,
MINNEOTA, MINN.
Office : Yfir ísl. fél.-búðinni.
X ÍO XJ 8.
(ROMANSON & MUMBERG.)
Gleymið þeim ekki, þeir eru ætíð
reiðubúnir að taka á móti yður.
ÍSLENZKR LÆKNIR
DR. M. IIALLD0RSS0N,
Park River — N. Dak.
THE FERGUS0N CO.
403 Main Str. *
Bækr á ensku og íslenzku; íslenzkar
sálmabækr. Ritáhöld ódýrustu í borginni
Fatasnið af öllum stærðum.
{piTESfi
íslendingar !
Þér fáið hvergi betri hárskurð og rakstr
en hjá
Sam. Montgommery,
Rakstur 10 cents. Hárskurður 15 cents
. . . . 671 Main Str.
Eftirmaður S. J. Schevings.
S A L A.
TILBOÐ verða meðtekin á innanríkis-
skrifstofunni til hins 15. Janúar 1895
um kaup á parti af, eða öllu því landi,
við Shoal Lake, Man., semskýrter frá
hér á eftir, ásamt húsum og sem upp-
runalega var ætlað fyrir Mounted Po-
lice:
Austur J Section 16 Townshtp 16,
Range 23 vestur af 1. hádegisbaug;
N. V. J Section 18, Township 16, Range
23 vestr frá 1 hád.baug; N. V. J Secti-
on 19, Township 16, Range 23 vestur af
1. hádbaug; L. S. 4. 5 og 6 af Section
19, Township 16, Range 23 vestur af
1. hádbaug; S. W. $ Section 22, Town-
ship 16, Range 23 vestr frá 1. hádbaug;
austr J Section 24, Township 16, Range
24 1., hádbaug; Suðr 1 Section 27,Town-
ship 16, Range 24 vestr af 1. hádegisb.,
um 1,492 ekrur.
Hverju tilboði verður að fylgja viður-
kendr víxill á löggiltan banka fyrir ekki
minna en einum fjórðahluta af uppliæð-
inni sem boðin er. Það sem eftir er horg
ist í jöfnum borgunum á 3 árum með
6% rentum.
Ekkert tilboð með telegraf verður tek
ið til greina. Hæsta, eða nokkurt annað
boð ekki nauðsynlega tekið til greina.
Samkvæmt skipun,
JOHN R. HALL,
Secretai'y.
Department of the Interior,
Ottawa, November lOth 1891.
Ole Simonson
mælir með sínu nýja
Scandinavian' Hotel,
710 Main Str.
Fæði $1.00 á dag.
N
orthern Pacific
RAILROAD.
TIME CARD.—Taking eflect Wedne»-
day June 29, 1894.
MAIN LINE.
North B’und STATION8. South Bound
Freight JNq. 1 153. Daily St. Paul Ex. I | No.l07Daily.j W « •=0 a œ O • rL- /*N H
1.20p| 3.00p .. Winnipeg.. 11.30a 5.30a
1.05p 2.49 p *Portage Junc 11.42a 5.47a
12.42 p 2 35p * St.Norbert.. 11.55a 6.07a
12.22a 2 23p *. Cartier.... 12.08p 6.25a
11.54a 2.05pi *.St. Agathe.. 12.24p 6.51a
11 31a 1 57p *Union Point. 12.33p 7.02a
11.07a 1.46p *Siber Plains 12.43p 7.19a
10.31a 1 29p .. .Morris.... l.OOp 7.45a
10.03a l.lðp .. .St. Jean... 1.15p 8.25a
•9.23a 12.53p . .Letellier ... 1.34p 9.18a
8 OOa 12.30p j.. Emerson .. 1.55p 10.15a
7.00a 12.1í.p . .Pembina. .. 2.05p 11.15a
U.05p 8.30a Grand Forks.. 5.45p 8.25p
1.30p 4.55a .Wpg. Junc.. 9.25p 1.25p
3.45p Duluth 7 25a
8.30p Minneapolis 6.20a
8.00p .. .St. Paul... 7.00a
10 30p ... Chicago .. 9.35p
MORRIS-BRANDON BRANCH.
East Bound
S1® ® co Wþ
ifte O p
á o
H
1.20p| 3.00p
7.50p 12 55p
6.53p 12.32p
5.49p 12.07a
5.23p 11.50a
4.39p 11.38a
3 58p 11.24a
3.14p lt.02a
2.51 p 10.50a
2.l5p 10.33a
1.47p 10.18a
1.19p 10.04a
I2.57p 9 53a
12.27p 9.38a
U.57a 9.24a
U.12a 9.07a
10.37a 8.45a
10.13a 8.29a
9.49a 8.22a
9.39a 8.14a
9.05a S.OOa
8.28a 7.43a
7.50a 7.25a
STATIONS.
W. Bound.
|,S
§£.
oð
CO
U 0
. .Winnipeg .. |U.30a
Morris ....
* Lowe Farm
*... Myrtle...
... Roland....
* Rosebank..
... Miami....
* Deerwood..
* Altamont ..
. .Somerset...
♦Swan Lake..
* Ind. Springs
♦Mariapolis ..
* Greenway ..
... Baldur....
. .Belmont....
Hilton....
*.. Ashdown..
Wawanesa..
* Elliotts
Ronnthwaite
1.35p
2.00p
2.28p
2.39p
2.58p
3.13p
3.36p
3.49p
4.08p
4.23p
4.38p
4.50p
5.07p
5.22p
5.45p
6 04p
6.21 p
6.29p
6.40p
6.53p
7.1 lp
7.30p
5.30p
8.00a
8.44a
9.31a
9.50a
10.28a
10.54a
11.44a
12.10p
12.51 p
1.22 p
1.54p
2.18p
2.52p
3.25p
4 15p
4.53p
5.23p
5.47p
6.04p
6.'í7p
7.18p
8.00p
.. Brandon...
West-bound passenger trains stop i
Baldur for meals.
PORTAGE LA PRAIRE BRANCH.
W. Bound Mixed No. 143 Every Day Except Sunday. STATIONS. East Bound Mixed No. 144 Every Day Except Sunday.
4.00 p.m. .. Winnipeg.. 12.00noon
4.15 p.m. *Port Junction 11.43 a.m.
4.40 p.m. *St. Charles.. 11.10 a.m.
4.46 p.m. * Headingly.. 11.00 a.m.
5.10 p.m. * VVhite Plains 10.30 a.m.
5.34p.m. *Gr Pit Spur 9.58 a.m.
5.42p.m. *LaSalle Tank 9.48 a.m.
5.55 p.m. *.. Eustace... 9.32 a.m.
6.25 a.m. *.. Oakville.. 9.05 a.m.
6.48 a.m. *. . .Curtis. . . 8.48 a.m.
7 30 a.m. Port. la Prairie 8.20 a.m.
Stations marked —*— have no agent.
Freight must be prepaid.
Numbers 107 and 108 liave through
Pullman Vestibuled Drawing Room Sleep
ing Cars between Winnipeg, St. Paul and
Minneapolis. Also Palace Dining Cars.
Close connection at Chicago with eastern
lines. Connection at Winnipeg .Tunction
with trains to and from the Pacific coats
For rates and full information con-
cerning connoction with other lines, etc.,
apply to any agent of the company, or
CHAS. S. FEE, H. SWINFORD
G.P.&.l ,A., St.Pf’iil. Gen. Agt., Wpg
H. J BEIiCH, Ticket Aeent,
486 MaiuStr.. Winnipeg.
52 Valdimar munkur.
Orðin sjálf og ekki sízt rödd Rúriks kveikti
þann grnn hjá Clandiu, að eitthvað mikið væri
um að vera, enda spnrði hún með skjálfandi
rödd hvað stœði til og fserði um Jeið stól
sinn nær honum.
Hann sagði henni þá nákvæmlega frá því
er fram hafði komið í smiðjunni, er Damanoíf
heimsótti hann. Hann sagði henni og frá fundi
hans og Rósalindar og livað gerðist á þeim fundi-
Og að síðustu sagði hann henni frá erindi Steph-
ens Urzens. “Þá hefirðu nú heyrt alla söguna,
móðir mín”, sagði hann án þess að gefa lienni
tækifæri til að svara. “Þú sér nú og skilur
hvernig íg er settur. Um leið þarftu að athuga,
að þjóð okkar er fyrir lierfrægð komin það sem
hún er komin áleiðis. Vopnfimi og lierfrægð er
fyrsta og reðsta heiðnrseinkennið í þjóðlífinu og
nú, síðan vor göfgi keisari hefir rutt veg til upp-
hefðar og frama fyrir jafnvel hinn lítilmótlegasta
af þegnum sínnm, svo fratnarlega sem þeir sýna
lireysti og drengskap. er litið á hugdega menn
og lingerða með stökustu fyrirlitning. Samt sem
úður vil ég aðjþú, móðir mln, látir í Ijósi álit
þitt”.
Hin göfuglynda liúsfreyja sat um stund og
hugsaði, eu sagði að síðustu, og um ieið lirutu
tár niður á kinnar heunar: “Eg liefi i.ú þegar
framselt íöðurlandinu einn fstvin minn. Rúss-
hind svifti mig eiginmanninum á bezta aldri, og
finnst mér því nærri gengið, alt o/ nærri, ef það
nú skyldi svifta mig mínum eina syni líka. En
Valdimar munkur. 53
þó vil ég heldur sjá hann stirðan og kaldan ná.
en að nokkur minnsti vanlieiður verði tengdur
við nafn lians. Þú. Rúrik minn, getur bezt sjálf
ur sagt, hvort vanlieiðnr yrði hlutskifii þitt, ef
þú neitaðir að ganga á hólm”,
“Ég skal segja þér álit mitt afdráttarlaust
elsku móðir mín”, svaraði Rúrik, lirærður af
orðuin móður sinnar. Instu tilfiuniugar mínar
segja mér, að ég liafi fullkomnustu lögmætar á-
stæður til að neita hólmgöngurtni, því í raun og
veru er hér ekki um neitt mannoiðsspurnsmál
að tefla, En ef ég nú neitnði, þá auðsýndi mér
enginn maður í Moskva vinsamlegt viðmót. ;
þvert á móti mundu allir benda á mig með fyr-
irlitningu, og orðið: raggeit klingja í eyrnm mér
hvar sem ég færi. Þessi almenni hugsunarliátt-
ur er eins víst raugttr og mér finnst hann Sreið-
anlega vera ramm-öfugur. en liverliig fæ ég ráð-
ið þarviðog hreytt honum? Það er banvæni,
sem ekki verður skilið frá lierfrægðar tímabili,
livaða þjóðar sem er. í þeirra. augum er það fram-
göngufrægð í orrustum og ekkert annað, sem
frarnleiðir mikin mann og af því leiðir að ein-
staklingarnir venjagt á að mæla tnenn eingöngu
eftir þvi, hve vígfimúr og liraustur hann er.—
Greifinii er eun með merkið eftir lmefahögg mitt
á enninu og af því munu allir ráða, að hann hafi
fylstu astæðu til að skora mig á hólm, þó ég
hinsvegar viti að hattn heimsóVti mig í þeim til-
gangi einungis að lileypa af stað rifrildi, er leiða
lilyti til hólmgöngu. Og af því hann er fyrir
56 Valdimar munkur.
því, að okkur öllum liættir við að lita smátt á
okkar eigið afl og atgervi þegar við erum að
hugsa um hreystiverk annara. þ>ú afsakar þó
ég í þessu sambandi miuni þig á, að eini maður-
inn, sem til þe-sa hefir yfirbugað greifann í
sverðaleik, er lærisveinn minn, einn af þeím.sem
ég hefi kennt vopnaburð. Ég æfði mig í sverð-
fimi meðau ég var á Spáni og reyndi mig við
nafntoguðustu fimleikamenn ríkisins. Eitt orð
vil ég þó senda með þ'r. Ilvað þig sjálfa snert-
ir liefi eg ekkert að segjn, því þú veizt alt, sem
ég gæti sagt, en þú máske hittir Rósnlind. Seg
lienui þá—en þú þekkir hjarta mitt og veizt
einnig hvað ég vildi segja við hana—. Þú matt
þess vegna segja' henni það sem þér sjhiist. En
ég fell ekki, móðir mín”.
Það var orðið aliðið og innan skamms kysti
Rúrik móður sína og geklc svo til s cngur. Móð-
ir haas vnr eiusömtil efúr og með tárvotum aug-
unr horfði liún á eítir sínum elskaða syni, er
hann gekk út úr herberginu. Með honum yfii-
gaf uppgerð.rr hugrekkið hana. Hún liallaði sér
lram á borðið og grét hástöfum. I bráð létti
tárafióðið byrði henner og gekk hún þátil her-
bergissíns, kraup niður við rúmiðog bað til guös
lieitt og innilega. Þcgar liöfuð liennar loksirs
livildi á koddanum og hún liafði slökkt ljósið,
reyndi hún að skapa sér vonirog festa í huga
sér. En þaö var til einskis. Vonarangu hennar
sáu eakcrt nema niðdimmt vonleysis myrkur,
inyrkara, ef unt var, en náttmyrkrið, sem um-
Valdimar munkur, 49
þetta—trúið mér til þess. að hann hefir eklci
nefnt það—en ég sem vinur hans álit ekki neúia
rótt, að þér kjósið þau vopn, sem höfðingjum
sæma. Ég veit líka að bann er lítið æfður í
meðhöndlun byssu eða skotvopna”.
“En þér óttist að ég sé æfður’,, svaraði Rúrik
og fór háðslegt bros um varir lians, því liann
vissi «ð maðurinn var að ijúga. Svipur Urzens
lýsti því svo greinilega. að greifinn hafði beðið
hann að færa þetta í tal.
“Auðvitað ertið þér þsð”, svaraði Urzen.
“En greifinn er framúrskaran i finntr með
sverð, er ekki svo ?” spurði Rúrik.
“Hann er taliun heldur fimur með sverð”.
“Einmitt þ ið sem ég lutgsaði. En mér er al-
vegsama. Ég hafði alls ekkert htursað um það,
nema hvað ég áleit sjálfsagt að sverð jrðu brúk-
uðog engin önnur vopn En Orsa sér um þetta alt-
Eam-m, því ég hefi ekki sett hoaum nokkrar regl
ur. Ég baö hann einungis að vera vott minn og
umboðsmann og ráða aliri meðferð málsins. Þaö
eina sem ég saiði honum var, að helði ég sýnt
greifanum svívirðing áður, þá væri ég viðbúinn
að sýna liomim «ðra eins undir sömu kringum-
stæðum. Þérskiljið ásfæðurnar nú !”
“Ja, herra /” svaraði Urzen og var þungt fyr-
ir brjóstinn.
“Bíðiö þ'r ofnrlítið, og skal ég senda boð til
Orsa meðyður”. Um leið og hann sagði þeita,
gekk Rúrik að skrilborði sínu i g ritaði þetta
neðanurdir bréf greifans: