Heimskringla - 29.04.1897, Qupperneq 3
HEIMSKRINGLA29 APRÍL L897.
The
(Jreat West
liife Insnrance Co.
Cppborg'aður höfuðstóll
'V’urasjóður
$100,000
210,531
Aðalskrifstofa í Winnipeg.
FORSETI :
Alexander Macdonald, Esq.
VARAFORSETAR :
J. Herbert Mason, Esq.; Hon. Hugh J.
ílacdonald Esq.; George F. Galt, Esq.
STJÓRN ARNEFND :
J. H. Ashdown, Esq.; Hon. D. H. Mc-
Jííillan; A. D. Bertrand, Esq.; Jas.Red-
mond, Esq.; George R. Crowe, Esq.;
R. T. Riley, Esq.; E. Crow Baker,Esq.,
Yictoria, B. C. ; VVilliam Logan, Esq.,
Carberry; Andrew Kelly, Esq.,Brandon;
T. B. Millar, Esq., Portage La Prairie.
J. H. Brock, ráðsmaður.
Þetta íélag var stofnað til þess að
halda þeim peningum í landinu sem
horgaðir eru upp í lífsábyrgð, og til þess
»ð gefa þeim sem tryggja líf sitt hér
i»kifæri til að græða á því að hór eru
hærri vextir goldnir af peningum en á
flestum öðrum stöðuin. Hver ætli vildi
senda peninga sína til Englands,Banda-
ríkjanna eða Austurfylkjanna til að á-
Traxtast, þegar lánfélögin frá þessum
stððum senda peninga hingað ? Finnið
ranboðsmenn vora að máli eða komið
við á skrifstofu vorri. Vér þurfum að
iá umboðsmenn allstaðar.
60 YEARS’
EXPERIENCE.
Patents
TRADE MARK8,
DE8IQN3,
COPYRICHT8 Ao.
Anyone sendlng a sketch and descriptlon may
vnickly ascertain, free, whetber an invention li
piohably patentable. Coramunicatlons strictly
ronlldeutial. Oldeat apency forBeciirinR p»tenti
m America. We have a Washington ofnce.
Patenta taken tbrouKh Munn & Co. receive
*pecial notice in the
SCIENTIFIC AMERICAN,
‘ieautifully illustrated, larprest circulatlon of
Moy Bcientlflc iournal, weekly, terms $3.00 a year;
XIAO bíx months. öpeclmen copies and liAND
Aook ON JPatknts sent free. Addresi
MUNN & CO.,
361 Broudway, New York.
The D. & L,
Isi
Is iRvaluable, if you are run:
down, as it is a food as well as:
a medieine.
The D. & Emulsion
Will build you up if your genoral health is ;
iinpaired.
The D. & L. EmuSsSon
Is tbe best and most palatable preparation of ;
Cod Liver Oil, agreeing with tho mostdeli- ;
cate stomachs.
The D. & L. Emulsion
Is prescribed by the leading physicians of ;
Canada.
The D. & L. Emulsion j
Is a tnarvellous flesh producer and will give
you an appetite.
50c. & #1 per Bottle
Be sure you get 1 DAVIS & UWBEHOE Co., LTD.
the genuine | montreal
‘itAiULAAAt t 1 U UiAUllÁllXAAáAAiÁlÁiiÁiiAlÁÁÁXM
TIL SOLU
ÁBÝLISJARÐIR alstaðar í Manitoba,
HUS cg LÓÐlR með lágu verði í öllum
pörturn bæjarins. Aðgengilegir skil-
málar fyrir kaupendur.
Nares & Robinson.
Financial & General Agsnts,
Basement Livingstone Block,
Winnipeg, Man.
W.Brown & Co.
verzla með
Tóbak, Vindla, Pípur
og annað tóbaki tilheyrandi. Hórlendur
og útlendur varningur fáanlegur.
Armjr & Navy
heildsöluhúð,
541 MAIN STR.
WlNNIPEG,
Matur á reiðum höndum dag og nótt.
Stærstur og skrautlegastur "Billiard”
salur í bænum. Ekkert nema vönd-
uðustu vín og vindlar á hoðstólum.
Pat. O’Connor,
Eigandi.
PATENTS
PROMPTLY SECURED
>end a stamp for our beautiíul book “How to
eet a Patent,’* “ What profltable to invent, ana
“ Prbseson Patents.” Advieefree. Feesmoderate.
MARION & MARION. EXPERTS,
Temple Building. 185 St. James Street, Montreal.
Tlie only firm of (jraduate Engineers 1n tne
Dominion transacting patent businessexclusively.
Mention thispuper.
«^*-sÉ»h._„ —r „ awom*****"* <
«r öllum öðrum betra. Búið til hjá The IIj noii A Wibson Co., Winnipeg
jFolk spyr -
• 35»
hvar það geti keypt ódýra skó 0g stígvél. —
Yér höfum 3—4 tegundir af drengjaskóm fyrir
$1,25, stærð 1—5. Einnig reimaða karlmanna-
skó á $1,25 ; hnepta kvennskó á $1,00, Oxford
kvennskó á $1,00, há drengjastígvél á $1,00.
Há stigvél fyrir karlmenn $1,50. Það borgar
sig fyrir ykkur að skoða vörur vorar.
E. KNIQHT & CO.
JTain Str. Andspænis Portage Ave.
Bréflegar pantanir afgreiddar hvert sem er.
Pappírinn sem þetta
er prentað á er
búinn til af
The E. B. EDDY Co.
Limited, Hull, Canada.
Sem búa til ullan pappír
fyrir þetta blað.
ELLEFTA BOÐORÐ
Kapiíola.
EÐA
Upp koma svik um síðir.
Mrs. E. I>. E. N. Nonthworth.
"Þú skalt'kaupa mjöl þitt. haframjöl og fóður handa skepnum þfnum, af •
WIVI. BLACKADAR, 2
131 Higgin Street, Winnipeg, •
svo bú fáir ódýrt brauð þitt og graut og fylli kvið skepna þinna.”. •
Þegar boðorðin voru skrifuð á steintöfluna forðum, komst þetta boð- 2
orð ekki á töfluna, en að eyða heilli töflu undir það, þótti of kostbært. •
Höfðinginn setti á gólfið körfu eina, sem liann var með,
tók af sér kvekara-hattinn barðabreiða, varpaði af sér yfir-
kápunni og stóð svo skellihlægjandi á gólfinu.
Það mátti gjarnan ætla að svarti Donald væri jötunn, er
öllum að óvörnm hefði alt í eiru stigið fram á leiksvið 19.
aldarinnar framan úr risa- og jötnaö'dunum löngu liðnu. Þó
ekki hefði verið nema vöxturinn einn, hefði hann verið rétt
kjörinn foringi pessara griðlausu manna. Hann var 6 fet
og 2 þumlnngar á hæð ogaðþvískapi var hann þrekinn og
vöðvamikill. llann var fríður sýnum, dökkur á hörund með
stillileg dökk augu og vel lagað höfuð. Hár hafði hann mik-
ið, kolsvart og hrokkið og svart skegg liafði liann einnig,
þykt og vel hirt. I hvaða stórborg landsius sem verið hefði,
mundi liann hafa vakið eftirtekt á strætum úti og vel hefði
hann þá getað leikið franskan greifa eða þýzkan barón, því
maðurinn var hinn tíguglegasti, hvar sem á bann var litið.
Þegar hann kastaði hetti og kápu sínu í livora áttina og
rak upp skellihlátur, sagði Halli: "Eg veit ekki hvað þitt
álit er, kapteinn, en mér virðist æfinlega eins ruddalegt að
hlægja einsamall, eins og að staupa sig einsamallþegar aðr-
ir eru hjá”.
“Ja, þið skuluð fá að hlæj i líka”, svaraði höfðinginn.
"Bíðiðbara þangað til ég segi ykkur söguna. Eu segið þið
mér nokkuð lyrst: Sýnist égokki vera feti lægri þegar ég
er með þennan barðastóra hatt ?”
“Jú, víst er það”.
‘‘Og þegar ég svo fel liökuskepgið undir treflinum þeim
arna og hyl svarta liárið undir “ barðabreið” mínum, lít ég þá
ekki út eins mildur og blíður og gamli Wjlliam Penn ?”
“Jú, í sannleika, vinur Donaldi’, svaraði Ifalli.
“Jæja, ég fór að pranga með vaimng í dag í þessu
gerfi”, sagði Donald,
“Jú, kapteinn, við vi ssum það og búumst lika við, að þú
rekir þig á að það verði eichverntíma einni ferð of aukið,
sem þú fer”
"Ég liefi nú þegar farið oftar en skyldí”, sagði Don-
ald.
“Þetta vissi ég ! Þetta sögðum við ! Andsk.”, liraut nú
í senn af vörum félaga bans, er þegar spruttu upp og fóru að
bandleika vopn sín.
“Sei, sei ! Látið hnífana og byssurnar vera !” sagði Don-
ald. “Það er engin bætta á ferðum ! Þeir röktu ekki för mín>
svo samkomustaður vor er öruggur enn. Stjórnin vildi gjarn
an gefa þúsund dollara til að vita hvar fylgsni okkar er, en
lnín veit það ekki enn”.
“Hvað þýðir þá, að þú hafir nú þegar farið of oft?”
“Það þýðir eiginlega það”, svaraði Donald, ‘aðégliafi
nú lokið minni sídustu ferð. Það sem sé er ekki vogandi að
leKKÍa þíð upp aftur. Eg skal segja ykkur söguna, en svo
skulum við fyrst af öilu hugsa um aðfá okkur kvöldmatinn
Mamma Krummi ! Kondu með kjötið ! Dick, sæktu ölið í
Halli, skerðu brauðid ! Stebbi, sneiddu kjötið ! Nú, látið þið
nú eittbvað ganga, eði þið fáiðenga sögu 1”
Þegar þeesum störfnm var lokid og þeir seztir að snæð
ingi, spurði Donald.
“Hvar haldið þið ég hafi verið að pranga i dag !”
■‘Það veit enginn nema fjandinn sjalfur og svarti Don.
ald”, svaraði Skolla-Dick.
“Vid skulum vera hægir, hann ætlar að fara að segja
okkur það”, sagði Stebbi.
“Þöngulhöfuð ! Þið gætuð aldrei getið á þ »ð!” sagð
höfðinginn. •‘Egfóruppí opið gin ljónsins sjálfs, inn fyrir
tanngarð þess og ofan í kverkar þess ! Og ég er kominn út
aftur jafó skaðlaus og Jónas úr kviði stórfiskjarins ! Ég befi
sem sé verið að selja varning minn i stjórnarsæti béraðsins
og hefi verið aðselja kviðdómsmönnum sjálfum vindlabulst-
ur og enda dómaranum sjálfum seldi ég gullspengd gler
augu!”
“Nei, nei ! Ómögulegt !” sögðu félagar bans allir i senn
“En ég segi jd'\ saeði höfðinginn. • Eg meira að segja
bauð lögreglustjóranum, honum John Keepe, dýrustu handa
járn úr stáli. Ég elti ólar við hann lengi í því skyni að selja
honum handajárnin og sýndi honum fram á, aðhonum kæmi
vel að eiga þau, efhaun einhverntíma skyldi mæta hinum
alræmda skálki, Svarta Donald”.
“Já, skálkurinn sá”, sagði þá lögreglustjórinn. “Ef ég
hefði hugmj'nd um að mér veittist 6Ú ánæpja að skella þeim
um úlfliðina á honum, skyldi ég undireins Uaupi þau, gegu
því verði er ég setti á þau sem sanngjarnt verð”, og liann fór
og skoðnðí járnin gaumgæfilega.
“Já, vinur, þessi Svarti Donald er í sannleika af Belial
kominn. Það er hyggilegt fyrir þig að kaupa járnin, John”
sagði ég. “-Nei, yinur, það er ég ekki viss um”, svaraði hann
“Og livað Svarta Donald snertir, þá liöfum við nú um síðir
von um að geta handleikið liann”.
•‘Það þykja mér í sannleika fagnaðartíðindi, John, fyrir
friðsama umfarendur eins og ég er", svaraði ég þá”.
“Já, þær eru góðar þær fréttir”, sagði hann. “Því þegar
bófi sá Liun argi hangir á liæsta gálga-------”.
"Þá hálsbrotnar liann, John !” tók ég fram í.
“Já, vinur, og frá þeirri stundu er ráðvöndu fólki óhætt
að fara ferða sinna. Og það get ég sagt að aldrei hefi ég fund-
ið minna tilsársauka en ég mun finna þegar mér gefst tæki-
færi til að hagræða snæriskraganum um hálsinn á þeim
gálga-kandídat, — Svarta Donald. Það verður seinasta hand-
arvikið semég geri fyrir hann ogþaðgeri ég þá líUa með
allri ánægjn !”
“Ef þú nær honum, vinur!” •
“Einmitt það, ef ég næ honum. Og það er von mín að
menn leggi nú meira kapp á enáður ad ná lionum, því auk
verðlaunanna frá stjórninni heitir nú majór Warfield, góö-
um verðlaunum. Svo er líka sagt að hann komi oft hér i
bæinn í dularklæðum. Alt þetta hlýtur að vekja nýjan á-
huga”.
“Já, það verður mikill hátíðarbragurí Alleghany-héraði’.
sagði ég og bætti við : “Ég held helzt að ég s j á 1 f u r megi
reyna að veiða við þegar Svarti Donald verður hengdur !”
“Gerðu þ«ð, vinur”, sagði lögreglustjórinn. “Ég skal sjá
til að þú fáir gott sæti og getir séð alt sem fram fer”.
“Ég eiast ekki um að þú liafir vilja til þess John”, sagði
ég, “að sjá mér fyrir góðum stað. Og ég get fullvissað þig
um, að euginn maður sem þar verður liefir meiri áhuga fyrir
því sem gera skal, en einmitt ég”.
“Það er náttúrlegt”, svaraði lögreglustjórinn, “því það
eruengir í meiri liættu en einmitt menn í þinni stöðu. Guð
minn góðnr. að hugsa um morðið og rfinið í grend við
‘Hulduhús’fyrir eitthvað þremur árum síðan, þegar lausa-
kaupmaðurinn var myrtur”-
“Einn.itt það John”, ságði ég. “Ég hefi líka oft hugsað
um það á feröi.n. mímim um það nágrenni að næturlagi, að
Svarti Do- ald sé þar einhvirsstaðar ekki langt i burtu. En
segðu mér, John, til þess að gefa mértækilæri aðvinnafyrir
verðlaununnm, í hvaða gervi þesei Molokssonur birtist oft-
ast ?”
“í öllum myndum. Til dæmis kemur hann fram sem
Meth odista kristniboði og selur prentaða seðla með guðsorði
á. Stundum kemur haun með hverfistein og brýni og hýður
fólki að skerpa hnífa og skæri o. s. frv. Hann kvað stundum
koma fram í gerviáþekku btíningi þínum”.
Nú fór mér að þykja ráðlegast að liafa mig á burt, svo ég
spurði hann einusinni enn bvort honum væri ekki betra að
kaupa handajárnin, “Ég skal sýna þér hvað góðþaueru,
John”, sagði íg, “of þú viltgera svo vel og rétta fram hend-
urnar”.
“Lögreglustjóranum kom enginn hrekkur í hug, en var
niðursokkinn í umhugsanir um málefnið, og rétti mér hend-
urnar eins og ég bað. Á næsta augnabliki skelti ég handa-
járnunum í lás um úlfliði hans, greip svo körfu mína og var
út og burt áður en hann haíði ráðrúm til að sjá hvernig ég
hafði leikið á hann.
Félagar Svarta Donalds byltust um aí hlátri, er þeir
höf ðu heyrt alla söguna. “Svo kapteinninH okkar fór svons
að því !” sögðu þeir allir. í stað þess að láta lögreglustjór
ann fjötra sig, setti hann h ndlokujárnin á lögreglustjórann
sjálfan ! Húrra ! Þrisvarsinnum þrefalt húrra fyrir kapt-
eininum,sem lagði járn á lögreglustjórann !”
“Þei ! Haldið’kkur saman !” sagði þá.Svarti Donald
alt í einu, “Það er Le Noir ! Hann var væntanlegur hingað
kvöld til að tala við mig um áríðandi málefui”.
21. KAP.
Gabríel Le Noir.
“Óberstinn !” sögðu nú allir ræningjarnir í senn, er hár
maður og hermannlegur gekk inn í eldhúsið, hulinn í síðri
hermannakápu og með hatt dreginn niður undir augn. Þeir
etóðu svo allir upp frá borðum til að heilsa honum og sýna
lotningu, eins og væri hann konungur. Hann Svaraði þeim
engu, en veifaði hendinni til merkis um að hann vildi að
þeir settust niður aftur. Svo benti hann Donald að koma til
sín og sagði: "Ég þarf að tala við þig nokkur orð, Don-
ald”.
“Með áuægju, óbersti!” svaraði Donald, sem þegar fór
með óberstann burtu úr skálanum og inn í það herbergi ein
mitt sem fyrir 14 árum síðan var fangelsi Granny Grewells
og barnsins í reifum, á meðan heðið var eftir tækifæri að
senda hana til skips.
Svarti Donald benti komumanni að fá sér sæti, en stóð
sjálfur og beið eftir að skýrt væri frá erindinu. En það var
eins og komumaður efaði sig og vissi ekki vel hvernig hann
ætti að byrja.
“Það liggur eitthvað þunglega á þór, óbersti”, sagði þá
Donald.
‘Já”, svaraði hinn, “það liggur þunglega á mér, og-
meira en það. Ég líð þjáningar !”
“Þjáningar, óbersti ?”
•’Einmitt það, — af söknuði yfir yfirsjón minni”.
Þá gat Svarti Donald ekki stilt sig, en rak upp stóran
hlátur.
“Já, maður, þú mátt hlægja að því”, svaraði komumað-
ur, “en ég endurtek það, að ég þjáistaf söknuði yfir yfirsjón
minni. Og hver helduiðu svo að hún sé? Einhver máské
af þeim yfirsjónum sem ofsatrúarmenn og heimskingjar telja
glæpi? Nei, góðurinn minn, ekkert þvilíkt, en ég þjáist af
söknuði yfir að liafa ekki drýgt enn þennan glæp!”
“Þetta sagði ég þér, minn háttvirti herra!”sagði þá
Donald.
"Þegar ég fer til kyrkju, Donald, og það geri ég stöð-
ugt”, sagði komumaður, "heyri ég prestinn rausaumiðrun
og yfirbót, en ég hefi ekki skilið hvað þau orð þýða, fyrr en
núna rétt nýlega!”
“Og ég held ég geti á hvað það er, sem þannig hefir kom-
ið þér í skilninginn", sagði Donald.
"Það þykist ég vita”, svaraði hinn. “Það er kerling-ar-
ræfillinn og barnið ! Ég sakna einskis eins alvarlega, Don-
ald, eins og þess. að ég hatt ekki enda á æfi þeirra á meðan
ég hafði hald á báðum. Sú saknaðartilfinning brennur
hverri minni taug !”
“Einmitt það herra óhersti. Þeir dauöu koma ekki aft
ur. Eða ef þeir nú gengu aftur, þá er enginn réttur til sem
viðurkenni þá landeigendur í þessum heimi! Ég hefði gjarn
an viljað að þú hefðir sent kerlinguna og barnið á lengri
ferðareisu, en þú gerðir”.
“Já, ég vur þá yngri, en ég er nú, Donaid, og mig hrylti
við að úthella hlóði !” Og það fór virkilega hrollur um
komumann, er hann sagði þetta í lágum róm.
"Hvaða! Hjátrú bara!” sagði Donald, “Það er úthelt
blóði á hverjum degi. ‘Við lifum til að drepa’, segja slátrar
arnir, og það gertim við líkal Stórhvelin éta smáfiskana
kænir menn lifa á einfeldningunum. Heimurinn er til orð
inn fyrir þá sterku og slægu. Það skulum við láta gott heita
en láta lítilmagnana og einfeldninga ábyrgjast sig sjálfa !
meðan Donald var að tína jietta fram, stóð komumaður upp
og a ddi aftur ög fi am um gólfið. Svo gekk hann upp að
Douald og iivíslaði að honum :
"Barnið — stelpauj er nú komin í nágrennið aftur, Don
ald. Gamli majór Warfield flutti liana hingað og geymir
hana. Sonur minn rakst á hana hér í skóginum um daginn
slóstí för með henni og heyrði sögu hennar, eða svo mikið af
henni, sem henni sjálfri var kunnugt um. Hún ‘heitir Kap
tola og er sönn mynd móður sinnar, Hvernig því er varið
að majórinn veitti henni eftirtekt og hvað mikið hann veit
um ætt liennar og erfðafé, — hvaða skilríki hann kann að
hafa í höndum, það er nokkuð sem ég hefi ekki hugmynd
um. Það eina sem ég hefi komizt að, eftir nokkrar rann
róknir, er það, að kerliögin 6ém dó hérna í nágrenninu og
sem majórinn iarðaði á sinn kostnað. var Nancy Grewell
sjálf; að hún hafði sent eftir majórnum sömu nóttina og hún
dó, og að hún talaði eitthvað við hann, og að þessi gamlí
hrotti lagði »f stað norður í land rétt á eftir og kom svo
heim aftur með þessa stúlku”.
"Hum ! Þnð er óálitlegt þetta alt saman, minn hái
herra, og sérstaklega fordómar þínir gegn------”,
Hér tók komumaður fram i og sagði : “Það er ekkert
vit í að gugna núna, Dðnald ! Ég hefi farið of langt út í
þetta, til þess að gefast upp nú, — Kupitola md til rneð að
deyja /”
“Einmítt það, herra óbersti ! Hörmungin er, að þú
komst ekki að þeirri niðurstöðu fyrir 14 árum siðan, eins og
ég vildi. Það er miklu auðveldara að klípa um nef á hvít-
voðungi þangað til hann sofnar, heldur en taka svo um háls-
inn á ungri stúlku, að hún geti ekki skrækt ! Barnsins hefði
enginn saknað. en það verður grenslast eftir ungri stúlku
sem hverfur !”
"Eg veit að áhættan er meiri, Donald”, sagði komumað-
ur, "en verðlaunin eru líka meiri, — meiri en þú getur gert
þér von um, Hlustaðu nú Donald : Sama daginn og þú
færir mér sönnun fyrir að Kapitola Le Noir sé dauð, skaltu
fá þúsund dollara í hendur þínar !”
"Ha, ha, ha ! Kapitola Le Noir er einka erfingi að stór-
auðæfum, landeign, svertingjnm, kolanámum, járnverksmiðj
um, hlutabréfum i járnbrautum og bankafélögnra ígildi hálfr
ar miljónar dollars ! Og þú ætlast til að ég ryðji henni úr
braut þinni fyrir þúsund dollara! Vitaskuld geri ég það;
þó það væri nú !”
“Ja, veiztu ekki, fanturinn þinn !” sagði komumaður og
ygldi sig, “að stjórnin metur skrokkinn á þér ekki nema
þúsund dollara virði ! Þá upphæð býð ég nú fyrir litið
handarvik !”
"Engin illyrði, minn háttvirii herra!” sagði Donald.
"Okkar á milli eru illyrði öll áþekk byssu stm slær — likieg
til að rneiða þann sem beitir þéim !”
BRISTOL
E JRISTOL’S
CO
Sarsapariíla
and
PXLL
S U C A R
lATf
E D
The Greatest of all Liver,
Stomach and Blood Medicines.
A SPECIFIC FOR
Rheumatism, Gout and
Chronic Complaints.
They
Cleanse and
Blood.
Purify the
All
Druggists
and
General Dealers.
I
Grreat Nort-West
Saddlery House.
Gnægð af allskonar reiðfari, hnökk
um, kofortum, töskum og öllu því sem
lýtur að akfærum. Vér höfum einnig
á boðstólum hinn nafnkunna
“ Chief & <íael”
hjólhest (Bicycle).
Ef þér viljið fá frekari upplýsingar,
þá sendið eftir fallegum og vönduðum
verðlista. Vér sendum hann ókeypis.
E. F. HUTCHINGS.,
519 JllaÍH Str, YVinnipeg
N
orthern Pacific
RAILWAY
TIME CARD.—Taking eflect Monday
August24. 1896
MAIN LINE.
North B’und STATION8. South Bound
Freight iNo. 155. Daily St. Paul Ex. No.l03Daily. ia« ♦i Ö •sS >-i r-4 Þn
8.30a| 2 55p .. Winnipeg.. l.OOa 6.45p
8.l5a 2.44p *Portage J unc l.lla 7.00p
7.50a 2.28p * St.Norbert.. 1.2hp 7.-20p
7.30a 2.14p *. .Cartier.... 1.37p 7.3Vp
6.59a 1.55? *.St. Agathe.. 1.55p 8.05p
6.45a 1.46p *Union Point. 2.03p 8.11 p
6.23a 1.35p *Silver Plains 2.14p 8 34p
5.53a 1.20p ...Morris.... 2.30p 9.00p
5.28a í.oop .. .St. Jean... 2.44p 9.22p
4.52a 12.46p . .Letellier ... 3.04p 9.55p
3 30a 13.20p .. Emerson .. 3.25p 11.1 Op
2.30a I2.l0p . .Pembina. .. 3.40p 11.46p
8.35p 8.45a Grand Forks.. 7.05p 7.55a
11.40a 5 05a .Wpg. Junc.. 10.45p ö.OOp
7,30a Duluth 8.00a
8.80a Minneapoils 6 40a
8.OO11 .. .St. Paul... 7.10
lO.SOa ... Chicago .. 9.35a
MORRIS-BRANDON BRANCH
East Bounp
,254 1 SVed. riday 1 8« ca OQ
Ft.No, Mon 1 and F: 2*
8TATIONS.
Bound.
8.30a( 2.00i (
8.30p
7.36p
6.34p
6.0tp
5.‘27p
4.53p
4.02p
3.28p
2.45p
2.08?
1.35p
1.08p
12.32p
ll.56a
U.02a
I0.20a
9.45a
9.22a
8.54a
8.29a
7.45a
7.00a
I. 05p
12.43p
12.18p
12 08p
11.51a
11.37a
11.17a
II. 04a
10.47a
10.32a
I0.18a
l0.02a
9.52a
9.38a
9.17a
859a
8 43a
8.36a
8.28a
8 14a
7.57a
7.40a
Number 127
Wmnipeg ..|
...Morris....
* Lowe Farm
*... Myrtle...
... Roland. .
* Rosebanh..
... Miami....
* Deerwood..
* Altamont ..
. .Somerset...
*Swan Lake..
* Ind.Springs
*Mariapolis ..
* Greenway ..
... Bttldur,...
. .Belmont....
*.. Iltlton,...
*.. Ashdown..
Wawanesa..
* Elliotts
Ronnthwaite
♦Martlnville..
.. Brandon...
stop al Baldur
l.OOa
2.35p
2.53p
3.25p
3.45p
3.53p
4.06p
4.28p
4.40p
4.58p
5.12p
5.26p
5.37p
5.52p
6 20p
6.42i
7.00p
7.tlp
7.23p
7.82p
7.46p
8.02p
8.20r
for
6.45p •
7.00a
7 50a
8.45a
9.10a
9.47a
10.17a
11.15a
11.47a
12.28p
i.Ohp
1.39p
2.07p
2.46p
3.22p
4 18p
Mto
5.£2p
6.02p
6.19p
6.58p
7.43p
8.30p
meals
POR TAGELA PRAIRE BRANCH.
W. Bound Mixed No. 303 Every Day Except Snnday. STATIONS. East Bound Mised No. aol Every Day Except Snndav.
4.45 p.m. .. Winnipeg.. 12.35p.m.
4.58 p.m *Port Junctiou 12.17 a.a>.
5.14 p.m. *St. Charies.. 11.50a. m.
5.19 p.m. * Headingly.. 11.42a.m.
5.42 p.m. * White Plains 11.17a.m,
6.06p.m. *Gr Pit Spur 10.51 a.m.
6.13p.m. *LnSalleTank 1.0.43 a.m.
C.25 p.m. *.. Eustace... 10.29 a.m.
6.47 p.m *.. Oakville.. I0 06p.m.
7.00 p.m. *.. .Curtis. . . ð.50a.m.
7 30p.m. Port.la Prairie 9.30a.na,1
* FlaY S^tlouB.
Stations marked—*—have no agent.
Fre ght must be prepaid*
Numhers i03 and 104 havethrongfc
Pullman Vestibuled DrawingRoom Sleen
ing Cars hefween Winnipeg, St. Paul artfl
Minneapolis. Also Palace Dining Cars,
Close conectlon at Chicago with east.ern
lines. Connection at Winnipeg Junctioi*
with trait s to and from the Pacific coats
Forratea and full information con.
cernine connection wit.h other liies. etc..
apply tv any agent of th ■ tompn-v. r
CHAS S FEE H. SWINFi'Í’r
G.P &. T. A.ST. Paul Gen.A ’ Wpg