Heimskringla - 16.11.1916, Qupperneq 7
WINNIPEG, 16. NÓVEMBER 1916
HEIMSKRINGLA.
SL8. 7. I
Bezta hveiti
heímsins
Pað er bragðið af
heimsins 1 brauði og
uin til úr
bezta hveiti
kökum bún-
PURITV FLOUR
, More Bread and Better Bread
KARL GUÐMUNDSSON.
Æfiminning.
Nú fyrir rúmum mánuði síðan
andaðist að heimili nágranna síns,
Sigurgeirs Jónssonar, KARL bóndi
GUÐMUNDSSON, f íslenzku bygð-
inni hjá Winnipegosis. Bar andlát
hans mjög snögglega að, svo að telja
má, að hann hafi orðið bráðkvadd-
ur.
Kail heitinn var fœddur á Hjálms-
stöðum í Laugadal í Árnessýslu þ.
23. nóvember árið 1866. Eoreldrar
hans voru þau Guðmundur bóndi á
Hjálmsstöðum Pálsson og kona
hans Gróa Jónsdóttir. ölst Karl
heitinn upp hjá foreldrum sínum til
fullorðins ára. Eru systkinin mörg
og þau öll sem eftir lifa, heima á ls-
landi. Bræður hans eru þeir Páll
bóndi á Hjálmsstöðum kvæntur, og
Hjörmundur; en systur eru Ragn-
heiður og Guðrún, til heimilis í
Reykjavík, báðar ógiftar; og Anna,
gift kona vestur á ísafirði. Einn
bróðir Karls sáluga flutti hingað
vestur fyrir mörgum árum, er Niku-
lás hét. Dó hann hér í Winnipeg fyr-
ir 12 árum síðan.
Vorið 1900 fluttist Karl sál. hing-
að vestur. Var hann um tíma í Win-
nipeg, en fór svo vestur til Alberta
og dvaldi þar um tveggja ára tíma.
Þaðan flutti hann til íslenzku bygð-
arinnar hjá Winnipegosis og hefir
átt þar heima síðan.
Hann var lágur vexti, þrekinn vel
og all-hraustur að afli, bjartur á hár
og augun blá og góðleg. Hann var
síglaður og léttur í lund og var tal-
inn einkar skemtilegur maður í
allri umgengni og viðbúð. Lítillar
mentunar hafði liann notið í upp-
vexti, en námsgáfur hafði hann mikl
ar og var minnugur vel. Var hann
einkar elskur að ljóðum og sögu og
kunni meira af allskonar vísum og
kveðlingum, en dæmi eru til um
flesta. Voru ýms vísubrot oft á vör-
um hans í viðtali, mönnum til gam-
ans og skemtunar. Hann var vinnu-
gefinn maður, en þó fremur fátækur
alla æfi; hneigður nokkuð til öls og
gleði frainanaf, en hjartagóður og
hjálpsamur og vinsæll af öllum, er
honum kyntust.
Nú fyrir rúmum sex árum síðan
festi hann sér hcimili þar í bygð-
innj og gjörðist ráðsmaður hjá kon-
unni Kristbjörgu ögmundsdóttur,
er þar hefir búið um langt skeið. Er
hún alkunn sæmdar- og rausnar-
kona. Var það ætlun þeirra, að eigi
skyldi annað við hitt skilja fyrr en
dauðinn aðskildi þau. Bundu þau
l>að með sér fullum fastmælum og
efndu Jiað vel. Var Karl konu sinni
hinn eftirlátasti í öllu og ástríkasti;
enda átti hann henni hin góðu kjör
•sín að þakka, er iiann átti við að
húa það eftir var.
Andlát hans bar að nóttina milli
l>ess 15. og 16. október síðastliðinn.
Hann var jarðsettur þann 24. sama
niánaðar í grafreit Winnipegosis-
hæjar, að viðstödúum mörgum yin-
úna hans og nágrönnum, og ílutti
sfra Rögnv. Pétursson frá Winnipeg
'fkræðuna.
Guðs góði friður sé með honum og
eettingjum hans og ekkju, er nú
syrgir horfinn vin og látinn!
R.
* * *
Karl GuSmundsson.
F. 23 nóv. 1866. D. 15 okt. 1916
Þú ert horfinn heimi frá,
— hjóður drúpir staður.
Augu mín þig eigi sjá
oftar, vinur glaður.
hundin þín var létt og hrein,
faus við drungann svarta.
f ásýnd þinni og auga skein
ætíð vonin bjarta.
Kvæða marga kunnir grein,
á kvæðum hafðir mætur;
húrtu söngstu böl og mcin
og burtu margar nætur.
Einum þetta styttir stund,
ef stormi kölduin næðir;
hinum bætir brostna lund
<>g brotna vrengi græðir.
Knun veittu og yngdu sál
ótal vísna brotin.
^ll hin fornu óðar-mál
ei eru krafti þrotin.
^eyddi fram úr hugar-hIÍ4
f'ljómur endurborinn
sefintýri undraþýð, —
eiiis og nótt á vorin.
Hyltir gleði; hún þig bar
hinstu tíma sporin,
og alla vegferð æfinnar,
eins og blær á vorin.
Þeir eru færri þvi sem ná
þegar á daginn líður
að þeim festi ekki hjá
einhver liugur stríður.
Vertu sæll! Og sólin þfi,
er svalur vetur dvínar,
blóma-sæng þig breiði á
og blessi moldir þínar.
Drottins höndin hlífi þér,
hún ])ig reisi á fætur.
Við beð þinn kné eg beygi hér
og býð þér góðar nætur.
Kristbjörg Ögmundsdóttir
Vestan um haf.
Það eru fá mál, sem á dagskrá
koma hér heima, sem blöðunum
kemur saman um. Þess vegna er eg
meira en lítið undrandi yfir hinu
einróma lofi, sem flest eða öll þeirra
róma um ritgjörð sira Magnúsar
Jónssonar á Isafirði: “Vastan um
haf”. Eg hefi verið að vona, að ein-
hver mundi taka sárt til landa
sinna og frænda þar vestra, og taka
svari Jieirra, — þvi það hlýtur hver
einasti maður með heilbrigðri skyn-
semi að sjá, að ritið er ákaflega ein-
hliða; þar er lýst með undra
mæl.sku lakari hliðinni á lífi Vest-
ur-islendinga, en þagað um hina;
auk þess að þar er sumt rangt og
villandi.
Eg ætla ekki að skrifa langt mál
um rit þetta, heldur að eins benda
á örfá atriði af mörgum — hin ó-
sanngjörnustu. Eg hygg, að það
verði rækilegri athugasemdir gjörð-
ar við það á öðrum stað, jafnframt
ummælum sumra blaðanna hér
heima, því mörgum góðum íslend-
ingum vestra mun hitna um hjarta-
ræturnar, er ]>eir lesa ritið og rit-
dómana, einkum ‘Þjóðstefnu’, sem
virðist álíta, að ritið gefi sér tæki-
færi til að svívirða Vestur-lslend-
inga í blaðinu.
Annars virðast blöðin álíta, að
alt, sem í ritinu er, sé sannleikur
einber. Höf. hafi verið prestur þar
vestra og sé því öllu gagnkunnug-
ur. Jú, höf. var þar tvisvar tvö ár
prestur, í livorttveggja skiftið veik-
ur af heimþrá, leiddist þar, þótti
þar alt ljótt, óviðkunnanlegt og
leiðinlegt, og leit svo á alla hluti
samkvæmt ]>ví. — Til þess að geta
ritað um þetta efni rétt og hlut-
drægnislaust, þarf meira en litla
þekkingu, og umfram alt lieilbrigða
dómgrcind.
Á 45. bls. ritsins segir höf. frá
því, að landið sem hver landnemi
fái, sé 116 ekrur að stærð; eg skil
ekki, livað honum getur gengið til
að skýra rangt frá þessu, því næsta
ólíklegt er, að hann viti ekki betur
f þessu efni, ])ví fjölda margir hér
heima vita, að 14 úr enskri fermílu
eru 160 ekrur, og að það er stærð á
heimilisréttarlandi, sem hver land-
nemi fær.
HÖf. tekur til þess, sem eins af
óhrckjanlegum ræktarleysismerkj-
um landa vestra, að hann hafi heyrt
sagt: ‘Ekki sástu þetta á íslandi’.
Eins og það sé ekki auðvitað margt
að sjá í Ameríku, sem ekki sézt hér.
Hér sjást ekki t. d. stórskógar,
hveitiakrar, akuryrkjuverkfæri o. m.
fl. En hér er líka margt að sjá, sem
ekki sézt í Amcríku. Það virðist
annars sorglegt, hvað höf. hefir ver-
ið óheppinn á menn til viðkynn-
ingar og umgengni, þar sem hann
segist sí og æ hafa verið kvalinn
með lasti um ísland. Mikið má fólk-
ið.í Garðarbygð hafa breyzt, siðan
eg var þar í fjögur ár, hafi fjöldinn
komið þannig fram gagnvart ætt-
jörð sinni. Ennfremur segir höL að
óspart klingi þar vestra: “‘Hvar
væri nú ísland, ef ekki væru Vest-
ur-íslendingar sí og æ að styrkja
fyrirtæki þar með fé?”. í þau 23 ár,
sem eg dvaldi ])ar vestra, hcyrði eg
aldrei slík ummæli til nokkurs
manns. Þvert á móti heyrði eg oft
cinlægan vilja lýsa sér í tali manna
til að styrkja þörf og góð fyrirtæki
hér hcima. Og marg oft heyrði eg
menn lýsa hrygð sinni yfir þvi, hve
óendanlega miklu minna fé að land-
ar gætu sent hingað heim, en t. d.
Norðmenn þar tiltölulega senda
heim til Noregs. Höf. scgir; “fslands
vinir sru þar ekki nema sárafáir”.
En eg segi, að íslandsvinir eru þar
langtum fleiri en hinir, og ekki að
eins þeir, sem liéðan fluttust fuil-
tíða, heldur einnig margir, sem héð-
an fluttust á barnsaldri, og jafnvel
ýmsir, sem þar eru fæddir og upp-
aldir. “Fróðir eru þeir ckki”, segir
höf., þegar hann er að lýsa vestur-
íslenzku bændunum. Hver skyldi
trúa þessu? Að íslendingar liafi
tapað fróðleikslöngun við l)að, að
flytja til Ameríku, þangað, sem
menn ciga kost á bókum eftir fræg-
ustu rithfunda og frægustu skáld
heimsins. f þessu sambandi iná geta
þess, að t. d. mannkynssagan á
ensku er í 13 stórum binduin, og
liana eiga allmargir bændur, og eru
vel lieima f lienni. Og í stjórnmálum
fylgjast þeir margir vel með hér um
bil um allan heim. En samkvæmt
ummælum höf. vita þcir ekkert
nema uin sín eigin störf og einhvern
graut í trúfræði.
Þá scgir höf. frá því, að börnum 1
alþýðuskólum á Garðar sé heitið
verðlaunum fyrir að nefna aldrei ís-
lenzkt orð. Þessa hefi eg aldrei fyrr
heyrt getið; cn fyrir góða hegðun
veit eg til, að börnum er víða í þeim
skólum gefin verðlaun. Annars
hygg eg, að flestir skilji það, að þar
sem allar kenslubækur eru á ensku,
verði kenslan öll að fara fram á því
máli. En utan skóla — í frítímum
veit eg ekki til, að börnum sé bann-
að, að tala á hvaða máli sem þau
vilja; en þetta á alt að sanna rækt-
arleysi við fsland og íslenzkuna hjá
höf. Mér virðist annars alt tal höf.
um skólana vestra, lýsa of lítilli
þekkingu á því máli, eða l)á of lítilli
sannleiksást. Eg hefi átt börn a
skólum þar öll þessi ár, sem eg hefi
dvalið þar vestra, og var í skóla-
nefnd ])ar síðustu 6 árin; og hvað
alþýðuskólana áhrærir, er eg svo
kunnugur, að eg þykist vita, hversu
rétt höf. fer þar með, enda þótt eg
að þessu sinni fjölyrði ekki frekar
um það.
Það er mjög margt athugavert við
rit þetta og fleira en hér verður á-
minst; en stsérstu og leiðinlegústu
gallarnir á því eru hinar mörgu á-
sakanir höfundarins til landa þar
vestra um ræktarleysi .til ættjarðar
sinnar. Og sú þunga og miður sann-
gjarna ályktún hans, sú, að landar
gjöri það af “fordild”, er þeir bregð-
ast vel við fjár])örfum hér heima.
Og varar svo landsmenn við. að
eiga nokkuð saman við ])á að sælda.
í hverju skyni skyldu þeir halda
þjóðhátíð 2. ágúst árlega í öllum
borgum og bæjum þar, sem þeir eru
margir, og sömuleiðis úti í bygðum
út um land, og vcrja til þess heilum
degi á dýrasta tíma ársins, og sækja
þær hátíðir svo vel, að ekki er
mannsbarn eftir á heimilunum? f
hverju skyni hafa þeir stofnað al-
íslenzkan skóla og barist fyrir
þeirri stofnun nær 30 ár með mikl-
um áhuga og stórum fjárframlög-
lögum? í hverju skyni halda þeir
sumardaginn fyrsta — að íslenzkum
sið liátíðlegan með samkomum,
um, ræðuhöldum, söng og öðrum
skemtunum? Ekki þekkist þó slíkt
sumardags-hátíðahald rneðal ann-
ara þjóða. í hverju skýni voru oft
stofnaðir skólar fyrir vissa tfma út
um bygðirnar til að kcnna ungling-
unum fslenzku? í hverju skyni
kaupa þeir slík feikn af íslenzkúm
bókum? f hverju skyni fer öll guðs-
þjónusta þar fram á íslenzku, og
öðru stranglega mótmælt af almenn-
ingi? Og í hverju skyni gefa þeir út
blöð og tímarit á íslenzku? Og
margt fleira mætti nefna, sem lýsir
ræktarsemi og innileik til tungunn-
ar og alls, sem íslenzkt er. — “O,
nefndu það ekki, það er alt í for-
dildarskyni gjört”, segir höf ‘Vestan
um haf’. Eg lýsi það rangan dóm;
cg þekki þar fjölda bæði karla og
kvenna, sem gleðjast af hverri góðri
frétt heiman að, en hryggjast af
vondum fréttum, og þeir eru sárfáir
landarnir vestra, scm láta sér á sama
standa, hvað héðan heyrist, eða
hvað um “gamla frón” er talað, eins
og flestir landar vestra oftast nefna
ísland.
Eg gct ckki að því gjört, að mér
likar illa, að sjá landa minna
vestra minst með kulda og öðru
verra, alveg eins og mér sárnaði
vestra að sjá eða heyra ónot og lít-
iliwirðing um ættland mitt og ís-
lendinga, og get ekki látið þess
háttar með öllu ósvarað, þegar eng-
inn verður annar til þess. Munu þó
flestir hér heima eiga cinhvern ætt-
ingja vestra.
Það var talsvert ritað bæði aust-
an hafs og vestan fyrir nokkrum
árum um, að réttara væri að leggja
niður deilur og rlg, en tengjast lield-
ur vináttu- og bræðraböndum yfir
hafið, og þau skrif virtust hafa góð
áhrif. En mun nú eigi brugðið
hnífi á þau bönd? Og víst vill blað-
ið Þjóðstefna ekki láta á sfnum
kuta standa, til að hjálpa til í þeim
efnum.
Eg vona þó, að landar mínir
vestra sem heim langar, og hafa ætl-
að sér það, láti ekki rit þetta hamla
sér frá því, heldur komi að sjá Sitt
elskaða “Gamla ftón”, írændfólk og
vini.
— (Landið). Jón Kristjánsson.
r
Canadian Northern Railway
])ECEMBER
EXCURSIONS
1
1916
AUSTUR CANADA
DAGL., 1.—31. DESEMBER KAþSja Ta.nÍVm' *
Má standa við á leitSinni eftir vild. — Fyrsta pláss farbréf. — Velja
má um leibir austur. — Agætur aíbúnaíur. — Rafmagnslýstir
vagnar — Beztu svefnvagnar. — Útsjónar-vagnar frá
Winnipeg til Toronto.
NÝIR FERÐAMANNA-VAGNAR
» Uii lelb, með öllam
nýjiiMtu |>crf(indum.
NÝ 0«
LAG FARGJðLD AFTUR OG FRAM TIL. ATLANTSHAFS-
STRANDAR fyrlr l»ft, nem farn yflr haflð til
GAMLA LANDSINS.
DaK'lega, 1.1.
mftn ii ði.
nðveinher til 31. ileaember. — Gilila tlli afturkomu I
og frft öðrum AtlnntshafN hafnNtað, ef öakað er
Allar upplýsingar og farbréf fást hjá öllum umboösmönnum CAN
ADIAN NORTHBRN RAILWAY, eöa skrifið til
R. CREELMAN,
General Passenger Agent, Winnipeg.
8,—13.
J
YÐAR
þénustu reiðubúnir
Bezta útkoma t
E. J. BA WLF & CO.
617 Grain Exchange, Winnipeg.
KORNVÖRU-
KAUPMENN.
MACLENNAN BROS.
Knupn A
VnKUNtöðvunum.
KORNVARA
Umhoöanalar.
FULT LEYFI. ÁBYRGSTIR. I EKKI MEÐLIMIR
undir Canada kornvörulögunum. | Winnipeg Grain Exchange.
SJ ALFSTÆÐIR
Vér erum tilbúnir að vlra eðo fftna hærrt prísn, heldur en nokkrir
aðrir kornvöru-kaupmenn. Korn af öllum tegundum keypt og má
senda í gegnum hvaða Elevator sem er Borgum hœstu upphæðir á
kornið til þeirra, sem senda það til vor, og lánum peninga þeim,
sem vilja geyma kornið sitt.
705 Union Trust Building, Winnipeg.
Kornvöru kaupmenn
Licensed and Bonded.
Umboðssalar
Hveiti keypt á brautarstöðvum
Acme Grain Co., Ltd.
Walter Scott Bldg. Union Trust Bldg. Canada Bldg.
SASKATOON. WINNIPEG, MOOSE JAW,
VAGN-HLÖSS. VANTAR UMBOÐSMENN
Fáið vora prísa áður en þér seljið. Þar sem vér ekki höfum þft
TelephonoNt .Maln 37S0 og 3700
H veitib œn dur!
Sendið korn yðar í “Car lots”; seljið ekk i í smáskömtum.—
Beynið að senda oss eitt eða fleiri vagnhlöss; vér munum
gjöra yður ánægða, — vanaleg sölulaun.
Skrifið Ut "Shipping Bills’ þannig:
NOTIFY
STEWART GRAIN C0MPANY, LIMITED.
Track Buyers and Commission Merchants
WINNIPEG, MAN.
Vér vísum til Bank of Montreal.
Peninga-borgun strax Fljót viðskifti
TIRE EXCHANGE — TIME EXCHANGE — TIltE EXCHANGE —
I
a
3
85
O
85
V
K
Tire Exohange
T0GLEDUR HRINGIR
Nýir og brúkaðir af öllum tegudum.
VULCANIZING VIÐGJÖRÐ.
Bara fónið Main 3602, við sendum
OMAKIÐ YÐUR EKKI eftlr ðringunum og Rkilum þeim aft-
ur, þegar viðgjörðin er búin.
Bændur — sendið okkur gömlu togleðurshringina yðar; vér
gjörum við þá, ef þeir eru þess virði, eða kaupum þá hæsta
verði, ef þeir eru of slitnir til viðgjörðar.
Thompson Commission Co.
318—320 Hargrave St. Phone: Main 3602
TIHE EXCHANGE — TIHE EXCHANGE — TIRE EXCHANGE -
5
65
84
o
'4
K
FULLKOMIN SJÓN
HOFUÐVERKUR HORFINN
Biluð sjón gjörir alla vinnu erfiða og frístundir þreytandi.
Augnveikur maður nýtur sín ekki. Vér höfum bezta útbúnað
og þaulvana sérfræðinga til þess að lækna alla augnakvilla.
— Sérstakur gaumur gefinn fólki utan af landi.
Þægindi og ánægja aúðkenna verk vort.
RI PoffTin OPTOMETRIST
. w. I <1 t LO21, AND OPTICIAN
Áður yfir gleraugnadeild Eaton’s.
211 Enderton Building, Portage and, Hargrave, WINNIPEG
GISLI GOODMAN
TIYSMIDIJR.
Verkstæði:—Horni Toronto St. og
Notre Dame Ave.
l'hone
Garry 20SS
IfelmlllH
Garry SOO
J. J. BILDFELL
FASTKIGNASALI.
Unlon Ilnnk 5lh. Flonr Nn. 520
Selur hús og lóðlr, og annað þar að
lútandi. Ötvegar peningalán o.fl.
I'hnnr Maln 26S3.
PAUL BJARNAS0N
FASTEIGNASALI.
Selur elds, llfs, ogr slysaábyrgB og
útvegar penlnsralán.
SASK.
WYNYARD,
J. J. Swanson
H. G. Hlnrik»8on
J. J. SWANSON & CO.
FASTEIGNASALAR OG
penlnga mlðlar.
Talsimi Main 2597
Cor. Portage and Garry, Winnlpeg
Graham, Hannesson & McTavish
LSGFRÆÐINGAR.
21B—216—217 CURRIE BUILDINO
Phone Maln 3142
WINNIPEG
Arnl Anderson E. P. Garland
GARLAND& ANDERSON
L6GFHÆÐINGAH.
Phone Matn 1561
801 Electric Railway Chambers.
Talsíml: Maln 6302.
Dr. J. G. Snidal
TANNLÆKNIR.
614 SOMERSET BLIC.
Portage Avenue. WINNIPEG
Dr. G. J. Gislason
l'hyMlclan nnd Surgeon
Athygli veitt Augna, Eyrna og
Kverka Sjúkdómum. Ásamt
innvortis sjúkdómum og upp-
skurði.
18 .Sonth 3rd St., Grand ForErn, IV.D.
Dr. J. Stefánsson
401 UOYD IIIJ ll.DI N G
Horni Portage Ave. og Edmonton St.
Stundar efngöngu augna, eyrna,
nef og kverka-sjúkdóma. Er að hltta
frá kl. 10 til 12 f.h. og kl. 2 til 6 e.h.
Phone: Main 3088.
Heimill: 106 Olivta St. Tals. G. 2315
Vér höfum fullar birgðir hrein-
ustu lyfja og meðala. Komið
með lyfseðla yðar hingað, vér
gerum meðulin nákvæmlega eftir
ávísan læknislns. Vér sinnum
utansveita pöntunum og seljum
giftingaleyfl. : : : :
COLCLEUGH & CO. t
Notre Dnmc tt Sherlirooke Stn. f
Phone Garry 2690—2691 V.
A. S. BARDAL
selur likkistur og annast um út-
farir. Allur útbúnaður sá besti.
Ennfremur selur hann allskonar
minnisvarða og leg^teina. : :
813 SHERBROOKE ST.
1‘nonc G. 2152 WIVNIPEG
ÁGRIP AF REGLUGJÖRÐ unt
heimilisréttariönd í Canada
og Norðvesturlandinu.
Hver, sem hefir fyrir fjölskyldu að*
Já eður karlm*»ður eldri en 18 ára, get-
ur tekið heimiMsrétt á fjórðung úr
section af óteknu stjórnarlandi í Mani-
toba, Saskatchewcn og Alberta. Um-
sækjandi erður sýálfur að koma á.
landskrifstofu stjórnarinnar, eða und-
Irskrifstofu hennar í þv( héraði. 1 um-
boði annars má taka land á öllum
landskrifstofum stjórnarlnnar (en ekklf
á undir skrifstofum) með rissum skil-
yrðum.
SKYLDUR t—Sex mánaða ábúð og:
ræktun landsins á hverju af þremur
árum. Landneml má búa með vissura
skilyrðum innan 9 mílna frá heimitis-
réttarlandi sínu, á landi sem ekki er
minna en 80 ekrur. Sæmilegt íveru-
hús verður að byggja, að undanteknu
þegar ábúðarskyldurnar eru fullnægð-
ar innan 9 mílna fjarlægð é öðru landl>,
eins og fyr er frá greint.
Búpening má hafa á landfnu í
etað ræktunar undir vissuir skilyrðum.
t vissum héruðum getui góður og.
efnilegur landnemi fengið forkaups-
rétt, á fjórðungi sectionar meðfram
landi sinu. Verð $3.00 fyrir ekru hverja*
SKYLDURi—Sex mánaða ábúð ér
hverju hinna næstu þriggja ára eftir
að hann hefir unnið sér inn eignar-
bréf fyrir heimilisréttarlandi sinu, og
auk þess ræktað 50 ekrur á hinu seinna
1 landi. Forkaupsréttarbréf getur land-
| nemi fengið um leið og hann tekur-
heimilisréttarbréfið, en þó með vissum
skilyrðum.
Landnemi sem eytt hefur heimilis-
rétti sínum, getur fengið heimilisrétt-
arland keypt I vissum héruðum. Verð
\ $3.00 fyrir hverja ekru. SKYLDUR:—
, Verður að sitja á landinu 6 mánuði af
1 hverju af þremur næstu árum, rækta
50 ekrur og relsa hús á lan^inu, sem er-
$300.00 virðl.
W. W. CORY,
Deputy Mlnlster of *he Interior*
■Rlöð. sem flvtla þe*** <uglýstngn&.
(eyfltlaust fá «ng« borgun fyrlr.