Heimskringla - 17.09.1919, Side 2
2 BLAÐSIÐA
HEIMSKRINGLA
WINNIPEG, 17. SEPT. 1919.
Fyrir
hálfri SnnSrí báðar stelpurnar afklaeddar, hafði lokið við aS refsa Dýrleifu, lítill maSur og vaeskilslegur, er
_____ * : eins og eg hafSi sagt henni; stóSu var hurSinni hrundiS upp og Kar- sagSur ágætur hershöfSingi. Marí<
Brot úr dagbók. þoer úti í horni og voru skömm- lotta óS inn og hrópaSi: “Harry dótiir mín er sorgmædd, því Cath-
----- ! ustulegar; roSnuSu þær viS aS sjá er á glugganum, mamma!” ÁS- erwood erfinginn hefir fengiS her-
Eftirfarandi dagbókarbrot presiinn, og tók hann efiir því. ur en eg gat áttaS mig 03 ávítt foringjastöSu undir Wolfe og fe.
bregSur upp fyrir lesaranum spegli SagSi hann þaS gleddi sig því þaS hana fyrir aS vaSa svona inn, til hans inan viku. LávarSnr minr
daglega lífsins fyrir hálfri anari öld baeri.vott um viSeigandi blygSun' heyrSist fall og hávaSi ViS ruk- hlær aS henni og gerir gys aS þv
s San. Stingur þar all mjög í stúf arsemi. Eg flengdi þær fremur um aS glugganum, og þar mætti hvaS hún sé rauSeygS, en samt e:
viS þaS sem nú er, aS minsta kosti vægilega, en þó nóg til aS sýna augum mínum hroSa sjón. Harry eg nú viss um aS enginn verSur á-
myndu vipnukonur nútímans og kenslukounni hvernig á aS beita sonur minn lá fljótandi í blóSi nægSari en hann ef festar tækjust
É iafvaxta heimasætur una því illa vendinum. En eftirlit ætla eg sínu niSur í blómakistunni undir því þó Catherwood ættin sé ekk
aS verSa í auSmýkt aS þola móS- samt aS hafa meS henni fyrst glugganum. HafSi hann auSsjá- eins gömul og okkar, þá er húr
1 rlega hirtingu eins og þær urSu framan'af. ViS fórum svo inn í anlegá dottiS af annari hæS, því mikiS ríkari, og þaS ætti hver o^
þá aS gera sér aS góSu — mögl- stofu hennar og höfSum te. En þar &r herbergi mitt. En hvaS einn aS taka meS í reikninginn.
unarlaust. Vöndurin var þá ríkj- ekki líkaSi mér, sem eg sá þar. Á hann hefir veriS aS gera meS a'S Húskennarinn er líka daufur í
andi bæSi í heimahúsum og í borSinu stóS krukka meS sætind- príla þannig veit eg ekki. ViS dálkinn. Hann er líklega ást'
skólastofunni,' og þaS voru ekki um og á legubekknum lá nýjasta rukum allar út til aS bjarga hon- fanginn af Maríu. Eg held eg
einasta krakkarnir, sem fengu aS skáldsaga Mr. Richardsons. Stúlka um og bárum hann inn; en þá var reki hann til aS firrast vandræS
kenna á honum; húsmóSirin not- í hennar stöSu ætti ekki aS lesa kröftum mínum líka nóg boSiS og um.
aSi hann óspart á vinnukonur sín- skáldsögur og ávítaSi eg hana fyr- hneig eg í yfirliS. Harry segir 8. júní. Horaoe Catherwood
ar og uppkomnar dætur, ef þeim ir þaS, en hún sagSi aS prestkon- mér núna aS hann hafi frétt hvaS hefir beSiS Maríu. Lof sé guSi.
'þótti svo viS horfa. Vilji hús- an hefSi lánaS sér bókina, og lof-, fram átti aS fara í herbergi mínu 9. júní. Sátum skilnaSarveizk
móSurinnar var lög á heimilinu, og aS sér fleirum. Úr því svo er, og hafi langaS til aS sjá mig refsa ag Catherwood, nema Karlotta,
dómi hennar varS ekki áfrýjaS. | blanda eg mér ekki frekar í sakirn- Dýrleifu. Ve^Iings drengurinn. 3em var lasin, og varS því heimc
Dagbók Lady Frances Penn- ar. En grunur minn er aS kenslu- Eg held eg hefSi ekki meinaS hon- meS húskennaranum. Maríu minn
dyer, Bullinghamhöll í Heres- konan fái slæman enda; hún er of um aS vera inni í herberginu hefSi var tekiS meS opnum örmum aí
fordhire, sem hér birtist brot úr, lagleg og frí af sér fyrir kenslu- han nbeSiS mig um þaS; hann er tilvonandi tengdaforeldrum sín-
lýsir aS vísu aSeins heimilislífinu konu. ekki nema 12 ára hvort sem er. um, Gáfu þau henni hálsmen og
ein sog þaS var þá á Englandi, en Þegar eg kom heim, voru Lady Fn guSi sé lof aS hann er ekki eyrnahringi, gimsteinum setta og
í öSrum löndum mun þaS hafa Catherwood og sonur hennar þar mikiS meiddur, elsku drengurinn. Unnustinn gaf henni forkunnar
veriS svipaS, jafnvel á Islandi. j fyrjr og biSu mín. Hann er Dyrleif hefir orSiS mer aS miklu fagran demantshring. Mér gáfu
Þar sem dagbókin minnist á myndarpiltur og eg held aS hann li8i; stumraSi hún fyrst yfir mer Catherwood hjónin 10 ára gamlar
skóla afSinnar, er átt viS uppeld- hafi augastaS á eldri dóttur minni, °S hjálpaSi mér svo aS hjúkra svertingjadreng fyrir sendisvein.
Lstofnun þa, sem var á hverju óS j K.arIottu. SagSi lafSinni hváS eg Harry. Eg held eg verSi aS gefa Pr þaS nú tízka aS heldri konur
alssetri fyrir vinnukonuefni, og þar fjefgj VeriS aS gera, og sagSi hún henni einn af kjólunum, sem María aafj slíka drengi aS þjóna .sér.
sem dætur landsetanna eSa mun- ag an vandarins væri engu tauti mín brúkar ekki lengur. Drengurinn, sem mér var gefinn,
aSarleysngjar voru um 5 7 ára fjægt ag koma viS heimskar 10. febr. Annar mæSudagur. heitir Cæsar.
ekeiS aldar upp undir arga vand- sveitastelpur. ÞaS yrSi aS hýSa Harry minn er riú orSinn alþata; 2. ág. VaknaSi viS hlátur og
arins til þess aS verSa hæfar til aS þæri bara aS hýSa þær. en faSir hans hafSi heitiS aS refsa hare;sti, og er eg fór aS skygnast
Sonur hennar talaSi mikiS um honum harSIega, þegar hann gæti eftir hvaS því væri valdandi, fanr.
London og gleSskapinn þar. og staSiS þaS, fyrir forvitnina. Raun- Sg ag lávarSur minn og Harry
meira en mér geSjaSist aS fyrir ar held eg aS lávarSur minn hafi voru aS hlæja aS skrípaleik Cæs
heiSi. Eghefi séS mfna villuráf-
tp '1 dóttur og fengiS föSur henn-
ir til aS fyrirgefa henni og útvega
manni hennar sæmilega stöSu hjá
stjórninni. Horace Catherwood
er nú á heimleiS og brúSkaup hans
og Maríu á aS standa meS vor-
inu. Georg minn hefir staSist
próf og eg hefi fengiS heiSar'eg"
an ekkjumann til aS giftast Flod-
ge-stelpunni og sjá um krakkan
hennar. Eg er því glöS í hjarta
ig ánægS. Eg sé aS Dýrleif er
raunamædd. Eg held eg verSi
S gleSja hana meS því aS gcfa
íenni lausn og leyfa henni aS njóta
mannsefnis ' síns. StelpugreyiS
/erSskuldar jólagleSi sem aSrir.
Zg heyri kirkjuklukkurnar hringja
um leiS og eg rita línur Jressar og
boSa gleSileg jól.
G. A. AXFORD
LögfræSingur
415 ParlM Illdg.’ PorluKe 01? ilnrry
Talxíml: Maln 3142
WIXNIPEG
J. K. SigwdsoD,L.L.B.
Lögfræðingur
214 ENDEItTON BLDG.
Phone : M. 4992. »
Arni Andcmon.
• • K. P. Garland
GARLAND & ANDERSON
löGFHasniSGAB
Phone: Ma In 1561
801 Electrlc Railtray Chambera
gegna þernu- eSa vinnukonustöSu
á höfSingjasetrum. ÓSalsfrúin
var einvöld í skólanum og var öllu
honum harSlega í dag meS reir- minst skrifa, þjóSin hefir fengiS
LávarSur minn var priki, og þaS aS okkur öllum viS- meira en nóg af henni, og allar
Er
hagaS eftir hennar geSþotta og jætur mfnar ag heyra, en þaS veriS meira reiSur honum fyrir aS ar3, Var hann aS herma eftir
ekki sizt hirtmgunum. j varS svo aS vera. ÁSur en þau skemma blómin og mölva blóma- Lady Yarmouth, vinkonu konungs
1 jan I 760 Eg byrjaSi ár- fóru, buSu þau okkur á dans, sem kistuna, en þó hann færi aS horfa vors> 0g hafSi hann lært þaS hjá
iS meS því aS líta yfir híbýli l3311 Lalda í marz, þegar Horace, á mig hýSa Dýrleifu. En hvaS sem þeim, sem áttu hann viS hirSina.
vinnufólksins Var þar ekkert út 8VO Leitir hinn ungi maSur,- nær því viSvíkur, þá refsaSi faSir hans LIm Lady Yarmouth vil eg sem
á setjandi, enda hefi eg vaniS lögaldri.
þjónustufólk mitt vel, nema þernu lan-
mína Hún er nýkomin hingaS og önugur í morgun, átaldi mig fyrir stöddum nema Karlottu, sem neit- skírlífar konur fyrirlíta hana.
hefir efalaust fengiS agalítiS «pp- k°ma seint niSur til morgun- aði aS hlýSa sjcipun föSur síns. £ eg ag þola aS einn af þjónustu
eldi Hún er ekki nærri nógu verSar. En hann gleymir því aS Reiddist hann henni, sem von var, fólki mínu geri gys aS veikleika
auSsveipin fyrir persónu í hennar e8 t>arf oftar aS bíSa eftrr honum og ásetti sér aS hýSa hana líka, en konungs vors. Nei. Eg tók
etöSu Eg ávítaSi hana og sagSi en hann eftir mér. Eg sagSi samt fyrir þrábeiSni mína hætti hann Cæsar til herbergis míns og lét
aS hún yrSi aS bæta ráS sitt, ann- ekkert. Eg hefi heyrt aS þögnin viS þaS, meS því eg lofaSi aS Dýrleifu hýSa hann, þar til hún var
ars yrSi eg aS siSa hana til meS er gullvæg stundum. Nú er Hod- hirta hana sjálf í emrúmi, sem eg uppgef;n Eg hefi aldrei áSur séS
vendinum. Hún lofaSi öllu fögru gesstelpan búin aS eignast strák, er nú nýbúin aS gera, en vægilega svertingja hýddan, og harSleiki
og lét eg þar viS sitja. Undir °S yngri sonur minn, Harry, segir þó. Eg skil ekki Karlottu. Hún refsingarinnar sést miklu ógerlar
morgunverSi varS eg aS ávíta vinnufólkiS hafi veriS aS tala kveinkaSi sér ekki, og neitaSi aS ^ svörtu skinni en hvítu. En eftii
yngri dóttur mína, Maríu, fyrir of um a® Georg væri faSir þess, og kyssa vöndmn, eins og vaninn er. org; stráksins aS dæma dróg Dýr
mik'.a alúS viS heimiliskennarann/ að Dýrleif þerna mín hafi boriS Eg hálf ásetti mér aS gefa henni ieif gLk; af höggunum.
Hann er myndarpiltur og kurteis, t>vl söguna; eg verS aS taka henni aSra ráSningu fyrir þaS, en hætti; 20 sept. En hvaS mæSan á
en hann verSur aS læra aS hann taki- v 5 ^aS’ ^ví uppkomin, gjafvaxta sæLir okkur í sífellu. Eg er yfir-
er ekki okkar* jafningi. Eftir 31. jan. Hefi hugsaS máliS og dottir er tó annaS en stelpukrakki buguS. Dóttir mín Karlotta hefir
morgunverS fór eg niSur í þorpiS er í hálfgerSum vandræSum. ÞaS eSa vinnukona. hlaupiS á burt meS heimiliskenn-
aS sjá leiguliSa okkar. Kona er líklega satt sem stelpan segir um 28. febr. Hefi fengiS kjólaefni aranum. Hvernig henni hefir tek-
Roberts bónda hefir ungbarn en Georg, en engu aS síSur kann eg frá Lundúnum og er eg nú aS láta ist aS komast í burtu er óráSin
vill ekki ala þaS upp eftir gömlu því illa aS sonur minn sé baktal- saumá kjóla handa okkur mæSg- gáta. Grunur minn er aS Nóra,
venjunni, heldur eftir einhverjum aSur af ómerkilegr i sveitastelpu, unum fyrir Catherwood dansinn. þerna dætra minna, eSa Cæsar,
nýtízku ’ósiS. Eg ávítaSi hana og held eg því aS bezt sé aS gefa Sá í dag frönsku kenslukonuna hafi hjálpaS þeim. Eg hefi hýtt
harSlega fyrir móSurlegt ræktar-j henni eftirminnilega ráSningu, líkt þeirra Bodinghams, sem svo mikl' Nóru og lávarSur minn strákinn,
leysi, en hún lofaSi engum bótum. og móSir mín sáluga var vön aS ar sögur ganga af. Hún var mjög^ en hvorugt hefir meSgengiS.
Sumt fólk er svo þrálátt. Næst gera, ef vinnukonufn hennar varS vel búin, miklu betur en húsmóSir — Karlotta og húskennarinn
heimsótti eg Hodges plæginga- eitthvaS á. Eg kalIaSi Dýrleifu hennar og kann eg því illa, og ekki eru g-ft og eru ; Bath Eg verS
mann. ÞaS er vandræSaheimili.1 fyrir mig og gkf hennf tvo kosti; skulu dætur mínar apa hana í ag senda henni eitthvaS af fatn-
Elzta dóttirin komin fast aS falli, annar var sá aS hipja sig sem klæSaburSi kvenmann, sem ag; j laumi( þvf faSir hennar er
og vill ekki segja hver faSirinn sé. skjótast á burtu af heimilinu; hinn engin veit nein deili á, og sem ekk- henni svo reiSur aS hann mun
Grunur minn er nú samt aS Georg var sá aS þola rækilega hýSingu. ert kann í ensku og hefir þaS eitt' aldrei hana augum líta framar, hún
elzti sonur minn sé sá seki, því MeS tárin í augunum kaus hún síS- sér til gildis aS klæSa sig betur en var UppáhaldiS hans. Og eg sem
stelpan var á heimili okkar um ari kostinn, og held eg hún hafi húsmóSir sín, og flengja nemend- hélt aS þaS væri María, sem kenn-
tíma. Hann er nú í skóla, en eg kosiS viturlega, því foreldrar ur sína meS allskonar serímoníum i ar;nn þragi. Skyfdi þetta hafa
ætla aS skrifa honum. Hann hennar eru fátækir og hún yrSi og tiktúrum áSur hér óþeklum. nokkur áhrif á trúlofun hennar.
mun segja mömmu sinni sannleik- þeim aSeins til byrSi ef hún færi • Eg ætla aS biSja séra Aming | okt. Lady Catherwood hefir
MóSir stelpunnar baS mig héSan. Dýrleif sagSist hafa þaS a«5 prédika um hégómagirni hjá ség Karlottu. VirSist Karlotta
a.
um.
hin ánægSasta, og maSur hennar
sömuleiSis; þykjast bæSi ætla aS
vinna og ekki vera upp á aSra
komin. Engu breytti þetta tiltæki
hjálpar því heimiliS er matarlaustj eftir Hodgesstelpunni sjálfri, aS laegri stéttar persónum.
Eg lofaSi aS greiSa eitthvaS úr Georg min nværi faSir Jaarnsj 10. marz. Dansinn hjá Caíher-
fyrir þeim. SkammaSi eg hana hennar, en þaS er nú þaS sama. wood var í gær og var hinn
og duglega fyrir uppeldiS á dóttur Dýrleif verSur aS fá sína refsingu skemtilegasti. Var eg í dökkblá-
sinni. HefSi hún veriS alin upp kl. 12 á morgun. |um silkikjól, Karlotta í ljósbláum 1 Karlottu trúlofun Maríu, fullviss-
sem mínar dætur undir ströngumj I. febr. Þetta hefir veriS og María í grænínr, og hafSi ^ aSi lafSin mig um. Ó, hvaS eg er
aga, hefSi ekki svona fariS. Spar-1 mæSudagur og skrifa eg línuF bróSir minn sent mér nokkra J þakklát. Fregn hefir boristtum aS
iS vöndinn og spilliS barninu, seg-^ þessar viS sjúkrasæng drengsins. skrautgripi, hálsmen, hringi og ; Wolfe hershöfSingi hafi falliS sigri
ir Salomon, og séra Anning, sem míns, hans Harry. KI. 12 kom brjóstnálar, sem aS viSbættum hrósandi á vígvellinum.
eg mætti á leiS minni getur ekki Dírleif tíl herbergis míns eins og‘ okkar eigin prýddi okkur sóma-
nógsamlega lofaS þaS spakmæli. eg hafSi sagt henni. SkipaSi eg samlega; og þaS verS eg aS segja
Fór ásamt prestinum í skólann, og henní aS sækja vöndinn og af~| aS hvorki stóS eg né dætur mín-
hlustaSi á krakkana. SvöruSu klæSa sig. Lét eg haan síSan ar aS baki þeim beztu, hvaS bún-
þau spurningum hans vel. Tvær biSja fyrirgefningar á hnjánum og inga snerti. Ungi Catherwood
af stærri stelpunum á aS hýSa á leggja sig síSan í viSunanlegar dansaSi mest viS Maríu, og held
morgun fyrir óhlýSni; þar sem stellingar yfir fatakistu mína. Gaf eg aS hann felli hug til henrlar; viS j mótin. F.kki veit eg hvernig fólk
kenslukonan er ný og óvön ætla eg henni síSan ósvikna ráSningu, skulum vona þaS. getur veriS svona ónærgætiS, eft-
eg aS gera þaS sjálf. ??m hún mun seint gleyma; grét 6. júní. Penni minn hefir hvílt ir aS hafa lagt -.iig alla frani aS
2. jan.‘ Fór í skólann eins og eg hún sáran og baSst vægSar. Stelp- sig æSi lengi, því eg hefi haft öSru' siSa hana og gera úr henm mann-
hafSi gert ráS fyrir og hafSi séra an er hreinleg inan klæSa engu aS sinna. Konungurinn er aS eskju, vill nún rjúka burtu og þaS
Anning meS mér. Hann se^ist oft síSur en dætur mínar, en þær hefi déyja og krónprinzinn hefir veriS Jöngu áSur en ráSningartími henn-
hafa veriS viSstaddur á fínni eg ekki hýtt í nærri ár/ Karlotta kallaSur aS beSi hans. Nú er ar er útrumrinn. Eg sagSi auSvitaS
kvenna skólum þegar námsmeyj- er veikbygS og María mín þægS- veriS aS undirbúa leiSangur til nei.. Vrrtist.hún taka sér afsvar
unum hafi veriS refsaS, svo hon- in sjálf og hefir síSan hún var Ameríku til aS berja á Frökkum,. mitt all nærri.
um mun ekki bregSa viS, blessuS- krakki haft furSugott lag á aS um- og verSur herin undir stjórn James 24. des. ÁriS
27. okt. Önnur harmaíregn.
Konungur vor dáinn; þaS 3keði
fyrir tveim dögum. HvaS verSur
nú um Lady Yarmouth?
5. nóv. Dýrleif segist vera trú-
lofuS og Hll fá sig lausa um ára-
er þ
vi nær a
um. Kenslukonan beiS okkar og flýja vöndinn. En áSur en eg Wolfe hershöfSingja. Wolfe er enda, og nú brosir sólin aS nýju í
Finnland
hið nýja.
EftirESvard Velle-Strand.
.... NiSurl..
Finanr nefna ekki land sitt Finn-
land, heldur Sumoi, og flestum
bæjunum hafa þeir geifS finsk
nöfn. Helsingfors heitir t. d.
Helsinki, Ábær Turko, Viborg
Wilipuri, Borgá Porvo, Úleaborg
j Oulo o. s. frv. Þess verSur aS
i líkum skamt aS bíSa aS meirihlut-
I inn í Finnlandi heimti þaS, aS
sænsku bæjanöfnin hverfi alveg
i'kortinu, sem óneitanlega veldur
| fyrst í staS talsverSum ruglingi ut-
! an Finnlands. En samt sem áSur
er sjálfsagt aS taka því mótmæla-
laust. Finskumælandi Finnland
verSur aS hafa finsk bæjarnöfn.
j Finsku blöSin eru aS sjálfsögSu
stórveldi á Finnlandi. En þó eru
stóru HelsingforsblöSin, svo sem
“Uusi Sumoi”, “Helsinki Sano-
mat” og Uusi Paive” naumast
þekt á NorSurlöndum. HiS sama
á sér einig staS meS hin ágætu
tímarit “Valvoja” og Otawa”.
Einnig í iSnaSar- og atvinnu-
málum hefir finski þátturinn unniS
Stærstu vátryggingafélögun-
bankafélögunum o. s. frv. er
stjórnaS af Fennomönum. 1 raun
og veru er ekki ofmælt, þó aS sagt
sé, aS gervöll fjárhagshliSin sé yf-
irunnin af finska þjoSþættinum,
sem varla gat aS nokkru fyrir 50
—60 árum.
Eftir aS borgarastríSinu lauk,
fór finska málþrefiS aS verSa
svipaS deilumálunum írskú, og
þaS verSur varla til lykti leitt, svó
aS sænska minnihlutanum líki.
ÞaS er auSvitaS erfitt fyrir Svíana
í SvíþjóS, aS vera óhlutdrægir
dómarar í þessu máli, sem svo
mikiS hefir veriS deilt um í sænsku
l blöSunum á síSustu uárum. Sví-
þjóS, sem þannig sér grein af
sænskum stofni vera höggna af,
heíir ef til vill rétt til aS aSvara
Finnana um, aS þeri fremji ekki
ofbeldi á sænskri menningu og
sænsku máli í Finnlandi. En Sví-
um er algerlega óheimilt aS blanda
. sér í finska innanlands pólitík, eins
og sum af sænsku blöS*num hafa
gert. Finnarnir verSa aS hafa
leyfi til aS leiSa máldeiluna til
Það er altaf
tækiiæri.
Það er altaf tækifæri.
Það er ómögulegt að segja hve-
nær maður hefir náð fullum þroska
Stundum 30 ára, stundum 40 ára. I
En það er altaf tækifæri til aðj
hlaúpa undir bagga í þeim efnum, j
svo framarlega sem maður hefir
lífslöngun. Triner’? Angelica
Bitter Tonic er lyfið sem knýr fram
hina huldu krafta. Það skerpir
meltingarfærin, styrkir taugarnar,
og tryggir þér heilsusamlegan
svefn, svo að þegar þú vaknar á
morgnana ertu hraustur og í gócu
skapi. Tnner’s Angeiica Bitter
lonic er búin til eingöngu úr jurt-
um, og fæst hjá öllum lyfsölum.
Reynið hana. Áhrif bittersins eru
heilnæm og styrkjandi, sér í lagi
^ftir hitaveiki eða kvef. — Joseph
Triner Company, 1333—43 S.
Ashland Ave., Chicago, III.
RES. ’PHONE: F. R. 3755
J)r. GE0. H. CARLISLE
Stunaar Eingöngu Eyrna, Augna
Nef og Kverka-sjúkdöma
ROOM 710 STERLING BANK
Phone: Main 1284
Dr.M. B. HctHdorson
401 BOÍD BUILDING t
ral«.: Mnln 30SK. Cor. Port or Edm.
Stundar einvör'ðung’u berkla«i-oici
ogr aíra lungnasjúkdóma e? ^
inna á skrifstafu sinni kl. 11 til 12
ífÁnfway Ave/ e‘ m-He,mili
Talsfml: Mnfn 3307.
Dr. y. G. Snidal
TANNLOiKXIR *
014 SomerNet Block
Portag-e Ave.
WINNIPEG
Dr. J. Stefánsson
401 BOYD BUILDING
Hornl Portasre Ave. og Edmonton St.
Stundar eingöniru augna, eyrna,
”ef kverka-sjukdóma. A7S hitt'a
frá kl. 10 til 12 f.h. og kl. 2 tii 5. e.h.
Phone: Main 3088
627 McMillan Ave. Winnipeg
Vér höfum fullar birgöir hrein- f
meö lyfseöia yöar hingað, vér \
ustu lyfja og meöaia. KomiB f
gerum meSulin nákvœmlega eftlr a
ávisunum lknanna. Vér sinnum f
utansveita pöntunum og seljum A
Elftingaleyfi. f
COLCLEUGH & CO. i
Notre Dnme VK Sherhrooke StN. 0
Phone Garry 2690—2691 \
A. S. BARDAL
selur líkkistur og annast, um út-
farir. Allur útbúnaUur sá bestl.
Ennfreraur selur hann allskonar
minnisvartJa og legsteina. : :
813 áHBRBROOKEJ ST.
Phone G. 2152 WINNIPEG
TH. JOHNSON,
Úrmakari og GullsmiSur
Selur gtftingaleyflsbréf.
Sérstakt athygll veitt pöntunum
og vibgjöröum útan af landl.
248 Main St. Phone M. 6606
GISLI G00DMAN
tisismibir.
V.rkstœBI:—Hornl Toronto Bt. •*
Notre Dame Ave.
Phooe
Garry 2088
Helmlila
Garry 811
I' J* SnansoD
H. G. HlnrlkNson
J. J. SWANS0N & C(
PASTEIGNASALAR OG
^ pentnga mlðlar.
TalNlml Maln S597
SftS PorlN Bnildlne wii
Ný bók komin á
markaðinn
Sagan MISSKILNINGUR
er nýlega komin út úr press-
unni hjá Viking Presa félag-
inu, og verður hér eftir til
sölu hjá eftirfylgjandi mönn-
um:
Winnipeg: Finnur Johnson.
G’.mli: Sveinn Björnsson.
Riverton: Tn. Thorarinson.
Lundar: Dan. Líndal og Sv..
Johnson.
Dog Creek: Stefán Stefánsson
Einnig á skrifstofu Heims-
kringlu.
RitiS kostar í kápu $1.00
ÚTGEFANDI.