Heimskringla - 17.09.1919, Page 2

Heimskringla - 17.09.1919, Page 2
2 BLAÐSIÐA HEIMSKRINGLA WINNIPEG, 17. SEPT. 1919. Fyrir hálfri SnnSrí báðar stelpurnar afklaeddar, hafði lokið við aS refsa Dýrleifu, lítill maSur og vaeskilslegur, er _____ * : eins og eg hafSi sagt henni; stóSu var hurSinni hrundiS upp og Kar- sagSur ágætur hershöfSingi. Marí< Brot úr dagbók. þoer úti í horni og voru skömm- lotta óS inn og hrópaSi: “Harry dótiir mín er sorgmædd, því Cath- ----- ! ustulegar; roSnuSu þær viS aS sjá er á glugganum, mamma!” ÁS- erwood erfinginn hefir fengiS her- Eftirfarandi dagbókarbrot presiinn, og tók hann efiir því. ur en eg gat áttaS mig 03 ávítt foringjastöSu undir Wolfe og fe. bregSur upp fyrir lesaranum spegli SagSi hann þaS gleddi sig því þaS hana fyrir aS vaSa svona inn, til hans inan viku. LávarSnr minr daglega lífsins fyrir hálfri anari öld baeri.vott um viSeigandi blygSun' heyrSist fall og hávaSi ViS ruk- hlær aS henni og gerir gys aS þv s San. Stingur þar all mjög í stúf arsemi. Eg flengdi þær fremur um aS glugganum, og þar mætti hvaS hún sé rauSeygS, en samt e: viS þaS sem nú er, aS minsta kosti vægilega, en þó nóg til aS sýna augum mínum hroSa sjón. Harry eg nú viss um aS enginn verSur á- myndu vipnukonur nútímans og kenslukounni hvernig á aS beita sonur minn lá fljótandi í blóSi nægSari en hann ef festar tækjust É iafvaxta heimasætur una því illa vendinum. En eftirlit ætla eg sínu niSur í blómakistunni undir því þó Catherwood ættin sé ekk aS verSa í auSmýkt aS þola móS- samt aS hafa meS henni fyrst glugganum. HafSi hann auSsjá- eins gömul og okkar, þá er húr 1 rlega hirtingu eins og þær urSu framan'af. ViS fórum svo inn í anlegá dottiS af annari hæS, því mikiS ríkari, og þaS ætti hver o^ þá aS gera sér aS góSu — mögl- stofu hennar og höfSum te. En þar &r herbergi mitt. En hvaS einn aS taka meS í reikninginn. unarlaust. Vöndurin var þá ríkj- ekki líkaSi mér, sem eg sá þar. Á hann hefir veriS aS gera meS a'S Húskennarinn er líka daufur í andi bæSi í heimahúsum og í borSinu stóS krukka meS sætind- príla þannig veit eg ekki. ViS dálkinn. Hann er líklega ást' skólastofunni,' og þaS voru ekki um og á legubekknum lá nýjasta rukum allar út til aS bjarga hon- fanginn af Maríu. Eg held eg einasta krakkarnir, sem fengu aS skáldsaga Mr. Richardsons. Stúlka um og bárum hann inn; en þá var reki hann til aS firrast vandræS kenna á honum; húsmóSirin not- í hennar stöSu ætti ekki aS lesa kröftum mínum líka nóg boSiS og um. aSi hann óspart á vinnukonur sín- skáldsögur og ávítaSi eg hana fyr- hneig eg í yfirliS. Harry segir 8. júní. Horaoe Catherwood ar og uppkomnar dætur, ef þeim ir þaS, en hún sagSi aS prestkon- mér núna aS hann hafi frétt hvaS hefir beSiS Maríu. Lof sé guSi. 'þótti svo viS horfa. Vilji hús- an hefSi lánaS sér bókina, og lof-, fram átti aS fara í herbergi mínu 9. júní. Sátum skilnaSarveizk móSurinnar var lög á heimilinu, og aS sér fleirum. Úr því svo er, og hafi langaS til aS sjá mig refsa ag Catherwood, nema Karlotta, dómi hennar varS ekki áfrýjaS. | blanda eg mér ekki frekar í sakirn- Dýrleifu. Ve^Iings drengurinn. 3em var lasin, og varS því heimc Dagbók Lady Frances Penn- ar. En grunur minn er aS kenslu- Eg held eg hefSi ekki meinaS hon- meS húskennaranum. Maríu minn dyer, Bullinghamhöll í Heres- konan fái slæman enda; hún er of um aS vera inni í herberginu hefSi var tekiS meS opnum örmum aí fordhire, sem hér birtist brot úr, lagleg og frí af sér fyrir kenslu- han nbeSiS mig um þaS; hann er tilvonandi tengdaforeldrum sín- lýsir aS vísu aSeins heimilislífinu konu. ekki nema 12 ára hvort sem er. um, Gáfu þau henni hálsmen og ein sog þaS var þá á Englandi, en Þegar eg kom heim, voru Lady Fn guSi sé lof aS hann er ekki eyrnahringi, gimsteinum setta og í öSrum löndum mun þaS hafa Catherwood og sonur hennar þar mikiS meiddur, elsku drengurinn. Unnustinn gaf henni forkunnar veriS svipaS, jafnvel á Islandi. j fyrjr og biSu mín. Hann er Dyrleif hefir orSiS mer aS miklu fagran demantshring. Mér gáfu Þar sem dagbókin minnist á myndarpiltur og eg held aS hann li8i; stumraSi hún fyrst yfir mer Catherwood hjónin 10 ára gamlar skóla afSinnar, er átt viS uppeld- hafi augastaS á eldri dóttur minni, °S hjálpaSi mér svo aS hjúkra svertingjadreng fyrir sendisvein. Lstofnun þa, sem var á hverju óS j K.arIottu. SagSi lafSinni hváS eg Harry. Eg held eg verSi aS gefa Pr þaS nú tízka aS heldri konur alssetri fyrir vinnukonuefni, og þar fjefgj VeriS aS gera, og sagSi hún henni einn af kjólunum, sem María aafj slíka drengi aS þjóna .sér. sem dætur landsetanna eSa mun- ag an vandarins væri engu tauti mín brúkar ekki lengur. Drengurinn, sem mér var gefinn, aSarleysngjar voru um 5 7 ára fjægt ag koma viS heimskar 10. febr. Annar mæSudagur. heitir Cæsar. ekeiS aldar upp undir arga vand- sveitastelpur. ÞaS yrSi aS hýSa Harry minn er riú orSinn alþata; 2. ág. VaknaSi viS hlátur og arins til þess aS verSa hæfar til aS þæri bara aS hýSa þær. en faSir hans hafSi heitiS aS refsa hare;sti, og er eg fór aS skygnast Sonur hennar talaSi mikiS um honum harSIega, þegar hann gæti eftir hvaS því væri valdandi, fanr. London og gleSskapinn þar. og staSiS þaS, fyrir forvitnina. Raun- Sg ag lávarSur minn og Harry meira en mér geSjaSist aS fyrir ar held eg aS lávarSur minn hafi voru aS hlæja aS skrípaleik Cæs heiSi. Eghefi séS mfna villuráf- tp '1 dóttur og fengiS föSur henn- ir til aS fyrirgefa henni og útvega manni hennar sæmilega stöSu hjá stjórninni. Horace Catherwood er nú á heimleiS og brúSkaup hans og Maríu á aS standa meS vor- inu. Georg minn hefir staSist próf og eg hefi fengiS heiSar'eg" an ekkjumann til aS giftast Flod- ge-stelpunni og sjá um krakkan hennar. Eg er því glöS í hjarta ig ánægS. Eg sé aS Dýrleif er raunamædd. Eg held eg verSi S gleSja hana meS því aS gcfa íenni lausn og leyfa henni aS njóta mannsefnis ' síns. StelpugreyiS /erSskuldar jólagleSi sem aSrir. Zg heyri kirkjuklukkurnar hringja um leiS og eg rita línur Jressar og boSa gleSileg jól. G. A. AXFORD LögfræSingur 415 ParlM Illdg.’ PorluKe 01? ilnrry Talxíml: Maln 3142 WIXNIPEG J. K. SigwdsoD,L.L.B. Lögfræðingur 214 ENDEItTON BLDG. Phone : M. 4992. » Arni Andcmon. • • K. P. Garland GARLAND & ANDERSON löGFHasniSGAB Phone: Ma In 1561 801 Electrlc Railtray Chambera gegna þernu- eSa vinnukonustöSu á höfSingjasetrum. ÓSalsfrúin var einvöld í skólanum og var öllu honum harSlega í dag meS reir- minst skrifa, þjóSin hefir fengiS LávarSur minn var priki, og þaS aS okkur öllum viS- meira en nóg af henni, og allar Er hagaS eftir hennar geSþotta og jætur mfnar ag heyra, en þaS veriS meira reiSur honum fyrir aS ar3, Var hann aS herma eftir ekki sizt hirtmgunum. j varS svo aS vera. ÁSur en þau skemma blómin og mölva blóma- Lady Yarmouth, vinkonu konungs 1 jan I 760 Eg byrjaSi ár- fóru, buSu þau okkur á dans, sem kistuna, en þó hann færi aS horfa vors> 0g hafSi hann lært þaS hjá iS meS því aS líta yfir híbýli l3311 Lalda í marz, þegar Horace, á mig hýSa Dýrleifu. En hvaS sem þeim, sem áttu hann viS hirSina. vinnufólksins Var þar ekkert út 8VO Leitir hinn ungi maSur,- nær því viSvíkur, þá refsaSi faSir hans LIm Lady Yarmouth vil eg sem á setjandi, enda hefi eg vaniS lögaldri. þjónustufólk mitt vel, nema þernu lan- mína Hún er nýkomin hingaS og önugur í morgun, átaldi mig fyrir stöddum nema Karlottu, sem neit- skírlífar konur fyrirlíta hana. hefir efalaust fengiS agalítiS «pp- k°ma seint niSur til morgun- aði aS hlýSa sjcipun föSur síns. £ eg ag þola aS einn af þjónustu eldi Hún er ekki nærri nógu verSar. En hann gleymir því aS Reiddist hann henni, sem von var, fólki mínu geri gys aS veikleika auSsveipin fyrir persónu í hennar e8 t>arf oftar aS bíSa eftrr honum og ásetti sér aS hýSa hana líka, en konungs vors. Nei. Eg tók etöSu Eg ávítaSi hana og sagSi en hann eftir mér. Eg sagSi samt fyrir þrábeiSni mína hætti hann Cæsar til herbergis míns og lét aS hún yrSi aS bæta ráS sitt, ann- ekkert. Eg hefi heyrt aS þögnin viS þaS, meS því eg lofaSi aS Dýrleifu hýSa hann, þar til hún var ars yrSi eg aS siSa hana til meS er gullvæg stundum. Nú er Hod- hirta hana sjálf í emrúmi, sem eg uppgef;n Eg hefi aldrei áSur séS vendinum. Hún lofaSi öllu fögru gesstelpan búin aS eignast strák, er nú nýbúin aS gera, en vægilega svertingja hýddan, og harSleiki og lét eg þar viS sitja. Undir °S yngri sonur minn, Harry, segir þó. Eg skil ekki Karlottu. Hún refsingarinnar sést miklu ógerlar morgunverSi varS eg aS ávíta vinnufólkiS hafi veriS aS tala kveinkaSi sér ekki, og neitaSi aS ^ svörtu skinni en hvítu. En eftii yngri dóttur mína, Maríu, fyrir of um a® Georg væri faSir þess, og kyssa vöndmn, eins og vaninn er. org; stráksins aS dæma dróg Dýr mik'.a alúS viS heimiliskennarann/ að Dýrleif þerna mín hafi boriS Eg hálf ásetti mér aS gefa henni ieif gLk; af höggunum. Hann er myndarpiltur og kurteis, t>vl söguna; eg verS aS taka henni aSra ráSningu fyrir þaS, en hætti; 20 sept. En hvaS mæSan á en hann verSur aS læra aS hann taki- v 5 ^aS’ ^ví uppkomin, gjafvaxta sæLir okkur í sífellu. Eg er yfir- er ekki okkar* jafningi. Eftir 31. jan. Hefi hugsaS máliS og dottir er tó annaS en stelpukrakki buguS. Dóttir mín Karlotta hefir morgunverS fór eg niSur í þorpiS er í hálfgerSum vandræSum. ÞaS eSa vinnukona. hlaupiS á burt meS heimiliskenn- aS sjá leiguliSa okkar. Kona er líklega satt sem stelpan segir um 28. febr. Hefi fengiS kjólaefni aranum. Hvernig henni hefir tek- Roberts bónda hefir ungbarn en Georg, en engu aS síSur kann eg frá Lundúnum og er eg nú aS láta ist aS komast í burtu er óráSin vill ekki ala þaS upp eftir gömlu því illa aS sonur minn sé baktal- saumá kjóla handa okkur mæSg- gáta. Grunur minn er aS Nóra, venjunni, heldur eftir einhverjum aSur af ómerkilegr i sveitastelpu, unum fyrir Catherwood dansinn. þerna dætra minna, eSa Cæsar, nýtízku ’ósiS. Eg ávítaSi hana og held eg því aS bezt sé aS gefa Sá í dag frönsku kenslukonuna hafi hjálpaS þeim. Eg hefi hýtt harSlega fyrir móSurlegt ræktar-j henni eftirminnilega ráSningu, líkt þeirra Bodinghams, sem svo mikl' Nóru og lávarSur minn strákinn, leysi, en hún lofaSi engum bótum. og móSir mín sáluga var vön aS ar sögur ganga af. Hún var mjög^ en hvorugt hefir meSgengiS. Sumt fólk er svo þrálátt. Næst gera, ef vinnukonufn hennar varS vel búin, miklu betur en húsmóSir — Karlotta og húskennarinn heimsótti eg Hodges plæginga- eitthvaS á. Eg kalIaSi Dýrleifu hennar og kann eg því illa, og ekki eru g-ft og eru ; Bath Eg verS mann. ÞaS er vandræSaheimili.1 fyrir mig og gkf hennf tvo kosti; skulu dætur mínar apa hana í ag senda henni eitthvaS af fatn- Elzta dóttirin komin fast aS falli, annar var sá aS hipja sig sem klæSaburSi kvenmann, sem ag; j laumi( þvf faSir hennar er og vill ekki segja hver faSirinn sé. skjótast á burtu af heimilinu; hinn engin veit nein deili á, og sem ekk- henni svo reiSur aS hann mun Grunur minn er nú samt aS Georg var sá aS þola rækilega hýSingu. ert kann í ensku og hefir þaS eitt' aldrei hana augum líta framar, hún elzti sonur minn sé sá seki, því MeS tárin í augunum kaus hún síS- sér til gildis aS klæSa sig betur en var UppáhaldiS hans. Og eg sem stelpan var á heimili okkar um ari kostinn, og held eg hún hafi húsmóSir sín, og flengja nemend- hélt aS þaS væri María, sem kenn- tíma. Hann er nú í skóla, en eg kosiS viturlega, því foreldrar ur sína meS allskonar serímoníum i ar;nn þragi. Skyfdi þetta hafa ætla aS skrifa honum. Hann hennar eru fátækir og hún yrSi og tiktúrum áSur hér óþeklum. nokkur áhrif á trúlofun hennar. mun segja mömmu sinni sannleik- þeim aSeins til byrSi ef hún færi • Eg ætla aS biSja séra Aming | okt. Lady Catherwood hefir MóSir stelpunnar baS mig héSan. Dýrleif sagSist hafa þaS a«5 prédika um hégómagirni hjá ség Karlottu. VirSist Karlotta a. um. hin ánægSasta, og maSur hennar sömuleiSis; þykjast bæSi ætla aS vinna og ekki vera upp á aSra komin. Engu breytti þetta tiltæki hjálpar því heimiliS er matarlaustj eftir Hodgesstelpunni sjálfri, aS laegri stéttar persónum. Eg lofaSi aS greiSa eitthvaS úr Georg min nværi faSir Jaarnsj 10. marz. Dansinn hjá Caíher- fyrir þeim. SkammaSi eg hana hennar, en þaS er nú þaS sama. wood var í gær og var hinn og duglega fyrir uppeldiS á dóttur Dýrleif verSur aS fá sína refsingu skemtilegasti. Var eg í dökkblá- sinni. HefSi hún veriS alin upp kl. 12 á morgun. |um silkikjól, Karlotta í ljósbláum 1 Karlottu trúlofun Maríu, fullviss- sem mínar dætur undir ströngumj I. febr. Þetta hefir veriS og María í grænínr, og hafSi ^ aSi lafSin mig um. Ó, hvaS eg er aga, hefSi ekki svona fariS. Spar-1 mæSudagur og skrifa eg línuF bróSir minn sent mér nokkra J þakklát. Fregn hefir boristtum aS iS vöndinn og spilliS barninu, seg-^ þessar viS sjúkrasæng drengsins. skrautgripi, hálsmen, hringi og ; Wolfe hershöfSingi hafi falliS sigri ir Salomon, og séra Anning, sem míns, hans Harry. KI. 12 kom brjóstnálar, sem aS viSbættum hrósandi á vígvellinum. eg mætti á leiS minni getur ekki Dírleif tíl herbergis míns eins og‘ okkar eigin prýddi okkur sóma- nógsamlega lofaS þaS spakmæli. eg hafSi sagt henni. SkipaSi eg samlega; og þaS verS eg aS segja Fór ásamt prestinum í skólann, og henní aS sækja vöndinn og af~| aS hvorki stóS eg né dætur mín- hlustaSi á krakkana. SvöruSu klæSa sig. Lét eg haan síSan ar aS baki þeim beztu, hvaS bún- þau spurningum hans vel. Tvær biSja fyrirgefningar á hnjánum og inga snerti. Ungi Catherwood af stærri stelpunum á aS hýSa á leggja sig síSan í viSunanlegar dansaSi mest viS Maríu, og held morgun fyrir óhlýSni; þar sem stellingar yfir fatakistu mína. Gaf eg aS hann felli hug til henrlar; viS j mótin. F.kki veit eg hvernig fólk kenslukonan er ný og óvön ætla eg henni síSan ósvikna ráSningu, skulum vona þaS. getur veriS svona ónærgætiS, eft- eg aS gera þaS sjálf. ??m hún mun seint gleyma; grét 6. júní. Penni minn hefir hvílt ir aS hafa lagt -.iig alla frani aS 2. jan.‘ Fór í skólann eins og eg hún sáran og baSst vægSar. Stelp- sig æSi lengi, því eg hefi haft öSru' siSa hana og gera úr henm mann- hafSi gert ráS fyrir og hafSi séra an er hreinleg inan klæSa engu aS sinna. Konungurinn er aS eskju, vill nún rjúka burtu og þaS Anning meS mér. Hann se^ist oft síSur en dætur mínar, en þær hefi déyja og krónprinzinn hefir veriS Jöngu áSur en ráSningartími henn- hafa veriS viSstaddur á fínni eg ekki hýtt í nærri ár/ Karlotta kallaSur aS beSi hans. Nú er ar er útrumrinn. Eg sagSi auSvitaS kvenna skólum þegar námsmeyj- er veikbygS og María mín þægS- veriS aS undirbúa leiSangur til nei.. Vrrtist.hún taka sér afsvar unum hafi veriS refsaS, svo hon- in sjálf og hefir síSan hún var Ameríku til aS berja á Frökkum,. mitt all nærri. um mun ekki bregSa viS, blessuS- krakki haft furSugott lag á aS um- og verSur herin undir stjórn James 24. des. ÁriS 27. okt. Önnur harmaíregn. Konungur vor dáinn; þaS 3keði fyrir tveim dögum. HvaS verSur nú um Lady Yarmouth? 5. nóv. Dýrleif segist vera trú- lofuS og Hll fá sig lausa um ára- er þ vi nær a um. Kenslukonan beiS okkar og flýja vöndinn. En áSur en eg Wolfe hershöfSingja. Wolfe er enda, og nú brosir sólin aS nýju í Finnland hið nýja. EftirESvard Velle-Strand. .... NiSurl.. Finanr nefna ekki land sitt Finn- land, heldur Sumoi, og flestum bæjunum hafa þeir geifS finsk nöfn. Helsingfors heitir t. d. Helsinki, Ábær Turko, Viborg Wilipuri, Borgá Porvo, Úleaborg j Oulo o. s. frv. Þess verSur aS i líkum skamt aS bíSa aS meirihlut- I inn í Finnlandi heimti þaS, aS sænsku bæjanöfnin hverfi alveg i'kortinu, sem óneitanlega veldur | fyrst í staS talsverSum ruglingi ut- ! an Finnlands. En samt sem áSur er sjálfsagt aS taka því mótmæla- laust. Finskumælandi Finnland verSur aS hafa finsk bæjarnöfn. j Finsku blöSin eru aS sjálfsögSu stórveldi á Finnlandi. En þó eru stóru HelsingforsblöSin, svo sem “Uusi Sumoi”, “Helsinki Sano- mat” og Uusi Paive” naumast þekt á NorSurlöndum. HiS sama á sér einig staS meS hin ágætu tímarit “Valvoja” og Otawa”. Einnig í iSnaSar- og atvinnu- málum hefir finski þátturinn unniS Stærstu vátryggingafélögun- bankafélögunum o. s. frv. er stjórnaS af Fennomönum. 1 raun og veru er ekki ofmælt, þó aS sagt sé, aS gervöll fjárhagshliSin sé yf- irunnin af finska þjoSþættinum, sem varla gat aS nokkru fyrir 50 —60 árum. Eftir aS borgarastríSinu lauk, fór finska málþrefiS aS verSa svipaS deilumálunum írskú, og þaS verSur varla til lykti leitt, svó aS sænska minnihlutanum líki. ÞaS er auSvitaS erfitt fyrir Svíana í SvíþjóS, aS vera óhlutdrægir dómarar í þessu máli, sem svo mikiS hefir veriS deilt um í sænsku l blöSunum á síSustu uárum. Sví- þjóS, sem þannig sér grein af sænskum stofni vera höggna af, heíir ef til vill rétt til aS aSvara Finnana um, aS þeri fremji ekki ofbeldi á sænskri menningu og sænsku máli í Finnlandi. En Sví- um er algerlega óheimilt aS blanda . sér í finska innanlands pólitík, eins og sum af sænsku blöS*num hafa gert. Finnarnir verSa aS hafa leyfi til aS leiSa máldeiluna til Það er altaf tækiiæri. Það er altaf tækifæri. Það er ómögulegt að segja hve- nær maður hefir náð fullum þroska Stundum 30 ára, stundum 40 ára. I En það er altaf tækifæri til aðj hlaúpa undir bagga í þeim efnum, j svo framarlega sem maður hefir lífslöngun. Triner’? Angelica Bitter Tonic er lyfið sem knýr fram hina huldu krafta. Það skerpir meltingarfærin, styrkir taugarnar, og tryggir þér heilsusamlegan svefn, svo að þegar þú vaknar á morgnana ertu hraustur og í gócu skapi. Tnner’s Angeiica Bitter lonic er búin til eingöngu úr jurt- um, og fæst hjá öllum lyfsölum. Reynið hana. Áhrif bittersins eru heilnæm og styrkjandi, sér í lagi ^ftir hitaveiki eða kvef. — Joseph Triner Company, 1333—43 S. Ashland Ave., Chicago, III. RES. ’PHONE: F. R. 3755 J)r. GE0. H. CARLISLE Stunaar Eingöngu Eyrna, Augna Nef og Kverka-sjúkdöma ROOM 710 STERLING BANK Phone: Main 1284 Dr.M. B. HctHdorson 401 BOÍD BUILDING t ral«.: Mnln 30SK. Cor. Port or Edm. Stundar einvör'ðung’u berkla«i-oici ogr aíra lungnasjúkdóma e? ^ inna á skrifstafu sinni kl. 11 til 12 ífÁnfway Ave/ e‘ m-He,mili Talsfml: Mnfn 3307. Dr. y. G. Snidal TANNLOiKXIR * 014 SomerNet Block Portag-e Ave. WINNIPEG Dr. J. Stefánsson 401 BOYD BUILDING Hornl Portasre Ave. og Edmonton St. Stundar eingöniru augna, eyrna, ”ef kverka-sjukdóma. A7S hitt'a frá kl. 10 til 12 f.h. og kl. 2 tii 5. e.h. Phone: Main 3088 627 McMillan Ave. Winnipeg Vér höfum fullar birgöir hrein- f meö lyfseöia yöar hingað, vér \ ustu lyfja og meöaia. KomiB f gerum meSulin nákvœmlega eftlr a ávisunum lknanna. Vér sinnum f utansveita pöntunum og seljum A Elftingaleyfi. f COLCLEUGH & CO. i Notre Dnme VK Sherhrooke StN. 0 Phone Garry 2690—2691 \ A. S. BARDAL selur líkkistur og annast, um út- farir. Allur útbúnaUur sá bestl. Ennfreraur selur hann allskonar minnisvartJa og legsteina. : : 813 áHBRBROOKEJ ST. Phone G. 2152 WINNIPEG TH. JOHNSON, Úrmakari og GullsmiSur Selur gtftingaleyflsbréf. Sérstakt athygll veitt pöntunum og vibgjöröum útan af landl. 248 Main St. Phone M. 6606 GISLI G00DMAN tisismibir. V.rkstœBI:—Hornl Toronto Bt. •* Notre Dame Ave. Phooe Garry 2088 Helmlila Garry 811 I' J* SnansoD H. G. HlnrlkNson J. J. SWANS0N & C( PASTEIGNASALAR OG ^ pentnga mlðlar. TalNlml Maln S597 SftS PorlN Bnildlne wii Ný bók komin á markaðinn Sagan MISSKILNINGUR er nýlega komin út úr press- unni hjá Viking Presa félag- inu, og verður hér eftir til sölu hjá eftirfylgjandi mönn- um: Winnipeg: Finnur Johnson. G’.mli: Sveinn Björnsson. Riverton: Tn. Thorarinson. Lundar: Dan. Líndal og Sv.. Johnson. Dog Creek: Stefán Stefánsson Einnig á skrifstofu Heims- kringlu. RitiS kostar í kápu $1.00 ÚTGEFANDI.

x

Heimskringla

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.