Heimskringla - 07.10.1925, Blaðsíða 5
WINNIPEG 7. OKTOBER 1925.
HEIMSKRINGLA
5. BLAÐSIÐA
50909608«
Uhe #nutn»
By Kristján Jónsson.
Thou olden isle with snowy cloak enfolded,
That in the deepest Northern ocean stands,
So scant thy store of pleasures — made or moulded
To bind the soul in pleasure-voven bands—,
Thou art not spoiled with wealth or vain desires;
But wakest fear with Hecla’s raging fires.
Yet one thing is can give my spirit pleasure,
And often does, through many Summer days,
’Tis thou, o, swan, that sing’st thy blithsome measure,—
Thy heaven-joyous, love-affreighted lays.
Thou, with thy song, the longing heart enthrallest
And long departed childhood days recallest.
Prom off my heart the pall of sorrow, darkling,
Thy song has lifted, and the hope-buds grown,
In vernal days, by waters mirror-sparkling
When I would roam and hear thy golden tone;
Then would, upon thy love-enchanted singing,
My soul unto its dream-lands go awinging..
And when the sun beneath the waves descended
And sent its parting light along the hills,
As trembling rays on billows death-ward wended,
I watched and mused upon their dying ills;
Then rose thy song with sorrow-blended powers,
That would, it seemed, bring tears to blith-some flowers.
But at thy death thy sweetest song is uttered,
With silver tone thou tak’st thy earthly leave;—
So let me, Lord, with heart by age unfettered,
Unspoiled and pure, my utmost flight achieve.
In peace depart from earth and all its sighing,
Unsullied sing my sweetest iove-tone dying.
Christopher Johnston.
undramáttinn eilíföar
oft er bágt aö skilja.
Eis og mylja ætli jörö,
engin kylja gleSur,
þegar hylja hæSir, skörS
hættu-bylja veSur.
Lífs er hætta leiS um haf,
lög sem bættu vitiS,
saman þættuS ógnurn af,
tkki hrætt viS stritiS.
Tengd viS óma lund er létt,
lífig fróma gleSur,
stormsins hljóma strengjum sett,
styrk í róniinn gefur.
Lundin baldin, líka bliS,
léttur taldist gróSinn;
þriSjungs aldar eftir stríS
enn sér valdi ljóSin.
Sigurður Jóhanrísson.
fiskanna og næringu þeirra, heldur
hefir hann einnig gert ýmsar náttúru-
fræSislegar rannsóknir.
Fara hér á eftir aSalatriSi frásagn-
ar hans:
í þeim vötnum, sem eg hefi hingaS i
f*l rannsakaS hér, er mikil áta fyrir
nytjafiska. Ef eg ber þau saman
V'S þau veiSivötn í Austurríki og
t’ýzkalandi, sem eg er kunnugastur,
undrast eg nijög hve lítil veiSi er hér.
VeiSimönnum í MiS-Evrópu myndi
vart þykja þaS svara kostnaSi aS
f>leyta net fyrir svo lítinn afla.
Orsakir þessarar aflatregSu eru
vafalaust margar. Ein af þeim helztu ^
niun þó vera vöntun á regluni um
veifii í vötnum. VíSa er þaS nú svo,
að aSalveiSin er aSeins á hrygning-
arstöSunum um aðal hrygningar-
hwiann. — Ætti öllum aS vera Ijóst,
f've skaSIeg slík veiSi er fyrir veiSi
1 framtiöinni. Mörgum bændum er
þetta ljóst, og hafSi einn þeirra þatt
°rS um þetta, aS þaS væri svipaS og,
bændur skæru ærnar á vorin áStir
en þær bera.
betta er rétt ajhugaS, en þá er aS
£era viS þvi. Er augljóst, ef þessari
veiSiaSferS er haldiS áfram, eySast
v°tnin aS fiskinum á skömmum tima.
þori aS fuIIyrSa, aS rnikiS má
auka veiSina,, ef nokkrir hrvgning-
arstaSir i hverju vatni eru alfriSaSir
°!í veiSin í öSrum takmörkuS aS mun.
•^likiS rná einnig bæta meö klaki; er
taS hér enn á byrjunarstigi, en á
vafalaust mikla framtíS fyrir sér.—
Auk botndýra (orma, lirfa og skeldýra
litilsháttar, sent samkvæmt reynsl-
Unna eru aSalfæSa fulloröinna sil-
unga, er mikiS af svifdýrum í vötn-
unum. Er eigi ólíklegt aS hér gætu
trifist aSrar fiskitegundir, seni nær- !
ast á þessum dýruni. Mundi þá ráö-1
iegast aS sækja þá ti) norSlægra
ianda.
Um æti silungsins get eg eigi full-
yrt neitt, fvr en eg hefi lokiS rann-
soknum í silungsþörmum þeim, seni
eS hefi safnaS hér.
A sviSi fiskiveiöa 5 vötnum og ám
eru hér fjölmargar gátur enn þá ó-
^eystar, og veröa eigi leystar á einu
Sumri. VerSa þær eigi ráSnar nema
’UeS áframhaldandi rannsóknum, og
standa íslendingar, sem hér eru bú-
settir, bezt aS vígi til þess. Vakti þaS
v,Sa undrun mína, hve vel og rétti-
^ega margir íslenzkir bændur hafa
athugaS lifnaSarháttu fiskanna. —
^ékk eg oft tækifæri til aS sannfæra
Uug um sannleiksgildi athugana
beirra. Vil eg þá fyrst og fremst
£eta Símonar bónda í Vatnskoti viS
í’ingvallavatn. DáSist eg aS athug-
Unargáfu hans, alúS þeirri og skiln-
,ngi, sem athuganir hans á lífinu i
vatninu báru vott um. Þakka eg hon
Utn einnig fyrir alla aöstoS hans viS
'annsóknirnar.
ÞaS verö eg aS taka fram, aS eg
hefSi ekki getaS komiö þeim rann-
sóknum í verk, sem eg hefi gert, ef
eg heföi ekki getaS notiö hinnar á-
gætu aSstoSar félaga minna, þeirra
I-úSviks GuSmundssonar kennara og
Eiriks Einarssonar, því bæöi er þaö.
aS vatnarannsóknir sem þessar eru i
sjálfu sér erfiöar i fratukvæmd; en
ótíöin i sumar hefir oft gert þær enn
þá erfiöari en veriS hefSi, ef tíöin
heíöi verig góS.
Mikill stvrkur hefir þaS og veriö
fyrir mig, aS vinan nieS LúSvík GuS
mundssyni, vegna þess, hve vel hann
er aS sér i náttúrufræöi yfirleitt. —
Höfum viS getaS unniS saman aS
lausn niargra náttúrufræöilegra viS-
fangsefni.
(ísafold.)
Kominn á raupsaldur.
Vonir stækka hugans hér,
hratt þó fækki sporum.
Sig ei lækka sjálfan ber,
sönginn hækka þorum.
Sól um grundir glóa fer,
glaSar stundir hlýja;
æsku í mundum blóminn ber
boSar fundi nýja.
FeSra tunga drýgir dug,
dvína þungir sprettir,
því meS ungum æskuhug .
elli-drugnann Iéttir.
Brag eg drýgi meöan má,
niynda skýjaborgir;
vonir nýjar enn því á,
allar flýja sorgir.
Hættur varga heima fann
hafs unt kargaþýfi;
sigur margan sótti þann,
sem aS bjargar lífi.
Hverfur ótti allur frá,
oft sem þróttinn veikir;
ltfiS rótt sér leikur þá,
IjóS um óttu kveikir.
Stormur hátt mitt hugar far
hóf í þáttuni bylja;
Okeypis
5 Tube Radio Set
Okeypis
Sendið umslag með utaná-
skrift yðar, frímerkt. Vér
senduð yður þá fullar upplýs
ingar um þetta TILBOÐ.
RADIOTEX CO.
2ÍMI nroaduny, New Y<»rk« N*Y,
Stjórnmálafréttir.
Bretaveldi.
SJR PRATAB SINGH.
SíSustu viku Iézt i ríki sínu á Ind-
landi stólkonungurinn í Jammu og
Kashmir, Sir Pratab Singh.
Hann var hinn þriöji i rööinni af
þeirri konungsætt. Hann sat um 40
ár aS völdum, og var einhver allra
auöugasti og voldugasti þjóölhöfS-
ingi á Indlandi. Hann geröi feikna-
miklar umbætur á ríkisstjórnarárum
sínum, bæöi mannvirki og stéttabæt-
ur. Hann var einna vinveittastur
Englendinguni, hinna indversku þjóö
höföingja, og gerSi út á sinn kostn-
aS 10,000 manns þeim til hjálpar i
ófriönum mikla, enda stráöu Bretar
öllum hugsanlegum viröingum á
fcraut hans, þaS sem eftir var. Út-
för hans fór fram nreS mikilli viS-
höfn, aS austurlenzkum siS. Kista
hans var þakin meS mörgum lögum
af skíru gulli. Var hann kistulagS-
ur í einkennisbúningi, og sá varla í
hann fyrir detnöntum og öSrunr gim-
steinum. BróSursonur hans og erf-
ingi, Sir Hari Singh, fylgdi kistuntyi,
berhöfSaSur og berfættur, klæddur
í sekk og án allra skrautgripa. SíS-
ar. var líkiS brent og stóöu höföingj-
ar rtkisins yfir á meSan, og köstuöu
hverri handfyllinni af gulli á fætur
annari í báliS.
Sir Hari Singh. — AS réttu lagi
er bróSursonur hins látna þjóShöfS-
ingja borinn til arfs eftir hann. Er og
taliS líklegt, ag hann tnuni hreppa
konungssætiS; en þó er þar hæng-
ur á.
Svo er mál meS vexti, aS í fyrra
var Sir Hari staddur í Evróptt á
skemtiferS til Lundúna og Parísar.
í för meS honutu var enskur liösfor-
ingi, misendismaSur, er kom honum
í kynni viö eina af hinunt “heldri”
vændiskonum, unga konu og fríöa,
Mrs. Robinson aö nafni. Var maö-
ur hennar þriöji maSur meö í vit-
orSi. LokkttSit þessi hjú Sir Hari
til Parísar meh konunni, og tók ntaö-
ttr henttar þá hús á þeim, á einhverju
fínasta gistihúsi borgarinnar. Lézt
maöurinn vera fokvondtir, og kúgaöi
$750,000 út úr Sir Hari, til þess aö
þegja. ÞorSi hann ekki annaö, stööu
sinnar végna, en aS borga. En lög-
maöur hans í Lundúnutn réSi honum
til þess aS láta klófesta hjúin. VarS
af þessu eitthvert hiö allra mesta
hneyksli, er hent hefir á Bretlandi
á síöari tímum. Var alt gert til þess
aö halda nafni Sir Hari leyndu, og
var hann nefndttr “Mr. A” fyrir
réttinum. Þó lauk svo, aö blööin
komust á snoSir um þetta, en þá var
Sir Hari flúinn á náöir fööurbróöur
síns, er tók sér þetta ákaflega nærri.
Mun hann þó hafa fengiö fyrirgefn-
ingu hjá honunt, og búist viö aö
Bretar ntuni ætla aö draga fjöSur
yfir þenna atburö.
Kashmir. — Sir Hari ketuur ekki
aS tómum kofunttm, er hann sezt aS
ríkjttm. Ríkiö er 85,000 fermtlur aS
stærö og eitt af allra auSugustu lönd-
um á Indlandi. Eignir konungs eru
afskaplegar, bæöi jarSeignir og lausa
fé, og árstekjur konungs eru $5,000,-
000. Atik þess er Kashtnir álitiö eitt
hvert allra fegursta land í veröldinni.
liggur þáS viö rætur Himalaya-
fjallanna miklu, og jafn frægt fyrir
næturgalakliS, rósaskrúS og unaÖs-
legt, heilnæmt loftslag. Sir Hári
Singh veröitr einn af fimm stól-
kontingum á Indlandi, er sökutn tign-
at sinnar er heilsaS meö 21 fall-
byssuskoti hvar sem hann fer um
Bretaveldi.
Frá Islandi.
Slys. — Á laugardagskvöldiö rák-
ust tveir mótorbátar á á ÓlafsfirSi.
Rögnvaldur Gíslason kaupmaSur’ var
á öörttm bátnum og reyndi afi af-
stýra árekstrinum, en fékk högg svo
mikiö, aö hann beiS bana af. Bátur
Rögnvaldar haföi veriö ljóslatts, ett
hinn nteS ljósi, og sá því ekki bát
Rögnvaldar fyr en um seinann.. —
Rögnvaldur var ungur ntaSur og ný-
kvæntur.
ÞJER SEM NOTIÐ
TIMBUR
K A U P I Ð A F
The Empire Sash and Door
COMPANY LIMITED
Birgðir: Henry Ave. East. Phone A 6356
Skrifstofa: 5. Gólfi, Bank of Hamilton
VERÐ GÆÐI ÁNÆGJA.
Dr. Alexander Jóhanncsson er ný-
kotninn frá útlöndum. Hann fór viöa
ttm Þýzkaland og flutti fyrirlestur
í háskólanum í Marburg 28. júlí, um
gildi íslenzkrar- menningar fyrir
Þýzkaland, og var góöur rómttr gérS-
ttr aö rnáli hans. ErindiS verSur
prentaS í Þýzku tímariti, sem á aS
hefja göngu sína í vettir, og heitir
Nordische Rundschau.
j KAUPIÐ j
j REMINGTON HANDBÆRA j
I RITVÉL i
Nothæf við:— NÁM — VERZLUN — EINKABRJEF
I= og SKJÖL. t
Borgunarskilmálar, ef aaskt er.
\ REMINGTON TYPEWRITER CO. j
OF CANADA, LTD.
210 Notre Dame Ave. Winnipeg, Man. !
5 wm-o-^m+amama-^mmommmo-^^m-a-mmm-a-mmmamm-a-mmo-mmmammmomm-oa
Dánardœgur. — ASfaranótt 28. á-
gúst andaSist á Akureyri eftir þunga
legu Kristín Guömundsdóttir saiinta-
kona, eiginkona Gunnlaugs F. Gttnn-
lattgssonar frá Dunhaga. — Þann 26.
andaöist hér í bænum Friörik GuS-
mundsson frá Kamphóli í Arnarnes-
hreppi, atorkumaöur og góöur dreng-
ttr. t Hann lætur eftir sig dkkju
og fjögur börn, hiö vngsta um fernt-
ingu. — Á sunnudaginn var lét á
Akvrreyri Halldór Jóhannesson, ung-
ur maSur og efnilegur. Banamein
hans var blóSeitrun. . — 1. sept. and
aöist á Akureyri frú GuSríSur Vil-
hjálnisdóttir, kona Pálma Loftssonar
1. stýrimanns á GoSafossi; bananiein
iö var berklaveiki. Hún lætur eftir
sig tvær dætur kornungar.
2. september andaöist öldungurinn
Ólafttr Ólafsson á Hólshúsum vifi
Evjafjörö, faöir Júlíusar bónda þar
og'Ólafs verzlunarnt. K. E. A. Mun
hann hafa veriö tæplega níræöur aö
aldri, en haföi legiö rúmfastur s.l.
10 ár.
Borgið Heimskiinglu.
*X**^*+*^+**+*~*+**+**+**+*^**+**+**^*+**+**+**+**+**+**+**+^*+^*+**+*^**»*
I Swedish Ámerican Line l
?
T
T
T
f
T
T
f
f
v
TIL f S L A N D S ÞRIÐPA PLÁSS $122.50.
Siglingar frá New York:
Laugardag 24. okt., “DROTTNINGHOLM”.
* Þriðjudag, 17. nóv., “STOCKHOLM”.
**Fimtudag, 3. des., “DROTTNINGHOLM”.
Miðvikudag, 9 des., m-s. “GRIPSHOLM” (nýtt)
**Þriðjudag, 5. jan. 1925, “STOCKHOLM’'
**Kemur við í Halifax, Canada, á austurleið.
SWEDISH AMERICAN LINE
470 MAIN STREET,
f
f
f
Grasafraðirannsóknir. — Ingimar
Óskarsson er nýlega heirn kominn úr
för um Vestfiröi, þar sem hann liefir
starfaö aö grasafræöirannsóknum
ntilli MjóafjarSar og IsafjarSar og
alt sttStir undir Glámujökul. Telur
hann sig hafa fundiö nýjar tegund-
ir áöur óþektar á Vestfjöröum, en
athugaS sumt betur en áöttr, t. d.
um útbreiöslu tegunda og gróötir á
mismunandi hæö yfir sjávarflöt. —
Ingimar er áhugamaöur á þessa fræöi
grein. Hann hefir stundaS sltkar
rannsóknir og á mikiö grasasafn. —
Hann naut nú í suntar í fyrsta sinni
nokkttrs styrks úr sáttmálasjóöi til
þessara rannsókna.
I
f
t
❖
+X++x^X**+**+*~*^*+**+**+**t**t**+**+**+**+*~*+*~*+**+*K**+**+*~*+**+**+*K**+*
Vcl znrði þess litla,
scm það er dýrara.
Sjóðheitir
BRAUÐSNÚÐAR!
HRfFANDI lykt .... gulbrúnir á lit
. ... . ágætir á bragð. Brauðsnúðar
úr Robin Hood Hveiti, er uppáhalds-
matur, sem öll fjölskyldan hlakkar
til að fá þegar bakað er.
^óvhood^
robinHooðfiour
SJERSTAKAR LESTIR
Vestur-Canada til hafnarstaða til sambanda við
SIGLINGAR TIL EVROPU
SJERSTAKIR SVEFNVAGNAR FRÁ VANCOUVER, EDMONTON, CALGARY, SAS-
KATOON, REGINA, NÁ SAMBANDI VIÐ ÞESSAR LESTIR í WINNIPEG.
FYRSTA LEST frfl \Vlniiip«‘K' 10 f. h. 24 n6veml»<‘P tll
>lon<rcal f sam!»nn<lf vib níkIIiikh e.n. “('annila'' tll
lílverpoal -7. nftvemher*
B\M H LKST frA V\ InnlpeK 10 f* h. 2. <lexeml»er tll
llnllfav f samhnndi vlh mIkIIhK'u <--m. “Drottninn.
holm** til GötehorjK deMember.
Mtm.l \ IiKST frA WlnlnpeK 10 f. h. frA WlnnlpeK tll
llnlifax I .samhaiidi vih MÍKllnKii e*M. “Dorie’’ tll
<1 iieeiiMtovvn <>k LiverpOOl 7. deNember.
FJARDA IjKST frA \\ innipeK 10 f. h. 10. desemher tll
llallfax f Namhnndi vlfl nIkIíiik" e.». *‘MeRantle”
13. deMemher til <ilnMK<»'v o« I.Iverpool.
FIMTA LKST frA Wlnnipea 10 f. h. 11 desemher tll
Hnlifax f Mamhandi vlV mIk'Hhku *'•»• “Ancanla” til
l*lyinoiith. CherhourK. Lomlon 14. deMemher; “e.a.
“Athenla” til (ilasKoiv 14. ileMemherj e.N. “Orhlta*’
14. deMemher til CherbourK <»K Southnmpton.
Sérstakir Touiist og Standard Syetnvagnar
verða sendir (ef flutningar nægir) frá Van couver, Edmonton, Calgary, Saskatoon,
Regina, Winnipeg, til að ná sambandi við eftirfylgjandi siglingar:
K.m. “Detltla” 20 nftvemher frA Montreal tll GlnMRovv.
K*m. **AiiMonla”, 21. nftvemher, frA Montrenl til l*Iy-
month, CherhourK J»K London.
K»m. “Reirlna”, 21. nóvember* frA Montreal tll Glaa-
KOH ok Idverpool.
K.n. “HelllK Olav”, 20. nóvemher, frA Halifax tll
NoreKM, Svfl»jóf\nr, KinnlnndN, KyMtraMaltMlandanna«
F.*m. “Ohlo”, 30. nftvemlier, frA Hallfnx tll CherhourK
<»K Southampton.
I-J.M. “Arnhle”, 4. ileNember, frA Hallfax til Plymouth,
CherbourK <»k HamhorK.
Hver Canadian National umboðsmaður gefur yður með á-
nægju fullar upplýsingar og hjálpar yður ti I að ráðleggja
ferðalagið, panta skiprúm o. s. frv.