Heimskringla - 10.06.1942, Side 6

Heimskringla - 10.06.1942, Side 6
6. SIÐA HEIMSKRINGLA WINNIPEG, 10. JÚNl 1942 Barry Wilding var að óska sér til ham- ingju með þetta, er hann heyrði hávaða fram við hurðina. Litlum hlera í hurðinni var skotið til hliðar svo að bakka með mat var rent inn. En áður en hann gat séð hver mat- inn færði var hleranum lokað. En þarna var þó matur og hann réðist strax á teið og smurða brauðið. Að máltáð- inni lokinni settist hann í stólinn og reyndi að vera rólegur. Því að það var það eina, sem dugði í þessu öngþveiti, sem hann var lent- ur í. Hann reyndi að hugsa ekki um Phyllis Kenwit, en hún kom samt ætíð aftur upp í huga hans. Hvernig mundi henni líða nú? Mundi hún ekki skammast sin fyrir það, sem hún hafði gert, eða gladdist hún yfir þessum sigri, sem hún hafð unnið fyrir glæpafélaga sína? Skyndilega rétti hann sig upp í stólnum og hlustaði. Einhver var að gráta fyrir utan klefan hans — kvenmaður. Grátuinn var eigi sorgarþrunginn grátur. Það var eins og ekki sem brýst fram þrátt fyrir allar tilraunir að byrgja hann niðri. Hann beið og vissi varla hverju hann ætti að trúa. Og stuttu síðar gekk þessi grátandi kona burtu og alt varð bljótt. En Barry Wild- ing var fullur undrunar og hugsaði margt. 24. Kapítuli. Victor Sturrock var eigi aðeins truflaður, honum fanst að hann væri að verða ruglaður. Af því að hann var reyndur leynilögreglu- maður, vissi hann að foringjarnir í Scotland Yard voru hafnir yfir mútur og lagabrot hverju nafni, sem þau nefndust. Heilbrigð skynsemi hans sagði honum, að Barry Wild- ing væri strang heiðarlegur maður. Hann trúði því algerlega sögu hans, þótt undarleg væri og ótrúleg á margan hátt. Samt sem áður var enginn efi á þvi að Pat Cross undir- lögreglustjóri, sem hann var nú inni hjá hafði mjög horn í siðu Wildings. Þetta gat Banda- ríkjamaðurinn ekki skilið, og það sem verra var. Hann gat ekki fengið neina útskýringu á því. “Hlustið nú á hvað eg segi, Sturrock. Að ræða um hinn unga vin okkar, hann Wilding, er að verja tímanum trl óþarfa; því þá ekki að sleppa því alveg?” sagði Cross. “Ef yður langar til að fá síðustu fréttirnar af Dan Wharton með þrjá fingurna, skal eg tala um hann við yður eins lengi og þér viljið, en eg endurtek að eg vil ekkert tala um Wilding. Þér þekkið mig nú orðið nógu vel til þess, að þegar eg segi eitthvað þá meina eg það.” “Já, það veit eg vel, en----” “Það er ekkert “en” í þessu máli. Það er blátt áfram ekki hægt að ræða það,” svaraði Cross. Sannleikurinn er . . .” svo beit hann saman tönnunum eins og hann væri hræddur um að tala af sér. “Nei, nei, en eg ætlaði bara að segja þetta,” tók Sturrock frain í. “Þér vitið senni- lega að í Durdlles húsinu eru fólgnir feikna- miklir fjársjóðir frá gamalli tíð, sem senni- lega eru margra miljóna dala virði?” . Þetta var nú kanske að kríta liðugt, en hann lang- aði til að veiða hinn. Lögreglustjórinn setti upp skelfingarsvip. “Er þetta satt?” spurði hann. “Alveg hreint satt! Eg hefi lýsinguna af staðnum, að minsta kosti helminginn af henni. Og fyrst eg hefi nú sagt yður óvæntar fréttir Cross, þá get eg alveg eins vel sagt yður meira. Vitið þér að Dan Wharton ásamt tveimur félögum sínum hefir tvisvar brotist þar inn?” “Eftir hverju voru þeir að leita?” spurði Cross hvatskeytslega. “Ó, auðvitað eftir fjársjóðnum.” “Ó!” Það var auðséð að þetta var léttir fyrir Cross. Sturrock var ekki svoleiðis maður, að hann léti þetta fara framhjá sér. “Eftir hverju hélduð þér að þeir væru að leita?” spurði hann, en Cross hristi höfuðið. “Eg verð að mæta á fundi,” sagði hann og stóð á fætur. “En hlustið nú á mig Stur- rock, þótt þér viljið ekki hlýða ráði mínu, þá segi eg yður hið sama og eg sagði hinum unga Wilding: Haldið yður í burtu frá Durdles hús- inu. Ef þér þurfið að horfa á náttúrufegurð, þá horfið á hana annarstaðar en í Hillsdown. Annars-----” Hann endaði ekki setninguna, en að hún fól í sér hótun var vafalaust. Sturrock roðnaði. “Þetta er greinileg bending, Cross,” sagði hann kuldalega. “Það er það, og eg gef yður hana vegna þess að við erum gamlir kunningjar, Sturrock. Eg bendi yður ennþá einu sinni á að forðast staðinn.” “Já, rétt er það.” “Já, í fylsta máta. Þér eruð of reyndur maður til að skilja ekki bendinguna.” Að svo mæltu tók hann f hendi gestsins, opnaði hurðina og fylgdi honum út á kurteislegan hátt. Sturrock var i þungu skapi þegar hann gekk út á Parment strætið. Bendingin sem hann hafði fengið var svo greinileg, að hann vissi að það var höfuð heimska að fara ekki eftir henni. eins og Cross hafði sagt, Þetta var i fylsta máta þannig. Aðvörunin var eins greinileg í eyrum hans og bílhornin, sem kváðu við í strætinu. Hún þýddi það, að ef hann héldi áfram að blanda sér í þetta mál yrði hann tekinn fastur og settur einhverstaðar þar, sem hann gæti ekkert látið til sín heyra — hann Victor Stur- rock! Honum yrði ekki gert neitt ilt, um það var hann sannfærður, en þeir mundu sjá um að hann gerði ekkert ilt af sér. Ameríska sendiherrasveitin, sem hann hafði hitt er hann kom, mundi spyrjast fyrir um hann, en þeir í Scotland Yard mundu auðvitað ekkert um hann vita. Þeir mundu harma það mjög, en að spyrja um hann mundi vera alveg árangurslaust. Hefði venjulega staðið á mundi lögreglu- maðurinn hafa látið sér þetta nægja og haft sig út úr málinu. Og hversu undarleg, sem þessi krafa kunni að virðast almenningi, var hún mjög skiljanleg Victor Sturrock. Yfir í Bandaríkjunum hafði hann haft mörg við- kvæm mál með höndum, sem hann hefði beð- ið sjálfan forsetann að láta afskiftalaus hefði kringumstæðurnar gert svoleiðis boð nauð- synlegt. Vandræðin fólust ekki í því að hann skildi ekki né virti aðvörun Cross, heldur í því að tilfinningar hans voru á öndverðum meið við reynslu hans og -heilbrigða skynsemi hans. Því að honum féll vel vð Barry Wilding og vegna þess lagði hann út í þá vafasömu baráttu við Scotland Yard. Auk þess hafði hann heitið Wilding hjálp sinni og honum var ekki þannig farið, að hann gengi á bak orða sinna. Hann batt enda á þessar rökræður við sjálfan sig með því að fá sér vagn og aka til Paddington stöðvarinnar. Hann langaði til að heyra hvernig Wilding hefði gengið biðils- förin. í veitingahúsinu fékk hann þær fréttir, að Wilding hefði ekki komið heim. Það var því með vonbrigða tilfinningu að hann settist að borðinu. Hvert kveld síðan hann kom hafði hann borðað með Wilding og hann saknaði hans nú mjög. Þegar klukkan varð níu og Wilding lét ekkert á sér bera fór hann að verða órólegur. Ef maðurinn hafði komið ráðum sínum í framkvæmd að strjúka með stúlkuna, hefði hann sjálfsagt gert honum boð um það, og það sem var ennþá sennilegra, sótt flutning- inn sinn í gistihúsið. Menn fóru ekki í brúð- kaupsferðina í fötunum sem þeir stóðu í. Er Sturrock fleygði frá sér vindilstúfnum eftir að hafa lokið miðdegisverðinum, gerði hann ákvörðun sína. Sem vinur Barry Wild- ings ætiaði hann að finna hann og vita hvað hefði komið fyrir hann. Og þar sehi hann hafði boðið honum hjálp sína, ætláði hann að hjálpa honum eins mikið og hann gæti. Það var yndislegt kvöld. Hann ætlaði að ganga yfir að Durdles húsinú. * # * Phyllis Kenwit leið illa. Þessi nýja stefna var kanske nauðsynleg, en hún gat aldrei framar horft framan í Barry Wilding. Og hún var heldur ekki alveg viss um að hún gæti fyrirgefið föður sínum. Hann hlaut að hafa heyrt hana tala um að hitta Wilding, en ekki látið á því bera. Kanske hann væri far- inn að gruna hana — þótt hún hefði ætíð sýnt honum öll dæmi trygðar og hjálpfýsi. En hvað sem því leið hafði hann notað sér’ þetta. Mennirnir frá Scotland Yard höfðu komið seinni hluta dagsins — fjórir saman. Þeir höfðu breytt mjög valdsmannlega. Einn þeirra hafði án frekari umsvifa læst hana inni í herbergi hennar. Hefði hún ekki vitað hverjar afleðingarnar yrðu, hefði hún orðið fjúkandi reið. I stað þess fleygði hún sér upp í rúmið og fór að gráta. Eftir að þeir höfðu unnið þetta þrekvirki hafði hún læðst að staðnum. Einn mannanna frá Scotland Yard var ennþá í húsinu og sagði henni að hafa sig í burtu. En þessi fanga- vörður var nú að drekka teið sitt, og aetlaði hún sér að láta fangann vita að hún var sak- laus — að hún hvorki með vitund né vlja hefði gint hann í þessa gildru. Hún hafði ætlað sér að tala við hann gegnum opið í hurðinn, ef hún gæti opnað það, en þegar á hólminn var komið brast hana kjarkur til þess og þún fór að gráta. Hafði hann heyrt til hennar? Og skildi hann að það var hún, sem var fyrir utan? Þessum spurningum varð að vera ósvarað, því stuttu síðar kom þessi andstyggilegi lögreglumaður og hún varð að forða sér. Þetta var fagurt kvöld, og hún ákvað að ganga út og hressa sig stundarkorn áður en hún færi að sofa. Er hún hugsaði um mann- inn, sem hún elskaði og var lokaður inni i þessu hræðilega herbergi, fékk hún grátstaf í kverkarnar. Þrátt fyrir alt, vifðinguna fyrir föður sínum, eið þann sem hún hafði unnið og loforðið, sem hún hafði gefið, fanst henni að hún yrði að losa Barry Wilding úr þessu fangelsi og það undir eins. Þetta ástand var skammarlegt og auðmýkjandi. “Eg fer út í garðinn, Starkey,” sagði hún við vesalings Starkey. Hún bjóst við að hann hefði fengið skipun um að gæta hennar. “Það er gott ungfrú. Yndislegt kvöld. Minnir mann á Ameríku, ungfrú.” Rödd hans lýsti sárri heimþrá. “Langar þig mjög mikið að komast heim til New York, Starkey?” spurði hún blíðlega. Þjónninn kinkaði kolli. “Það langar mig líka,” bætti hún við. “Eg viildi að eg hefði aldrei til Englands komið.” Rödd hennar lýsti takmarkalausri sorg. Þjónninn lagði hendina á handlegg henn- ar. Þótt ófríður væri með afbrigðum, var hann þó framúrskarandi hjartagóður og það vi-ssi Phyllis Kenwit. “Eg get sagt ungfrúnni góðar fréttir,” sagði hann. “Við förum brátt heim til Ame- ríku öll sömul. Læknirinn sagði rétt núna að-----” hann laut niður að ungu stúlkunni og hvíslaði einhverju að henni. Það hafði undrunarverð áhrif á Phyllis. “Æ, er þetta satt, Starkey!” siagði hún og rödd hennar skalf af gleði. Hún varð að ganga sér til hressingar. Þegar hún var komin spölkorn niður akveginn kom maður í -ljós úr út myrkinu. “Er þetta Miss Kenwit?” Maðurinn, sem var henni alveg ókunn- ugur bætti við: “Eg er leynilögreglumaður og er ráðinn til að rannsaka hið leyndardóms- fulla hvarf Barry Wildings.” Sturrock, því að þetta var hann, furðaði ekki á að hún hrökk við. Hann var þá á réttri leið. Phyllis Kenwit vissi heilmikið um þetta, og hann var ákveðinn að fá að vita alt, sem hún vissi. Þótt hún fögur væri ætlaði hann ekki að spara hana. Hann beið eftir svari. “Hvað eigið þér með “leyndardómsfullu hvarfi”?” spurði hún dauflega. “Rétt það sem eg segi, ungfrú Kenwit. Mr. Wilding er vinur minn og skjólstæðingur. Við höfum verið sambýlingar í veitingahús- inu “Svanurinn” í Hillsdown. Hann hefir sagt mér um þetta dularfulla hús, sem hann segist eiga. Áður en eg fór til bæjarins í morgun trúði hann mér ennfremur fyrir öðru atriði; hann sagðist eiga að hitta yður klukk- an þrjú í dag og æt'la að fá yður til að flýja með sér. Mr. Wildinig er mjög ástfanginn í yður, ungfrú Kenwit,” bætti hann við. Unga stúlkan laut höfði. Hún svaraði ekki en Sturrock heyrð að hún hafði ekka, sem hún reyndi að byrgja niður. “Eg hafði samið við Mr. Wilding að borða með honum miðdegisverð, þegar eg kæmi frá borginni, en hann kom ekki og er ekki kom- inn ennþá. Þess vegna notaði eg orðið “horf- inn’. Eg bætti líka framan við það orðinu “leyndardómsfult”, en í rauninni er ekkert leyndardómsfult við þetta. Mr. Wilding,” nú varð rödd hans hörkuleg, “var lokaður inni í þessu húsi, og eg er staðráðinn í því að--” “Miss Kenwit, hver er þessi herra?” Þessi spurning var gerð í bjóðandi rómi. Sturrock sneri sér við og sá þann, sem spurt hafði. Það var Sir Bertram Willan inman- ríkisráðherrann. “Eg er fús til að gefa yður allar upplýs- ingar um mig, Sir Bertram,” svaraði hann. Nú kom röðin að ráðherranum að hrökkva við. “Þér vitið hver eg er?” Sturrock broáti. “Það er venja blaðanna að prenta myndir af frægum mönnum, Sir Bertram.” “Hann er leynilögreglumaður, Sir Bert- ram,” sagði Miss Kenwit lágt. Willan sneri sér hvatskeytslega að lög- reglumanninum. “Leynilögreglumaður! — eruð þér leyni- lögreglumaður?” spurði hann hranalega. — “Hvað eruð þér að gera hér?” “Eg heiti Sturrock. Eg er vinur Mr. Wildings” — hann stansaði nógu lengi til að sjá óttasvipinn á andliti ráðherrans — “og eg kom hingað í kvöld til að komast eftir hvernig stæði á þessu skyndilega hvarfi Mr. Wild- ings.” Sir Bertrum bandaði hendinni óþolin- mæðislega. “Eg get ekki staðið hér og hlustað á þetta mas. Eg skal senda hingað út mann, sem getur annast um yður. Komið Miss Ken- wit.” Innanríkisráðherrann tók að ganga hratt í áttina til hússins, en hann var ekki kominn langt fyr en hann stansaði. Maður kom -hlaupadi frá húsinu eins og skollinn væri á hælum hans. Sturrock, sem nú var orðinn öllu vanur, var ekki mjög hissa er hann sá að þetta var Cross frá Sootland Yard. Cross var auðsæilega froðufellandi af reiði. “Hefi eg ekki sagt yður að halda yður burtu frá þessu húsi?” hrópaði hann og and- lit ihans var afmyndað af ilsku. Hann greip upp skambyssu og miðaði henni á ameríku manninn. Sturrock snerist illa við. Hann gat tekið gamni, en þetta virtist helst vera brjálæði. “Burtu með þessa skambyssu, Cross!” sagði hann hörkulega. “Burtu með yður, annars skýt eg kúlu í gegn um yður, eins og eg heiti Patrick Cross!” svaraði lögreglustjórinn, með málrómi, sem var rámur af reiði. Svar Ameríkumannsins birtist í gerðum í stað orða. Með skjótri hreyfingu sló hann skambyssuna út úr hendi Cross og réðist svo samstundis á hann. Síðan flugust þeir á af alefli. 25. Kapítuli. Ennþá einu sinni sátu þeir Don Wharton og félagar á glæpasióðinni saman á ráð- stefnu. Seinni leiðangurinn til Durdles húss- ins hafði mishepnast, því að þeir höfðu ekki náð fjársjóðnum. En eitt atriði vakti samt von þeirra, það atriði kom Wharton með. “Þið voruð svo fljótir að ryðjast af stað að þið gleymduð þessu,” sagði hann og lagði vasabók á borðið. “Það fyrsta sem eg sá þegar við fórum út var þetta, að uppþvotta- herbergið var opið eða glugginn á því, en við höfðum ekki skilið hann eftir opinn, og það sem rneira var, svertinginn hafði verið flutt- ur. Þetta — auk þess að við heyrðum ein- hvern ganga yfir höfði okkar þegar við bund- um stúlkuna — gat sagt hverjum manni, þótt heimskur væri, að einhverjir fleiri voru á ferðinni en við þarna í húsinu. Þegar stúlkan hljóðaði mistuð þið alia stjórn á sjálfum ykk- ur og hugsuðuð strax um lögregluna. Eg sagði strax að mig skyldi ekkert furða á því, að þetta væri flónið hann Wilding, sem er ástfanginn í stúlkunni og hangir þar altaf í kring um hana. En það var engin hætta á að þið gætuð trúað því, en þutuð af stað. Eg játa að við gátum ekkert veitt upp úr stúlkunni og hefðum ekkert igrætt á að hanga þar leng- ur, úr því að fjársjóðurinn var ekki þar, se-m við héldum að hann væri; en eg hafði augun opin og það megið þið vera þakklátir fyrir á meðan þið lifið.” “En að hverju á alt þetta málæði að leiða, Dan?” spurði kóngulóin. “Það skuluð þið nú fá að sjá,” svaraði Wiharton með tindrandi augum. Hann opn- aði vasabókina og dró út úr henni blað. “Hvað segið þið um þetta?” spurði hann sigri hrós- andi. Hinir litu á það. Til sonar mín í Ef neyð ber að hönd sem er í stóra salnum eldi og vatni þú finna Don Sylvesers John Trev Kóngulóin las fyrstu orðin: “Til sonar míns—” Húrra! Þetta er hinn helmingur- inn, sem Wilding hlýtur að hafa haft. Er þetta vasabókin hans, Dan?” Dan með þrjá fingurna sýndi þeim titil- blaðið í bókinni, þar sáust stafirnir B. W. “Látum oss setja báða hlutana saman,” sagði þriðji þorparinn. Þeir fóru strax að orðum hans og leit testamentið þá þannig út: Til sonar míns í Arnarhreiðrinu í Berkshire. Ef neyð ber að höndurn þá snúðu kreptu hendinni, sem er í stóra saln- um á arninum, og undir eldi og vatni og undir grjóti munt þá finna Don Sylvesters fjársjóðinn. John Trevannion. Kóngulóin blístraði. “Er þetta nú einhver bölvuð vitleysa?” spurði hann sjálfan sig án þess að líta á hvor- ugan hinna. “Vitleysa?” át Wharton eftir og reiddist. “Nei, fjandinn hafi að það er það ekki. Þú veist hvað þessir gömlu sjóræningjar gerðu við ránsfenginn sinn? Þeir grófu hann í jörðu -handa sonum og sonarsonum sínum. Það átti að vera varasjóður og svo gerðu þeir þetta kanske af sparnaði, og ti-1 að forð- ast skattana til kóngsins eð,a drotningarinnar. I

x

Heimskringla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.