Heimskringla - 07.03.1945, Side 2

Heimskringla - 07.03.1945, Side 2
2. SÍÐA HEIMSKRINGLA WINNIPEG, 7. MARZ 1945 ÁRSSKÝRSLA FORSETA Icelandic Canadian Club Herra forseti, og háttvirti þingheimur: Fyrir hönd Icelandic Canad- ian Club vil eg bera fram kveðj- ur til fulltrúa og gesta, og einnig vil eg lýsa því yfir að félagi okk- ar er ánægja að því að heilsa enn einu sinni upp á Þjóðræknis- félagið á ársþingi þess og þökk- um við hér með fyrir samstarf á árinu og einnig fyrir ritið “Þjóð- hátíð lýðveldisstofnunar á Is- landi’, og fyrir sönglagið “Eld- gamla ísafold”, eftir séra Hall- dór Jónsson. Síðast liðið ár var alveg sér- stætt í sögu íslands og ógleym- anlegt öllum Islendingum. Og fögnum við öll yfir sigri Islands. Árið var einnig mjög við- burðaríkt í sögu Icelandic Can- adian Club, mikið fyrir það hvaði félagið tók virkan þátt í hinum margþættu hátíðahöldum sem hér fóru fram í tilefni af stofnun lýðveldisins. Og var það sér-i stakt gleðiefni hátíðanefndinni hér að geta boðið öllum að taka þátt í þessum hátíðahöldum þeim að kostnaðarlausu. | Eins og kunnugt er var hald- in vegleg og fjölmenn samkoma' í Fyrstu lút. kirkju, föstudags- kveldið 16. júní Á laugardag- inn, 17. júní, var minningarat-l höfn við Jóns Sigurðssonar' myndastyttuna sem stendur við Manitoba-þinghúsið, og blóm- sveigur lagður við styttuna. Þá um kvöldið var útvarpað frá CBC Winnipeg yfir Canadian Broadcasting kerfið frá hafi til hafs. 1 því útvarpi tóku þátt forsætisráðherra Canada, W. L. McKenzie King, er bar fram kveðjur frá Canada-stjórninni, G. L. Jóhannson, ræðismaður, er flutti kveðjur frá Islendingum i Winnipeg; W. J. Lindal, dómari, flutti snjalt erindi. Einnig fór fram dramatískt “Cavalcade”, eða þættir úr sögu Islands, var það vel samið, vel leikið og afar áhrifamikið í alla staði. Það sama kvöld hélt Icelandic Canadian Club fjölment sam- kvæmi á heimili Dr. og Mrs. L. A. Sigurðsson, þar sem félags- menn komu saman til þess að hlusta á útvarpið og til þess að heiðra Island. Vara-forseti, W. S. Jónasson bar fram heiþaóskir til Islands, en forseti var fjar- verandi, þar sem henni hafði ^verið boðið að flytja minni ís- lands á lýðveldishátíðinni í Wyn- yard. Hin árlega samkoma félagsins í febrúar var vel sótt og hin ánægjulegasta. Dr. Árni Helga- son frá Chicago sýndi íslenzkar kvikmyndir í litum, og fleiri myndir, félaginu að kostnaðar- lausu, og erum við innilega þakk- lát Dr. Helgasyni fyrir góðvild hans. i Það var félagsmönnum ó- blandin gleði að kynnast hinum prúða og alúðlega dr. Sigurgeiri Sigurðsson, biskupi yfir Islandi. Hann lét í ljósi ánægju sína yfir starfi félagsins og bauðst til að ljá því lið eftir megni. I kveðju- samsæti er honum hald haldið í Fyrstu lút. kirkju var biskupinn gerður að lífstíðar heiðursfélaga Ioelandic Canadian Club, og af- henti forseti honum heiðursskír- teinið. Einnig tók Icelandic Can- adian Club þátt í samsæti er Þjóðræknisfélagið hélt til að heiðra hr. H. A. Bergman, dóm- ara og frú hans, og kveðjusam- sæti fyrir Dr. og Mrs. Eggert Steinþórsson. I janúar s. 1. efndi Icelandic Canadian Club til gleðimóts í Fyrstu lút. kirkju til þess að heiðra og kveðja hinn góðkunría söngmann, Eggert Stefánsson.— Komu þar saman um 300 manns af vinum og velunnurum Eg- gerts. Ræður og kvæði voru flutt. Með söng skemtu samein- aðir söngflokkar ísl. safnaðanna FJÖLSKYLDU STYRKUR Áríðandi skeyti til fjölskyldumanna I kringum 1. júlí 1945, byrjar stjórnin í Ottawa að borga samkvæmt reglugerð “Family Allowance Act”. Ef fæðing einhverra barna þinna, hefir eigi verið skrásett hjá Vital Statistics Office, ÞÁ ER ÞAÐ MJÖG ÁRIÐANDI AÐ ÞÚ GERIR ÞAÐ UNDIR EINS, ANNARS GETUR BORGUN TIL ÞIN TAFIST. Bregðið Skjótt Við! Bíðið ekki annan dag. Það er í þína þágu, að þú sinnir þessu STRAX! Ef þú ert ekki viss hvort barn þitt hefir verið skrásett, þá bara skrifið til Department of Health and Public Welfare, Division Vital Statistics í Winnipeg. Gefið nafn, fæðingardag og stað hvers barns, einnig nafn foreldra. Borgun fyrir þessa nauð- synlegu þjónustu er mjög lítil. Department of Health and Public Welfare HON. IVAN SCHULTZ, K.C., Minister To Conserve Materials and Manpower A recent Government order has greatly curtail- ed the supply of cartons. Will you please return all used cartons as soon as possible. A little care in opening new deliveries will make possible the re-use of cartons which can be returned with empty bottles. Your co-operation is necessary to conserve these materials and labour. DREWRYS LIMITED og alþýðusöngvar voru sungnir af öllum undir leiðsögn hr. Paul Bardal. Voru svo frambornar rausnarlegar veitingar. Við höfum haft þá ánægju að sýna gestrisni á fundum okkar fjölda af ísl. stúdentum frá Is- landi og hér utan úr bygðum, sem hér eru við nám. Og er það mjög tilhlýðilegt að fundir okk- ar skuli vera miðstöð fyrir þessa unglinga þar sem þeim gefst tækifæri til að kynnast borgar- búum og hver öðrum. Icelandic Canadian Club skip- aði á árinu fimm manna nefnd sem ihefir það verkefni að styðja og styrkja viðleitnina til að koma á stofn kenslu í íslenzku við Manitoba háskólann. Skemtiskrá á fundum hefir verið breytileg og fræðandi. — Þrjú afbragðsgóð erindi hafa ver ið flutt og eru þau birt í ritinu, og eru þessi: “Iceland’s Struggle for Independence”, séra H. E. Johnson; “Development of Mus- ic in Iceland”, Mrs. E. A. Isfeld; “A Pioneer Postman in Iceland”, Mrs. V. J. Eylands. Útgáfa ritsins “The Icelandic Canadian” gengur prýðilega vel, og stendur félagið og Islendingar yfirleitt í mikilli þakklætisskuld við útgáfunefndina sem vandar svo vel efni og frágang ritsins og vinnur alt sitt starf endurgjalds- laust. Áskrifendum fjölgar stöðugt,, eru nú um þúsund að tölu, og eru þá öll líkindi til þess a. m .k. þrjú þúsund lesi ritið. Allur fjöldinn af þessu fólki hefir ekki aðgang að öðrum ritum sem fjalla um ísl. efni. Svo tugum skiftir af þakklætisbréfum og árnaðaróskum hafa borist nefnd- inni úr öllum áttum og þar á meðal eitt frá Hawaii. Ritið er nú hálfs þriðja árs gamalt, 10 hefti alls. 1 þeim hafa verið birtar 16 greinar um Island og íslenzkt efni; 8 sögur eftir ísl. höfunda; 38 myndir af merkis- konum og mönnum; 46 myridir af námsfólki sem ihlotið hefir verðlaun eða skarað fram úr á einhverju sviði; og 306 myndir af ungum mönnum og konum af ís- lenzkum ættum sem eru í her- þjónustu. Eru það hátt upp í 400 myndir 'alls. Allar þessar myndir eru birtar á kostnað rits- ins, að undanskildum þeim sem eru að láni frá öðrum útgáfufél. Og vitum við að íslendingar kunna að meta þvílíka þjónustu í þágu almennings. Skólinn sem Icelandic Canad- ian Club stofnaði í október s. 1. í samráði við Þjóðræknisfélagið, sýnist hafa náð töluverðri hylli. Og erþað einróma dómur manna að þetta starf með einmitt þessu fyrirkomulagi (kensla í íslenzku samfara fyrirlestrum um Island á ensku) sé heppilegasta aðferðin til þess að vekja áhuga hjá yngra fólkinu og þar með ná því tak- marki sem við stefnum að í þjóðræknis baráttu okkar. Aðsókn hefir verið góð og um 60 manns eru innritaðir í skól- ann. Sjö af þeim eru ekkí af íslenzkum ættum. I starfsnefnd- ina voru skipa^ir frá ihálfu Þjóð- ræknisfélagsins, þær Mrs. E. P. Jónsson og Miss V. Eyjólfsson, en frá Icelandic Canadian Club, W. S. Jónasson, séra H. E. John- son og Hólmfríður Danielson. Því miður gat Miss Eyjólfson, annríkis vegna, ekki starfað í nefndinni, og séra Halldór flutti burt úr Winnipeg, en hefir kom- ið tvívegis sérstaka ferð til þess að flytja erindi. Eg vil þakka nefndarfólki starfið og öllum þeim sem hafa flutt hin ágætu erindi, og eins hinum sem enn eiga eftir að flytja erindi. Eg vil þakka Mrs. E. P. Jónsson, sem var svo góð að flytja erindið “The Colonization of Greenland and the Discovery of America” í stað Miss Salome Halldórson, sem sá sér ekki fært vegna annríkis að gera það. Eg þakka forseta Þjóðræknisfélags- ins fyrir liðveizlu á ýmsan hátt, og íslenzku vikublöðunum fyrir auglýsinga starf. Sérstaklega vil eg þakka kennurunum Sa- lome Halldórson og Lilju Gutt- ormson fyrir áhugasamt og gott starf; og ennfremur safnaðar- nefnd Fyrsta lút. safnaðar fyrir þá miklu alúð sem þeir hafa sýnt okkur með því að lána kirkjusal- inn fyrir fræðslustundir þessar. Síðast en ekki sízt ber að þakka sr. V. J. Eylands, sem ihefir á svo margvíslegan hátt aðstoðað við þetta starf og lagt því góð ráð frá því fyrsta. Starfræksla skólans hefir haft í för með sér allmikið aukaverk, fyrir utan undiribúning og skipu- lagningu á starfinu sjálfu. Eins og gefur að skilja er það tvent óMkt að kenna að lesa ísl. börnum sem tala málið, kunna beygingar orða og setningaskipun í dag- legu tali, eða kenna málið þeim sem ekki skilja svo að segja nokkurt orð í því, hvort sem það eru ísleridingar eða annara þjóða fólk. Og eru því lesbækurnar frá íslands alls ekki fullnægj- andi við okakr starf, en samt höfurn við notað þær með til lesturs, einkum fyrir þá sem ofurlítið skildu í málinu. Enn í tveimur neðri bekkjum skól- ans höfum við aðallega notað lexíur sem eg hefi sjálf samið og fjölritað. Eru þær saman- settar eftir þörf nemendanna, en þeir vilja fyrst og fremst læra | að tala daglegt mál og setja sam- an einfaldar setningar. Ómögu- ! legt hefði mér verið að koma j þessu í verk nema fyrir þá sök j að Icelandic Canadian Club brá strax við og keypti fjölritunar- vél. Miss Guttormson hefir ver- ið mér ómetanleg hjálp við þetta verk. Eg vil geta þess að þó þetta starf sé aðeins í byrjun þá hefir áhugi fyrir íslenzku töluvert aukist víðast síðan það hófst. — Mér hafa borist mörg bréf með fyrirspurnum um það hvort ekki muni mögulegt að láta prenta fyrirlestrana, og einnig vilja sumir fá lexíurnar til af- nota. Hér í Winnipeg eru nokkr- ir sem hafa fengið lexíurnar til þess að geta kent íslenzku heima fyrir. Einnig hef eg verið að kenna nokkrum nemendum ís- lenzku prívatlega. Við höfum haft auka kenslustundir á heim- ili mínu fyrir tvo neðri bekki skólans af því að við höfum fundið svo mikinn áhuga hjá j nemendunuml að m. k. sumum þeirra) að við viljum alt leggja í sölurnar til þess að þeim verði sem bezt not að náminu. Það er skiljanlegt að það er miklum erfiðleikum bundið að halda uppi slíkri fræðslustarf- semi sem þessari í stórborg þar sem alt fulltíða fólk, sem lætur sig annars nokkru varða menn- ingarmál yfirleitt, er svo störf- um hlaðið að það getur naumast nokkru á sig bætt. En auðvitað er það einmitt fólkið sem mesta löngun hefir til þess að sinna þessu fræðslustarfi okkar, því um hina er ekki að ræða, sem fá alla sína vizku úr víðvörpuðum “Soap Serials” og öðru fánýti. Það er nú alment viðurkent af listamönnum og mentafrömuð- um að almenningur sé á góðum vegi með að tapa alvpg hinum skapandi krafti andans, tapa gáf- unni til að geta ígrundað eða brotið til mergjar nokkurt mál vegna þess að öll áhrif koma utanað. Skarpskygni hugans og næmleiki eftirtektargáfunnar eru að sljóvgast og þorna upp fyrir æfingarleysi, fyrir það að aldrei gefst tómstund frá utanað- komandi glamri til að glíma við nokkurt menningarlegt við- fangsefni. Hraði viðskiftalífs- ins er að gleypa okkur með húð og hári og við losumst ekki úr þeirri andlegu prísund fyr en við höfum lært að velja og hafna. Hér gefst ekki tími til að fara ítarlegar út í þetta mál, og er mál mitt þegar orðið full langt. En eg vil aðeins bæta við og skilja eftir hjá ykkur þá athuga- semd: að auðvitað er það mest undir almenningi komið hvort þetta starf í menningaráttina ber tilætlaðan ávöxt og hvort það heldur áfram í framtíðinni. Að endingu vil eg þakka öll- um, félögum og einstaklingum, sem hafa að einhverju leyti stutt starfsemi okkar. Eg vil þakka fyrir allan þann mikla góðhug og áhuga sem Islendingar víðsvegar um þessa álfu hafa látið í ljósi. Og finnum við afar mikinn stuðning í því að vera aðnjótandi skilnings þeirra á viðleitni okkar í þá átt að auðga tilveruna með menningarlegri starfsemi meðal yngri kynslóðar Vestur-íslend- inga. Hólmfríður Danielson ÆFIÁGRIP Þorbergína Myres 1876 — 1945 ( Mánudaginn 12. febrúar and- aðist Þorbergína Myres, eigin- kona J. J. Myres, bónda austur af Mountain, N. D. Hún dó á heimili dóttur sinnar og tengda- sonar, þeirra Mr. og Mrs. James Innis á Mountain, eftir langa og þunga sjúkdómslegu. Hafði hún verið rúmföst nærri þrjú ár áð- ur en andlát hennar bar að. Þorbergína sál. fæddist í Aust- urdal á Seyðisfirði á Islandi 7. maí 1876. Foreldrar hennar voru Bjöm Geirmundsson Aust- mann og Guðrún Jónsdóttir. Hún . fluttist til Ameríku með foreldr- um sínum og einum bróður árið 1886. Þeim var fagnað, og þegar veitt heimili hjá systur hennar og tengdabróður, þeim Mr. og Mrs. Jóhannes Thordarson, ei bjuggu í grend við Sold, ,N. D. Þar átti hún heima nokkur ár, gekk á skóla að vetrinum en vann út að sumrinu. 1 desember-mánuði árið 1893 giftist Þorbergína Jónatan Dínussyni, ungum bónda í Svold- anbygð. Þau bygðu þar upp gott heimili, og tóku sinn þátt í kirkjustarfi og öðru félagslífi sveitar sinnar. Þau hjón eign- uðust fjögur börn. Þrjú dóu í æsku; en einn sonur lifir móður sína. Eiginmann sinn, Jónatan Dínusson misti hún 11. febrúar árið 1901. Fyrsta dag desember mánað- ar árið 1902, giftist Þorbergína í annað sinn, og gekk að eiga Jo- seph Jónsson Myres frá Moun- tain, N. D. Þau bjuggu svo á- fram á búgarði hennar þar til árið 1918, en þá fluttu þau á bú- garð foreldra Josephs, tvær míl- ur austur af Mountain, og þar bjuggu þau ávalt síð.an við vax- andi velmegun. Þau voru með- limir í Víkursöfnuði á Mountain, og tóku þar sinn þátt í kirkjulífi og öðru félagsstarfi sveitarinnar. Þau Þorbergína og Joseph eignuðust 5 börn. Tvö dóu : æsku. En nú lifa hana ásamt með eiginmanninum þessi f jögur börn: Andres Sigurbjörn Díhus- son, kvæntur Ingibjörgu Vívat- son, í Svoldarbygð; Jón J. Myres Jr., kvæntur Emily Vatns- dal; eru þau búsett í San Diego, Calif. Guðr.ún (Mrs. James In- nis) á Mountain, N. D. og Jo- sephine Begga (Mts. Theo. Vatnsdal) búsett nærri Hensel, N. D. Hún eftirlætur einnig 12 barnabörn. Á lífi eru þrjár syst- ur hennar, Mrs. Jóhanna S. Thordarson í, Svoldarbygð, Mrs. Guðrún Nordman í Winnipeg, Mian., og Mrs. Thóranna Einar- son í Ár-borg, Man. Líka lifa tveir bræður hennar, Ásmundur Eastman í Árborg, Man., og Sig- urbjörn Eastman í Ak-ra, N. D. Eins og áður er getið var hin látna mjög farin að heilsu síðustu þrjú eða jafnvel fjögur ár æf- innar. Á þeim tíma naut hún ástríkrar umönnunar og að- hjúkrunar eiginmanns síns og barna. All-ra mest varð það þó hlutskifti dóttur hennar, Guð- rúnar Innis að hlúa að henni og hjúkra henni, sem hún og gerði af mikilli ástúð og umhyggju- semi. Síðasta árið var hún á heimili Mr. og Mrs. Innes á Mountain,* og dóttir hennar stundaði hana þar áfram af um- hyggju og nærgætni. Þorbergína sál. Myres var ein af hinum íslenzku ágætiskonum þessarar sveitar. Hún var vel gefin, um margt vel að sér og bókhneigð, þó ekki væri oft mik- ill tími til lestrar, fyrir hina um- hyggjusömu og starfsömu hús- móðir. Hún var trúuð kona og trú, og sta-rfaði í kirkju sinni og kvenfélagi af einlægni og áhuga, þegar kraftar og tækifæri gáfust til. Hún lét sig og varða önnur velferðarmál sveitar sinnar. Þó má segja að heimilið hafi verið hennar aðalstarfssvið. Þar lagði hún fyrst og fremst fram krafta sína. Með, umhyggju fyrir vel- ferð heimilisins, og einlægri ást- úð til eiginmanns og barna, lagði hún örlát fram krafta sína til sð hlynna sem bezt að heimilinu og velferð fjölskyldunnar. Og þar fórst henni alt vel og myndar- lega, eins og líka út á við. Mrs. Myres var góðlynd og góðgerðasöm kona. Gestum sín- um tók hún ávalt með mildri risnu; og var gott á heimilið að koma ávalt, því þau hjónin með börnum sínum áttu það sameig- inl-egt að vera gestrisin og taka gestum sínum sérlega vel. Þeg- ar eitthvað amaði að heima fyr- ir hjúkraðihún og hjálpaði af al- úð, umhyggjusemi og kærleik. Þannig hjúkraði hún tengdaföð- ur sínum, Jóni J. Myres í bana- legu hans, af mikilli prýði og miklum kærleik. Á sama hátt kom hún sífelt fram gagnvart öllum srnum, og þeim er hún átti kost á að liðsinna, þegar að þörfin kallaði. Þegar svo að hennar eigin heilsa bilaði og kraftarnir voru að þrotum komnir, og hún varð að bera svo lengi hina þungu byrði síns sára sjúkdóms, var hún stilt, hugprúð og þolinmóð; og tók því er verða vildi með einlægu trausti til Drottins síns, sem hún af hjarta reiddi sig á bæði í blíðu og stríðu. Útför Þorbergínu sál. MyreS fór f-ram mánudaginn 19. febr., frá heimili þeirra hjónanna aust- ur af Mountain og frá Víkur- kirkju í Mountain. Öll börr» hennar ásamt með eiginmannin- um gátu verið viðstödd; þar með Jón sonur hennar frá Cali' forníu. Margi-r fylgdu hinni látnu vinsælu konu til grafar, og sýndu með því velvildarhug sinn til hennar og fólks hennar, og meðlíðan með syrgjendunum á þeim tíma sorgarinnar og sakn- aðarins. Mikil og fögur blórn prýddu líkkistu hennar, og minn- ingargjafir voru frambornar af ýmsum til að heiðra minningn hennar. Eiginmaður hennar- Joseph J. Myres og börn þeirra með honum, lögðú þar fram fimm hundruð dollara minning' argjöf, til minningar um hana og tengdaforeldra hennar, sem nú eru fyrir æði löngu látin, þa^ Jón J. og Ragnhildi S. Myres- Var þessi minningarsjóður gefi11 til hins fyrirhugaða gamal' mennaheimilis hér í Pembina' sýslu. Skildi sú gjöf vera upP' haf minningarsjóðs, er sú fyrir' hugaða stofnun hefði framvegr’ með höndum, sem aðrir eftm óskum gætu síðar lagt minning' argjafir í. Þótti þetta fagurleg3 gert af fjölskyldunni við útfór hinnar elskuðu eiginkonu og móður. Séra Haraldur Sigmar, sókn' arpresturinn, stjórnaði útfaraf'

x

Heimskringla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.