Heimskringla - 04.05.1955, Síða 3
WINNIPEG, 4 MAÍ 1955
MEIMSKRINGLA
3. SÍÐA
■klukkan að ganga ellefu á þriðju
dagsmorguninn, var þar stutt
viðdvöl og svo lagt á stað til
Reykjavíkur. Þegar við fórum
fram hjá “Faxaskeri” komu
fram í hugann allskonar minn-
ingar og viðkvæmar tilfinningar.
Þetta var skerið sem séra Hall-
dór E. Johnson braut bát sinn á
fyrir nokknum árum. Höfðu
nokkrir menn af bátnum komist
upp á skerið, en skolast út aftur
því engin leið var til björgunar
vegna aftaka veöurs og brims og
og hinum risvöxnu öldum. Var
ekkert skýli þar fyrir briminu
skipbrotsmanna-skýli reist á
skerinu nokkru eftir að þetta
cftirminnilega slys vildi til, og
mun nú vera bygt fyrir að slíkt
endurtakist þar.
Til Reykjavíkur var komið um
kvöldið kl. 8 eftir góða og
skemtilega ferð. Hafði allur við-
gjömingur á skipinu verið hinn
bezti. Ágætar máltíðir, hreinir
og þægilegr svefnklefar, bjartar
og skemtlegar stofur, og allt
Framh. á 4. bls.
MINNINGARORÐ
Frh. frá 1. bls.
ustu 10 dagana sem að hann lifði
var hann, og þau bæði, á heimili
frú Önnu dóttur þeirra, og þar
sofnaði hann síðasta blundin. Út-
'för hans fór fram 27. september,
frá “Wee Kirk of The Heather”,
í Forest Lawn Memorial Park í
Glendale Calif. Kveðjumál flutti
faðir Gerald H. Graves, vicor of
Ascension Mission í Tujunga.
Hann var jarðsettur sólarmegin
í iðgrænni hlíð þar sem að angur
blíðir tónar snillinganna óma
alla daga.
Guðmundsson fjölskyldan
sendir hér með innilegar þakkir
til vina sinna f jær sem nær fyrir
samúð sem að var sýnd á svo
margan hátt við andlát og útför-
ina.
Skúli G. Bjarnason
—IN MEMORIAM—
irom the Family
We do not say a last farewell
for we have heard and know—
“The house of many mansions
There is no death only the
passing —
The change of the open door
whioh leads—
The new horizon, new seas to
chart, to challenge and explore
And for us whose work and time
is yet in the flowering —
We feel today your presence
and command—
To take heart in the striving
To grow rich in the giving
To seek wisdom with a humble
heart,
To touch in the busy throng the
garments hem —
To build in these your mon-
ument.
John Gudmundson
• • • the lettera start. Theii from all
over the free world come such com-
ments as these from readers of THE
CHRISTIAN SCIENCE MONITOR,
■n international daily newspaper:
"The Monitor is must read-
btg for straight-thinking
people. ...”
"1 retumed to school after a
lapse of 18 years. 1 tcill get
my degree from the college,
but my education comes
from the Monitor. . . .”
"The Monitor gives me ideas
for my tvork. . . ."
"I truly enjoy its com-
pany. . . .”
You, too, will find the Monitor
informative, with complete world
news. You will discover a construc-
tive viewþoint in every news story.
Uee the coupon below.
The Christian Science Monitor
One, Norway Street
Boston 15, Mass., U. S. A.
Please send me The Christian
Science Monitor for one year. I
•nclose $15 □ (3 mos. $3.75)’Q
(name)
(address)
(eity) (rone) (stote)
PB-12
Thelma
(RAGNAR STEFÁNSSON ÞÝ9DI)
Á meðan stúlkurnar voru ótruflaðar heima
á hinu rólega bóndabýli, voru fjallgöngumenn-
irnir, með Sigurd í broddi fylkingar, vel á veg
komnir upp að hinum mikla Njedegorze-fossi
Það hafði verið erfitt og bratt að klifra upp
hæðirnar meðfram Alten-ánni—þeir höfðu klifr
að yfir illfærar urðir og sleipar klappir og
kletta, stundum vaðið upp í hné yfir vatnsföl!,
eða numið staðar til að hvíla sig og horfa á lax-
ana busla og stökkva í loft upp úr hinu botnsæa,
silfurtæra vatni— og þeir gleymdu þreytunni
við það að syngja og hlæja og segja ótrúlegustu
sögur og æfintýri, og gekk Sigurd bezt fram í
því. Þessi fatlaði vesalings drengur var sannar
legtL í sérstaklega góðu skapi, og lagði sig fram
að vera sem beztur og auðsveipastur—jafnvel
við Errington. ;
Lorimer, sem af eigin ástæðum hafði haft
stöðugar gætur á Sigurd alltaf síðan vinur hans
trúlofaðist Thelmu, var bæði undrandi og glað
ur yfir þessari breytingu í framkomu dvergs-
ins og stuðlaði að því á allan hátt að það gæti
haldist, og Errington tók feginsamlega vina-
hótum hans og gekk samsíða honum, spjallandi
við hann glaðlega mest af leiðinni upp að foss-
inum. Það var langt og og ákaflega erfitt ferða-
lag—og með köflum mjög hættulegt—en Sig-
urd reyndist eins góður leiðsögumaður eins og
bóndinn hafði sagt, og var undarlega fundvís
á öruggustu og beztu leiðirnar, þangað til að
síðustu klukkan sjö að kvöldi, að þeir iheyröu
hávaðann og drunurnar í fljótinu er brunaði
fram með ólgandi straumþunga í ægilegum gil-
þrengslum fyrir neðan fossinn, og eftir erfiði
og umbrot annan hálftíma til, sáu þeir hið belj
andi vatnsfall, en þó ekki fossinn sjálfan. En
jafnvel þetta hrikalega landslag og hamfarir
fljótsins var svo mikilfengleg sýn, að allur hóp
urinn nam staðar og féll í stafi af undrun og
aðdáun.
Hávaðinn var svo magnaður—að enginn
kostur var að heyra hver til annars, nema hrópa
eins hátt og raddfæri þeirra íþoldu—og jafnvel
það dugði ekki—fossdrunurnar kæfðu öll Önnur
'hljóð. Sigurd, samt sem áður, sem var þaul-
kunnugur þessum stað hljóp léttilega fram á
klettasnös, bar báðar hendur upp að munninum
og gaf frá sér undarlega skérandi hvellt hljóð,
sem heyrðist greinilega gegnum vatnaganginn,
og endurtók sig átta sinnum í klettunum og
hæðunum í kring. Sigurd hló sigri hrósandi.
“Sjáið þið!” hrópaði hann, þegar hann kom
til þeirra aftur—og þeir héldu áfram, “þeir
þekkja mig allir! Þeir verða að svara þegar eg
kalla—iþeir þora ekki að óhlýðnast”, og bláu
augun hans skutu tryllingslegum eldingum, sem
oftast var undanfari brjálsemiskastanna.
lErrington sá það, og sagði hlýlega: “Auð-
vitað ekki, Sigurd! Engum myndi koma til hug
ar að ólhlýðnast þér! Sjáðu hvernig við fylgjum
þér í allan dag—við gerum allir nákvæmlega
það sem þú segir okkur.”
“Við erum fjárhjörðin, Sigurd”, sagði Lor-
fmer, letilega; ::og þú ert hirðirinn”.
Sigurd leit af einum þeirra á annan hálf
efándi og hálf lymskulega. Hann brosti. “Já”,
sagði hann. “Þið ætlið að fylgja mér eftir alla
leið upp á hengiflugið fyrir ofan fossinn?”
“já, auðvitað!” svaraði Philip glaðlega.—
“Hvert sem þú kýst að fara!”
Sigurd virtist vera ánægður, og komst bratt
í hið rólega og góða skap aftur, sem hann
hafði verið í allan daginn, hann for a undan
eins og áður, og þeir héldu áfram ferðinm,
þegjandi þó að þessu sinni, því nálega ógerlegt
var að nokkurt samtal gæti átt sér stað, svo va,
hávaðinn mikill. Því nær sem þeir komust foss-
inum, er ekki sást ennþá, því hærri urðu drun-
urnar—það var eins og þeir væru að nálgast
orustuvöll þar sem herfylkingar væru að berjast
með skothríðargný og fallbyssuþrumum. Leið-
in varð harðsóttari og brattari nálega með
hverju spori—og oft sýndust farartálmanirnar
svo ægilegar, að engin leið virtir yfir þær—en
Sigurd brast aldrei áræði eða vegvísi —hann
stökk klett af kletti og snös af snös með svo
miklum lipurleik að óskiljanlegt virtist, og fann
einu staðina þar sem mögulegt var að ná fót-
festu, og sýndi svo hinum nákvæmlega hvar
fært var að fara.
Að lokum við krappa bugðu í einum þess-
ara ægilegu klettaklasa, sáu þeir risalegt hvítt
úðaský eins og reyk upp úr iðrum jarðar, er
reis himinhátt, og hvítfyssaði í óteljandi
bugðum og bylgjum, eins og tröllaukin risa-
hendi hrissti það og sveiflaði því fram og aftur
eins og langri bylgjandi slæðu í loftinu. Sigurd
nam stað og benti áfram.
“Njedegorze!” hrópaði hann. Þeir hertu
allir ferðina í æsingi og nokkurri eftirvænt-
ingu. Jörðin skalf undir fótum þeirra af straum
þunga hins ógurlega vatnsfalls, og öskrandi
fossniðurinn buldi í eyrum þeirra eins og
drunuhljóð í risabassa dómkirkju-orgels. Þeir
klöngruðust áfram við illan leik yfir gjár og
klungur hálfblindaðir af vatnsfroðu og úða er
skóf í augu þeirra úr fossinum, og heyrnarlaus-
ir af hávaða og átökum náttúruaflanna, einníg
móðir og dasaðir eftir allt klifrið, og þeir ráku
allir upp samtaka gleðióp, þegar þeir að lokum
komust upp að litla kofanum, sem reistur hafði
verið ferðamönnum til þæginda sem kysu þessa
leið til Altenfjarðar ins, og stóðu augliti til
auglitis við hinn mikla og ægilega foss—ein-
hvert mesta náttúru-undrið í Noregi. Og hví-
lík sjón! Tröllsleg hringiðu-breiða sem féll
fram af himinháum klettum í hringsogi og
froðumistri! Töfrandi regnboga brá á breitt
fosshafið, sem hvarf með köflum, en birtist aft-
ur í margfaldri litbrigðadýrð, þegar kvöldsólin
sló geislum sfnum á fossinn svo að hann ljómaði
allur og glitraði eins og bráðið gull.
“Njedegorze!” hrópaði Sigurd aftur, og
framburður hans á þessu einkennilega nafni var
sérstaklega mjúkur og hljómiþýður. “Komið þið
dálítið lengra—upp fyrir fossinn!”
Olaf Guldmar sinnti samt sem áður ekki
þessari uppástungu. Hann var undireins byrj-
aður á því að taka til í kofanum og koma far-
angrinum fyrir, til þess að þeir gætu átt þar
sem notalegastan næturstað, Þó að hann væri
hraustur Norðmaður, var hann farinn að eld-
ast og þolið að bila, og hin mikla áreynzla við
erfiða fjallgöngu allan daginn, hafði þreytt
hann meira en hann hafði búist við—og svo var
einnig með hina. Macfarlane var sérstaklega
úttaugaður. Þó að hann hefði sopið oft á
“whisky” pelanum, hafði það ekki hresst hann
mikið, eða dregið úr þreytuverkjunum í öllum
hans limum, og nú þegar hann var"kominn loks
ins í áfangastað, fleygði hann sér niður á torf-
bálkinn fyrir utan kofann og stundi þýngsla-
lega. Lorimer athugaði hann glettnislega, og
stóð yfir honum, eins og sýnishorn af rólegum
ungum Breta sem ekkert gæti unnið á.
“Uppgefinn, Sandy?” spurði hann.
“Uppgefinn!” möglaði MacFarlane. “Held
urðu að eg sé Norðmaður eða hoppandi Frans-
maður ?” Hann horfði með særSum metnaði á
hinn hviklega Duprez, sem, ef hann var þreytt-
ur, var of hégómagjarn til þess að kannast við
það, því að hann var að stikla um, og láta í ljósi
einlæga aðdáun sína á náttúru-undrinu sem
blasti við honum. “Eg er aðeins réttur og slétt-
ur Skoti,” hélt Macfarlane áfram, “og enginn
sérlegur fjallgöngumaður þegar til þess kem-
ur! Þó hefi eg komist upp á Goatfell í Arran,
og Ben Lomond og Ben Nevis— það eru nú f jöil
sem um er vert að tala! En þetta fjalllendi með
klettum og klöppum og giljum allstaðar, og
gnýpum og þverhníptum strýtum, sem hvorki
er helzt hægt að ná fótfestu eða handfestu á—
og með hálfbrjálaðan náunga fyrir leiðsögu-
mann sem lætur þig hendast áfram eins og f jalla
geit—það verð eg að segja að eg er ekki vanur
við!” Hann tók pelann upp og fékk sér góðan
sopa. Svo bætti hann við allt í einu: “Lítið þið
bara á Errington! Hann kemur til með að háls-
brjóta sig auðveldlega ef að hann fylgir þessum
bandvitlausa pilti eftir mikið lengra.”
Við þessi orð snéri Lorimer sér snöggí
við, og sá að vinur hans klifraði í fótspor dvergs
ins eftir tæpum og mjóum þrepum upp snar-
brattar og ójafnar klettastrýtur, sem lágu að,
og mynduðu örmjóan stall er stútti fram af
hengi fluginu yfir fossinum þar sem hann var
ægilegastur. Hann fylgdi þeim eftir með aug-
unum augnablik án þess að fyllast óróa—en
mundi svo skyndilega eftir því að Philip hafði
lofað Sigurd því að fara með honum fram á
fossbrúnina. Lorimer lagði tafarlaust á stað á
eftir þeim, knúður áfram af tilfinningu sem
hann gaf sér ekki tíma til að útskýra fyrir sjálf
um sér—en uppgangan var brött og erfið; þeii
voru góðan spöl á undan, og þó að hann hróp-
aði af öllum mætti, kæfðu drunurnar í fossinum
öll önnur hljóð. Honum tókst þó með miklum
erfiðismunum að draga þá uppi, og var kominn
mjög nálægt þeim, honum varð meira en lítið
hverft við þegar þeir allt í einu hurfu ofan af
gljúfrabarminum—hann nam staðar lafmóður
af að klifra upp brattann og ráðalaus ihvað
gera skyldi. Eftir litla stund sá hann Sigurd
skríða varlega fram á mjoan klettastall sem
slútti fram yfir ólgandi straumiðuna. “Guð
minn góður!” varð honum að orði. “Áreiðanlega
fer Phil ekki á eftir honum fram á þennan stað!
Hann vaktaði kvíðafullur—og hálfkæft
hræðsluóp leið af v örum hans þegar Errington
hár, beinvaxinn og óskelkaður, birtist á þessari
þröngu og hættulegu stallræmu!
•:-
Professional and Business
—— Directory = ■
Office Phone
924 762
Res. Phone
726115
Dr. L. A. SIGURDSON
528 MEDICAL ARTS BLDG.
Consultations by
Appointanent
Thorvaldson Eggertson
Bastin & Stringer
Ligfratmgar
Bank of Nova Scotia Blde.
Portage og Garry St
Sfmi 928 291
Dr. P. H. T. Thorlakson
WINMJPEG CLINIC
St. Mary’s and Vaughan. Winnipeg
Phene 926 441
H. J. PALMASON
CHARTEREÐ ACCOUNTANT
505 Confederation Life Bldg.
Winnipeg. Man.
Phone 92-7025
Home 6-8182
J. J. Swanson & Co. Ltd.
realtobs
Rentol, Insursmce and FÍJMmcial
Agentg
Sfmi 927 558
308 AVENUE Bldg. — Wlnnlpeg
Rovatzos Floral Shop
253 Notre Dame Ave. Ph. 932 »34
Fresh Cut Flowers Daily.
Plants in Season
We speeiaJize ln Wedding and
Concert Bouquets and Funeral
Designs
Icelandic Spoken
CANADIAN FISB
PRODUCERS Ltd.
J. H. Page, Managing Director
Wholesale Distributors ol
Fresh and Frozen Fish
311 CHAMBERS ST.
Office Ph. 74-7451 Res. Ph. 72-3917
A. S. BARDAL
limited
selur llkkistur og annast um
útfarir. Allur úttoúnaður sá besti.
Ennfremur selur hann allskonar
minnisvarða og legsteina
843 SHERBROOKE ST.
Phone 74-7474 Winnipeg
M. Einarsson Motor6 Ltd.
Buying and Selling New and
Good Used Cars
Distributors for
FRAZER ROTOTILLER
and Parts Scrvice
99 Osborne St. Phone 4-4395
Union Loan & Investment
COMPANY
Rental, Insurance and Flnandal
Agents
Sími 92-5061
508 Toronto General Trusts Bldg.
r
The BUSINESS CLINIC
(Anna Larusson)
306 AFFLECK BLDG., (Opp. Eaton’s)
Office 92-7130 House 72-4315
Bookkeeping, Income Tax, Insurance
Mimeographing, Addressing, Typing
Halldór Sigurðsson
& SON LTD.
Contractor & Builder
•
526 ARLINGTON ST.
Sími 72-1272
MALLON OPTICAL
405 GRAHAM AVENUE
Opposite Medical Arts Bldg.
TELEPHONE 927 118
Winnipeg, Man.
"S
275
L
FINKLEMAN
OPTOMETRISTS
and
OPTICIANS
Kensington Building
Portage Ave. Winnipeg
PHONE 92-2496
COURTESY TRANSFER
& Messenger Service
Flytjum kistur, töskur, húsgögn,
píanós og kæliskápa
önnumst allan umbúnað á smásend-
ingum, ef óskað et.
Allur fltuningur ábyrgðstur
Sími 526 192 1096 Pritchard Ave.
Eric Erickson, eigandi
r-—
k.
Vér verzlum aðeins með fyrsta
flokks vörur.
Kurteisleg og fljót'afgrdðsb.
TORONTO GROCERY
PAUL HALLSON, eigandi
714 Ellice Ave. Winnipeg
TALSIMI 3-3809
1
BALDWINSON’S BAKERY
749 Ellice Ave., Winnipeg
(milli Simcoe & Beverlcy)
Allar tegundir kaffibrauðs.
Brúðhjóna- og afmæliskökur
gerðar samkvæmt pöntun
Sími 36-127
Off. Ph. 74-5257 700 Notre Dame Ave.
Opp. New Matemity Hospital
NELL’S FLOWER SHOP
Wedding Bouquets, Cut Flowen
Funeral Designs, Corsages
Bedding Plants
Mrs. Albert J. Johnson
Res. Phone 74-6753
GRAHAM BAIN & CO.
PUBLIC ACCOUNTANTS and
AUDÍTORS
874 ELLICE AVE.
Bus. Ph. 74-4558 _ Res. Ph. 3-7390
'1
V-
Office Ph. 92-5826
Res. 40-1252
DR H. J. SCOTT
Specialist in
EYE, EAR NOSE and THROAT
209 Medical Arts Bldg.
HOURS: 9.30 - l2.00 a.m.
2 — 4.30 p.m.
J. WILFRID SWANSON
& CO.
Insurance in all its branches.
Real Estate — Mortgages — Rentals
210 POWER IU ILDING
Telephone 937 181 Res. 403 480
LET US SERVE YOU
Hafið HÖFN í Hngs
ICELANDIC OLD FOLKS
HOME SOCIETY
— 3498 Osler Street _
Vancouver 9, B. C,
r
GILBART FUNERAL
HOME
- SELKIRK, MANITOBA -
J. Roy Gilbart, Licensed Embalmcr
PHONE 3271 - Selkirk
L
GUARANTEED WATCH, & CLOCK
REPAIRS
SARGENT JEWELLERS
H. NEUFELD, Prop.
Watches, Diamonds, Rings, Clocks,
Silverware, Ghina
884 Sargent Ave. Phone S-3170
JACK POWELL, B.A. LL.B.
BARRISTER, SOLICITOR,
NOTARY PUBLIC
Off. Ph. 927751 - Res Ph. 56-1015
206 Confederatioo Building,
Winmpeg, Maa.
HERE JOWI
T oastM aster
MIGHTY FINE BREAD!
At your grocers
J. S. FORREST, J. WALTON
Manager
PHONE 3-7144
Sales Mgi.