Heimskringla - 07.11.1956, Side 3

Heimskringla - 07.11.1956, Side 3
WINNIPEG, 7. NÓV. 1956 HEIMSKRINGLA 3. SÍÐA Marja sál. var félagslynd og þjónaði með trúmennsku og ó- sérplægni þeim félögum sem hún kaus að Ijá fylgi sitt. Hún tilheyrði Unitarasöfnuðmum í Blaine, kvenfélagi og söngflokki j þess safnaðar og lestrarfélaginu Jón Trausti”. Hvar sem hún var í starfi með öðrum var glatt á hjalla og gengið vel að verki, en vantaði Marju í hópinn þótti mönnum sem ský hefði dregið fyrir sólu. Hún hafði yndi af ljóðum og söng 0g hafði sjálf fagra söngrödd. Kunni hún mik- ið af íslenzkum sönglögum og söngtextum. Uppáhalds lag henn ar var “Sú rödd var svo fögur", °g bað hún um að það væri sung ið við útför sína og var það gjört. Þykir mér nú vel hlýða að kveðja Marju Finnsson með síð ustu vísu Þorsteins Erlingsson- ar: Nú opnar fangið fóstran góða og faðmar þreytta barnið sitt; hún býr þar hlýtt um brjóstið móða blessar lokað auga þitt. Nún veit hve bjartur bjarminn var, þó brosin glöðu sofni þar. A. E. K. Þegar Sjang Kai Shek flutti ásamt íiði sínu til Formósu fy gdu svo margir Knverjar í fotspor þeirra, að íbúum þessar- ar eyju fjölgaði um helming. Formósubúar ihafa þv þurft að vera mikið upp a vesturveldin kominn, einkum Bandaríkin. ____ Hafa þeir nú séð, að þeim er nauðsynlegt að bjarga sér sjálfir frekar en verið hefur. Ætla þeir nú fyrst um sinn að leggja allt kaPP á að koma þeim þrem atrið um 1 lag> sem hér greinir: i- Að reyna að auka utanríkis verzlun sína, einkum á suð-aust ur str°ndum Asíu. 2 Að breyta og bæta frétta- ur blaðanna, SVo að útlending- ar, einkum vinverttar vestur- andaþjóðir, geti fengið sem rétt gt fréttir af höfuð Formósabúa. f.r einn hluti þessara mála að in wSk°ðun afnumda, en stjórn e ur ekki treyst sér til þess vegna óbilgjarns fréttaburðar. ' 3. Að laða ferðamannastraum til landsins, einkum Evrópu- og Asiumanna, bæði til þess að vest Iaenar þjóðir kynnist landi og þjóð 0g vegna þess, að ferða- nienn flytja með sér inn landið mikið af erlendum gjaldeyri, sem Formósu vanhagar alltaf um. Maðurinn, sem stendur fyrir þesSum samtökum, Yú Kúó-Húa, stgir að líkindi séu til að auka megi stórum útflutning til Suð austur-Asíllandanna, og hefur hailand keypt af þeini yfir 5 konarnbaðkUr (m6tra) 3Í margS af þessum vefnax 3 keypt ^ að, til dæmis i6o s s . . r 0 smalestir af asfalti og allmikið , .*. t , t- v- Tz-. f krossviði. Loks sagði Yu Kuo-Húa, að ekki væri von a, að ntanríkisverzlun með nýjar tegundir gengj betur því að síðustu sjö árin, eða frá 1949, hefðu Formósubúar ekkU haft tíma eða ekki gefið sér tima því að stjórnmálin hefðu á þess um árum yfirskyggt allt- Annar maður í stjórn þessara mála er Sjen Sjeng. Hann legg- ur áherzluá, að ritstjórar og út- gefendur vinni með skynsam- -egum rökum að því, að ritskoð- un sé afnumin. Sé almennt álit- ið, að stjórnin á Formósu sé orð in því hlynnt, því að útgáfu írelsi sé nauðsynlegt til þess að vinna hylli Vesturlanda. U® ferðafólk segir íhann, að það mál sé að komast á góðan rekspöl, því að samið hafi verið við Pres tdent-gufuskipafélagið um að %tja farþegahópa í liringferð Um eyna 0g hafi þegar einn hóp- Ur verið fluttur. Hafi sá hópur ^Venð sérlega ánægður yfir ferða 'aginu, þvi að náttúrufegprð sé V1ða á eynni frábær, auk þess fjöll 0g hitabeltisskógar, fossar vötn dásamleg og heitar laugar. Thelma L (RAGNAR STEFÁNSSOkN ÞÝDDI) vera stolt og gleði foreldra sinna, og réri einn daginn yfir fjörðinn til leynda hellisins þar sem móðir Thelmu lá í innsiglaðri steingröf. Þar skildi hann líkkistuna eftir, og var viss um að hann hefði gert rétt. Ulrika spurði hann einskis—hún var alger- lega upptekin við skylduverk þau sem fallið höfðu í ihlut hennar, hún vaktaði og hlúði að Thelmu með svo mikilli alúð og dæmafárri skyldurækni, að svo mátti heita að hún ætlaði sjálfri sér engan tíma—hvorki til svefns eða matar. Hugmyndin um að með þessari hjúkrun og umhugsun væri hún að bjarga velferð sálar sinnar i augliti Guðs hafði fest hjá henni djúp- ar rætur; hún lét Ihvorki þreytu eða skort á þæg indum á sig fá, og var ávallt til reiðu—hvenær sem stuna leið upp frá brjósti hinnar veiku konu eða hún hreyfði sig óþolinmóðlega var hún til- búin að hlynna að henni með blíðum hughreyst- ingarorðum, og þegar hún bað til Guðs pú, var það ekki fyrir henni sjálfri heldur Thelmu. Dag eftir dag úthellti ihún heitum bænum, og trúði því að þær yrðu veittar—þó að Thelma hrakaði dag frá degi. Hún var enn með óráði— andlit hennar var orðið horað og dregið—hend- ur hennar hvítar og nálega gegnsæar, og rödd hennar svo veikluleg að hún gat tæplega gert sig skiljanlega. Ulrika varð stundum hrædd við útlit henn ar, og óskaði af hjarta að hún hefði einhver hjálparlyf við hendina, en á því voru engin tök. Þessvegna var hún neydd til að treysta a lækn- ingakraft eins einfalds lyfs—jurtadrykks til að lækna sótthita—nytsemi þessa meðals hafði henni verið innrætt í æsku—þetta lyf^ og misk- uharríkur græðslukraftur náttúrunnar, ásamt hraustri líkamsbyggingu hennar sjálfrar, voru þræðirnir sem lif Thelmu hékk á. Tíminn leið, og enn komu engin skeyti frá Philip Errington. Eitt kvöld sat Ulrika eftir venju hjá sinum örmagnaða sjúklingi, og fannst ihún sjá breyt- ingu á föla andlitinu—rólegri svip, og einhver blæbrigði sem ekki höfðu sést í marga daga. Hún vaktaði nákvæmlega, milli vonar og ótta. Thelma virtist vera sofandi—en bráðlega opnaði hún stór'u bláu augun—og i djúpi þeirra lýsti sér stillileg undrun. Hún snéri sér ofurlítið á koddanum og brosti dauflega. “Hef eg verið veik?” spurði hún. “já, góða mín,” svaraði Ulrika blíðlega, utan við’sig af gleði, og þó óttaslegin yfir því að hún var búin að fá ráð og rænu. “Mjög veik. En þér líður nú betur, er ekki svo?” Thelma andvarpaði, lyfti annari litlu hor- uðu hendinni, og athugaði hana forvitnislega. Bæði giftingar og trúlofunar-hringir hennar voru svo rúmir á fingrinum að þeir hefðu dottið af ef hún hefði haldið hendinni í annari afstöðu. Hún virtist hissa á því, en fór engum orðum um það. Hún þagði um stund—og starði stöðugt á Ulriku, og var auðsjáanlega að reyna að koma því fyrir sig hver hún var. Von bráðar hóf hún máls aftur. “Eg man allt nú”, sagði hún, sein- lega. “Eg er heima, i Altenfirðinum—og eg veit hvernig eg kom—og einnig hversvegna eg kom”. Varir hennar titruðu. “Og eg sé föður minn aldrei aftur, því hann er farinn—og eg er alein í þessum heimi!” Hún þagnaði—og bætti síðan við. “Heldurðu að eg sé að deyja? Ef svo er, gleðst eg af því!” “Uss, góða mín!” sagði Ulrika. “Svona máttu ekki tala. Maðurinn þinn kemur bráðlega —” hún þagnaði skyndilega, hrædd við hinn hörmulega vonleysis og örvæntingarsvip i aug- um Thelmu. “Þú hefir ekki rétt fyrir þér í þessu”, svar aði hún, þreytulega. “Hann kemur ekki—hann getur það ekki. Hann kærir sig ekki neitt um mig lengur!” Tvö stór tár hrundu hægt niður f°lu kinnarnar. Ulrika var undrandi, en varaðist að grafast frekar eftir þessu, þar sem hún óttaðist að slíkt ■^undi assa bana og hryggja ennþá meira, og gerðl sig ánægða í bráðina með það að hugsa um hinar líkamlegu þarfir sjúklingsins. Hún °r að eldstæðinu, og fór að framreiða ilmandi kraftsupu, Sem hún !hafði þar alltaf tilbúna—og mue. an hun var að því, rofaði meira og meira til i hinu þokukennda heilabúi Thelmu—þangað til að an lit hennar roðnaði skyndilega af nýrri von, °g hún spurði blíðlega og biðjandi eftir barninu sinu. “Eg Var búin að gleyma því!” sagði hún, látlaust 0g innilega. “Auðvitað er eg ekki alein lengur. Lofaðu mér að sjá barnið mitt—eg er mikið betri nærri því albata—og mig langar svo til að kyssa það.” Ulrika stóð orðlaus, þrumul0stin og ráða- laus yfir þessari óvæntu beiðni. Hún þorði ekki að segja henni sannleikann—hún óttaðist áhrif in sem hann mundi hafa á hina viðkvæmu og veikluðu geðsmuni hennar sem hún hafði vonað að væru að komast i samt lag. En meðan hún hikaði gizkaði Thelma af eðlishvöt á allt sem hún var að reyna að dylja. “Það er dáið!” hrópaði hún. “Dáið!—og eg vissi ekkert um það!” Hún gróf hið gullna höf i uð sitt ofan i koddann, og brast í sáran og krampakenndan grát. Ulrika varð gersamlega örvingluð af að ^ heyra gráthljóðin—hvað átti hún að gera? Allt virtist ganga henni á móti—hana langaði til að gráta sjálfa. Hún vafði hina harmþrungnu konu örmum, og reyndi að sefa hana, en til einskis. Hið langa óráðs og veikindatímabil—ásamt því leynda böli sem lá henni á hjarta—hafði ger-; tæmt allt mótstöðuafl vesalings Thelmu, og hún hélt áfram að gráta í faðmi Ulriku þangað til að kraftar henn,ar voru þrotnir, og hún gat ekki grátið meira. Þá lá hún hreyfingarlaus, nieð lokuð augu, algerlega örmagna á sál og líkama, og dróg varla andann, og ef að einstaka veik og titrandi stuna hefði ekki liðið frá brjósti henn- ar af og til, hefði mátt ætla að hún væri nálega meðvtundarlaus. Ulrika vaktaði hana þung á svip, og hugsandi—hún hlustaði á veðurofsann úti. Klukkan var ellefu að kvöldi. Hún fór að, telja á fingrum sér—þetta var sextándi dagur-1 inn síðan barnið fæddist—nákvæmlega sextánj dagar síðan hún hafði skrifað herra Philip Er- rington, og sagt honum greinilega hvílíkri hættu Thelma var í—hættu, sem enn var langt frá að vera liðin hjá. Þar sem hún var að hugsa um það sem gerst hafði, og hversu allt var gersamlega vonlaust í sambandi við bata Thelmu hugsaðist henni skyndilega að reyna síðasta i úrræðið. Hún l^raup niður í einu horni stofunnar. “O, almáttugi miskunsemdanna Guð!” hrópaði hún grimmt og tryllingslega, “sjá, eg hefi þjón að þér til þessa! Eg hefi þrábeðið þig og grát- bænt þangað til þolinmæði mín er þrotin! Ef þú vilt ekki heyra bænir mínar, hversvegna kall arðu þig þá góðan?, Eru það gæði að kremja þá sem þegar eru fallnir? Eru það gæði að sýna hinum harmþrungnu enga miskun eða meðlíð- an? Vilt þú fordæma hina saklausu, ástæðu- laust- Ef svo er, þá ert þú ekki sá heilagi Guð, sem eg hefi ímyndað mér og truað að þú værir! Neyttu almættis þíns—nú—nú! áður en það er of seint! Bjargaðu henni sem er hjúpuð skugga dauðans—því hvað hefir hún gert þér á móti svo að hún þurfi að deyja? Dragðu það ekki lengur, eða hvernig á eg að geta borið trún .aðartraust til'þín? Sendu fljótt hjálp frá þín- um eilífu bústöðum—eða, sjá, eg skal yfirgefa þig—og sál mín skal leita miskunar og eilífs réttlætis annarstaðar!” —Meðan hún lauk við þetta óvanalega eintal, sem sannarlega liktist meira vantrausts-yfirlýsingu, hótunum og guð- lasti en auðmjúkri bæn, öskraði vindurinn ægi- lega útifyrir, og blandaðist brimhljóðinu við ströndina, létu slík óhljóð í eyrum Ulriku eins og djöfullegur og storkandi hlátur. Hún stóð og hlustaði—örlítið skelkuð—en þó með æðiskenndum þrjótzkusvip á andlitinu, og hún beið með ólundarlegri þolinmæði, og bjóst auðsjáanlega við að fá svar tararlaust við hinni ofbeldisfullu bæn sinni. Henni leið eitt- hvað svipað og uppreistarforingja lýðsins, sem býður enveldisherra byrgin, jafnvel þó að yfir vofandi líflátsdómur skelfi hann. Snjóslyddan lamdi gluggann—henni varð litið til Thelmu, sem lá svo grafkyr í rúminu, að hún líktist meira hvítu líkneski, en lifandi veru. Vindurinn skók hurðirnar, og ýskraði hátt og tryllingslega—þá var eins og hann væri orðinn þreyttur á sínum eigin hamförum, og það lægði veðrið í bili, og það var stutt, áhrifa- rík þögn. Ulrika beið ennþá—og hélt nálega niðri í sér andanum—beið eftir einhverri guð- legri opinberun. Þessi stutta þögn var óbærileg —Þei! Hvað var þetta? Bjölluhringl! bjöllu- hljóð! Sleðabjöllur—hljóðið færðist nær og nær! Nú heyrðust tíð og létt hófatök á hjarn- inu—þá var ferðin smáhægð—litlu málmbjöll- urnar glömruðu ekki eins títt, og þögnuðu að lokum. Hjarta Ulriku barðist ótt og titt hún varð blóðrauð í andlitinu—hún flýtti sér að rúmi Thelmu, milli vonar og ótta. Það heyrðist ákveðið, en þó hratt fótatak fyrir utan—ómur af lágum röddum—ihálfkæft undrunar og fagn- aðaróp frá Valdemar—og þá var stofuhurðinni hrundið upp, og hár maður, í klökugri ioð-yfir- höfn, stóð í dyrunum. Thelma hrökk upp af dvalanum við hávað- ann—hún opnaði fögru, þreyttu, bláu augun sín. Hvílíkur guðdómlegur fögnuður—hvílík óviðjafnanleg undrun og ofsagleði ljómaði úr þeim, hún reis í skyndi upp í rúminu og rétti út handleggina. “Philip!” hrópaði hún, með grátstaf í rödd inni. “Philip! ó! Yndið mitt! Reyndu—reyndu að elska mig aftur!—aðeins ofurlítið—áður en eg dey!” Meðan hún var að tala þrýsti hann henni að hjarta sínu—vafði hana sterkum örmum— með ástríðufullum og afbrýðisþrungnum ofsa— hann þrýsti kossi á' fölu varirnar hennar—og meðan hin djúpa og helga þögn sem á eftir fylgdi, læddist Ulrika út úr stofunni, og skildi hjónin eftir alein til þess að njóta sæluríkra endurfunda. Professional and Business =-----Directory— ■ <• Offlce Phone 924 762 Res. Phone 726 115 Dr. L. A. SIGURDSON 528 MEDICAL ARTS BLDG. Consultations by Appointment Dr. P. H. T. Thorlakson WINNIPEG CLINIC St. Mary’s and Vaughan, Winnipeg Phone 926 441 CANADIAN FISH PRODUCERS Ltd. J. H. Page, Managing Director Wholesale Distributors ol Fresh and Frozen Fisb 311 CHAMBERS ST. Otfice Ph. 74-7451 Res. Ph. 72-S917 "S M, Einarsson Motors Ltd. Buying and Selling New and Good Used Cars Distrihutors for FRAZER ROTOTILLER and Parts Service 99 Osbome St. Phone 4-4395 BAJLDWINSON’S BAKERY 749 Ellice Ave., Winnipeg (nýlli Simcoe & Beverley) Allar tegundir kaffibrauðs. Brúðhjóna- og afmæliskökur gerðar samkvæmt pöntun Sími SUnset 3-6127 “HEIMSINS BEZTA NEFTÖBAK” Thorvaldson Eggertson Bastin & Stringer Logfrœðingai Bank of Nova Scotia Bldg. Portage og Garry St. Sími 928 291 Rovatzos Floral Shop 253 Notre Dame Ave. Ph. 932 934 Fresh Cut Flowers Daily. Plants in Season We specialize in Weddlng and Concert Bouquets and Funeral Designs Icelandic Spoken A. S. BARDAL LIMITED selur líkkistur og annast um utfarir. Allur útbúnaður sá bestl. Ennfretnur selur hann allskonór minnisvarða og legsteina 843 SHERBROOKE ST. Phone 74-7474 W’innipeg Union Loan & Investment COMPANY Hental, Insurance and Finandai Agents SIMI 92-5061 Crown Trust Bldg., 364 Main St., Wpg. Halldór Sigurðsson & SON LTD. Contractor & Builder OfGce and Warehouse: 1410 ERIN ST. PHONE 72-6860 r'— l Vér veczlum aðeins með fyrsta flokks vömr. Kurteisleg og fljót afgreiðsla. TORONTO GROCERY PAUL HALLSON, eigandi 714 Ellice Ave. Wlnnipeg TALSIMI SUnset 3-3809 Off. Ph. 74-5257 700 Notre Dame Ave. Opp. New Matemity Hospital NELL’S FLOWER SHOP Wedding Bouquets, Cut Flowers Funeral Designs, Corsages Bedding Plants Mrs. Albert J. Johnson Res. Phone 74-6753 CrissXCross (Patented 1945) French Shorls Fara alveg sérstaklega vel, með teygjubandi um mittið—einka- levfð—knept með sjálfvirku “Criss X Cross’’ að framan, er liið bezta lítur út, búið til úr efnisgóðri kembdri bómnll. Auð- þvcgin — engin strauing — sézt lítið á við brúkun — Jersey er við á. W-18-56 COPENHAGEN MANITOBA AUTO SPRING WORKS CAR and TRUCK SPRINGS MAN1) FACTURED aud REPAIRED Shock Absorbers and Coil Springs 175 FORT STREET Winnipeg - PHONE 93-7487 - Hafið HÖFN í Huga ICELANDIC OLD FOLKS HOME SOCIETY — 3498 Osler Street — Vancouver 9, B. C. ------—-------------- S l! GUAR.ANTEED WATCH, & CLOC.K REPAIRS SARGENT JEWELLERS H. NEUFELD, Prop. Watches, Diamonds, Rings, Clokj, Silverware, China 884 Sargenl Ave. Ph. SUnset 5-3170 SK YR LAKEUAND DAIRIES LTD SELKIRK, MAN. PHONE 3681 At Winnipeg IGA FÖOD MARKET 591 Sargent Avenue r-— HERE NOW! ToastMaster MIGHTY FINE BREAiU At your grocers J. S. FORREST, J. WALTON Manager Sales Mgi. PHONE SUnset 3-7144 THE WATCH SHOP 699 SARGENT AVE. WATCH, CLOCK & JEWELLRY REPAIRS — All Work Guaranteed — Large Assortment Costume Jewellry V. THORLAKSON Res. Phone: 45-943 699 Sargent MINMS7 BETEL í erfðaskrám yðar L GRAHAM BAIN & CO. PUBLIC ACCOUNTANTS and AUDITORS 874 ELLICE AVE. Bus. Ph. 744558 Res. Ph. 3-7390

x

Heimskringla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.