Heimskringla - 24.09.1958, Blaðsíða 3
3 SÍÐA
WPG., 24. SEPT og 1. OKT. ’58
HEIMSKRINGLA
kom honum að notum síðar meir
og átti drjúgan þátt í almennings
hylli (þeirri, sem hann hefir not-
ið í Egyptarlandi.
Naguib hélt að Nasser mundij
geta orðið honum að liði vegna^
vinsælda hans, en þar brást hon- j
um bogalistin. Hann hefði ef til
vill átt að gefa því gaum, að á
skólaárum sínum lék Nasser ein
hverju sinni hlutverk Brútusar í
leikriti Shakespears og gerði það
af snilld.
Líkt og Hitler skrifaði Mein
Kampf, á sínum tíma, og lýsti
þar stjórnmálahugsjónunum sín
um, skrifaði Nasser sams konar
bók fyrir nokkrum árum og bók
þessa nefnir hann Frelsun Eg-
yptans—toyltingarheimspeki”. —
Þykir hún bera nokkurn keim af
verki Hitlers sáluga, og Nasser
virðist sækja margt til Mein
Kampf í bók sinni.
Gamal Nasser giftist aðeins 15
ára gamall og býr hann ennþá
hamingjusamlega með sömu kon
unni og eiga þau fimm börn.
CANADA COUNCIL VEITIR
ÍSLENZKUM NÁMSMANNI
STYRK
Þann 9. júlí, 1958, fékk hr.
Thor Thors ambassador íslandsj
í Kanada bréf frá Canada Coun-j
cil, en afrit af því bréfi sendb
hann formanni fulltrúaráðs
‘‘Canada-Iceland Foundation.”
í þessu bréfi segir hr. E. Bus-
siére, sem ihefir umsjón með
styrkveitingum Canada Council
til erlendra námsmanna að sér
veitist sú) ánægja að til-
kynna ambassador Thor Thors,
að hr. Gunnar Ragnarsson, Eski-
hlíð 10A, Reykjavik, hafi orðið
einn meðal þeirra fyrstu, sem
hlutu áðurnefndan námsstyrk.
Herra Bussiére lét þess ennfrem-
ur getið, að styrkurinn næmi
2,000.00 dollurum og auk þess
myndi ferðakostnaður styrkþega
greiddur. Styrkur þessi gæti or'S-
ið endurnýjaður eða framlengd-
ur næsta ár.
Stjórnarnefnd Canada-Iceland
Foundation, fagnaði mjög þeim
fregnum, að ísland hefði orðið
fyri valinu, er til þess kom, að
fyrstu styrkjum frá Canada
Council væri úthlutað. Þetta tal-
ar skýru máli um verðleika hinna
íslenzku umsækjenda, ekki sízt
þegar haft er í huga, að um það
bil 50 þjóðir sendu inn beiðnir,
og frá sumum kom mikill fjöldi
umsókna.
Samtals 40 styrkjum var út-
hlutað af Canada Council til
námsmanna, sem ekki hafa búsetu
í Canada.
Canada-Iceland Foundation
var það og gleðiefni og hvatning
að fá bréf frá ambassador Thor
Thors, þar sem hann fer lofsam-
legum orðum uifl stofnunina
(Canada-Iceland Foundation) og
samsvarandi félag á íslandi “ís-
land-Kanada Ráð” fyrir þann
hlut, sem þessir aðiljar áttu að
því, að styrkveitingu frá Can-
ada Council var úthlutað íslend-
ingi.
í reglugerð fyrir Canada
Council, sem birt var 1951, var
það tekið fram, að umsóknir um
styrki fyrir erlenda vísindamenn
og námsmenn yr'ðu að berast ráð-
inu eigi síðar en 1. febrúar 1958.
í desember s.l. varð stjórnar-
nefnd Canada-Iceland Founda-
tion sér úti um sérstök umsókn-
areyðublöð og sendi þau hr. Hall-
grími Hallgrímssyni konsúl í
Reykjavík, en hann hafði þá ný-
lega verið kjörinn forseti ísland-
Kanada Ráðsins á íslandi. Var
konsúllinn beðinn að sjá svo til,
að eyðublöð yrðu fyllt út og
nauðsynlegra fylgiskjala aflað,
svo fljótt sem auðið yrði.
Konsúllinn og meðnefndar-
menn hans í “ísland-Kanada Ráð”
urðu skjótt við þessari málaleit-
an. Umsóknirnar ásamt með
nauðsynlegum fylgiskjölum voru
sendar Canada-Iceland Founda-
tion það snemma, að formanni
félagsins yrði kleift að senda
þær með nokkrum viðbótarskjöl-
um til Canada Council fyrir 1.
febrúar, 1958, eins og tilskilið
hafði verið í reglugjörð.
Það má vera, að aðrar þjóðir
hafi ekki brugðið jafn skjótt við
og íslendingar, því að umsóknar-
tímanum um styrkveitingar, sem
Canada Council veitir erlendum
námsmönnum Iveturinn 1958-’59,
var framlengur frá 1. febrúar til
1. maí, 1958.
Það er rétt að taka það skýrt
fram, að umsóknir þær, sem hér
um ræðir, verða að ganga um
hendur fulltrúa kanadisku sam-
bandsstjórnarinnar í ihinum ýmsu
iöndum. Þar sem ræðismaður
Kanada á íslandi, hr R. A. Mac-
Kay hefir aðsetur sitt í Osló,
hefir þannig verið um hnútana
búið, að nægilegt er, að umsókn-
um frá íslandi sé komið á fram-
færi við hr. Hallgrím F. Hall-
grímsson konsúl í líeykjavík, en
hann mun síðan senda þær rak-
leiðis til Kanada.
Þess er vænzí, að einn náms-
maður a.m.k. eigi þess kost, að
koma frá íslandi til Kanada ár
hvert. En ekki nægir að stefna
eingöngu að því að menn verði
styrktir vestur um hafið til náms-
ferða. Kanadamenn af íslenzkum
ættum mega ekki treysta um of
Örlæti Canada Council. Því er
það einlæg ósk Canada-Iceland
Foundation, að félagið verði þess
um komið að veita aðstoð þeim
Kanadamönnum, námsmönnum
og listafólki, sem hug hafa á að
efla menntun sína á íslandi. Svo
vill félagið eiga hlut að því að
styrkja þá fslendinga, sem
hyggjast stunda framhaidsnám í
Kanada. Hér er um að xæða tvö
meginatriði á stefnuskrá Canada-
Iceland Foundation, atriði sem
áttu drjúgan þátt í stofnun fé-
lagsins.
Nákvæm greinargjörð um til-
drög að stofnun Canada-Iceland
Foundation, um stefnumið fé-
lagsins og viðfangsefni ásamt
með skrá um heiðursmeðlimi og
aðra embættismenn mun verða
birt bráðlega í vikublöðunum
Heimskringlu og LögbergL og
“The Icelandic Canadian”. Sams-
konar greinargerð verður og send
hr. Hallgrími F. Hallgrímssyni
konsúl á fslandi og mun henni
komið á framfæri þar, eftir því
sem ísland-Kanada Ráð kann að
ákveða.
Birt fyrir hönd Canada-Icclan* Founda-
ation í september 1958.
WALTER J. LINÐAL
íormaður fulltrúaráðs
Canada-Iceland Foundation.
crissYcross
(Patented " ^ 1 945)
FRENCH SHORTS
555
Mjúk og liggja hið bezta að likam-
anum-þægilegt teygju mittisband.
Sjálflokandi “Criss X Cross” að
framan og fer eins vel og af beztu
klæðskera væru gerð.
Gert úr efnisgóðri kemdri bómull.
Auðþvegin, engin strauing—
endingargóð Jersey, sem vel
fer með því.
að handa okkur, frú Danvers”,
sagði eg. “Þú hlýtur að hafa mat-
seðla sem eiga við öll tækifæri
í herberginu þínu.”
“Eg er ekki vön því að mér séu
send skilaboð með Robert”, sagði
bún. “Ef að frú de Winter vildi
að einihverju væri breytt þá
hringdi hún æfinlega í mig per-
sónulega í hússímanum.”
“Eg er hrædd um að það snerti
mig ekki mjög mikið hvað frú
de Winter var vön að gera ’, sagði
eg. “Eg er frú de Winter nú;
það veitztu. Og ef að mér býður
svo við að ihofa að senda skila-
boð með Robert þá geri eg það.”
Rétt í því kom Robert inn i
herbergið. “County Chronicle
fréttaritarinn hringdi og bíður í
símanum, frú”, sagði hann.
“Segðu honum að eg sé ekki
heima’’, sagði eg.
“Já, frú”, sagði hann.
“Jæja, frú Danvers”, sagði eg,
“er þaö nokkuð annað?”
Hún ihélt áfram að stara á mig.
Þó sagði hún ekkert.
“Ef að þú hefir ekkert meira
til að segja, væri þér betra að
fara og segja matreiðslumannin-
um um heita hádegisverðinn”,
sagði eg. “Eg er frekar unnum
kafin.”
“Hversvegna. vildi fréttaritar-
inn tala við þig?” sagði hún.
“Eg hefi ekki minnstu hug-
mynd um það, frú Danvers”,
sagði eg.
“Er hún sönn”, sagði hún hægt
“þessi saga sem Frith kom með
frá Kerrith í gærkvöldi, að bát-
ur frú de Winters hafi fundist?”
“Er eirnhver saga komin á gang
nm það?” sagði eg. “Eg er hrædd
um að eg viti ekkert um það”.
“Kapteinn Searle, yfirumsjón-
armaður hafnarinnar í Kerrith,
kom hér í gær, var ekki svo?”
sagði hún. “Robert sagði mér
það, Robert fór með hann inn.
Frith segir að það sé sagt í Ker-
rith að kafarinn sem fór niður
til þess að skoða skemmdirnar
á skipinu hafi fundið bát frú
de Winters”.
“Það getur verið”, sagði eg.
“Þér er betra að bíða þangað til
herra de Winter kemur sjálfur
heim og spyrja hann um þetta.”
“Hversvegna fór herra de Win
ter svona snemma á fætur í morg
un?” sagði hún.
“Það kemur herra de Winter
sjálfsagt einum við”, sagði eg.
Hún ihélt áfram að stara á mig
rannsakandi.
“Frith segir að það fylgi sög-
unni að lík hafi verið í bátnum”,
sagði hún. “Hversvegna ætti að
vera lík í bátsklefanum? Frú de
Winter fór æfinlega ein í þessa
siglingartúra”.
“Það er algerlega þýðingar-
iaust að spyrja mig, frú Dan-
vers, sagði eg. “Eg veit ekkert
meira en þú um þetta.”
“Gerirðu það ekki?” sagði hún
hægt. Hún hélt áfram að horfa
á mig. Eg snéri mér frá henni,
eg lét kerið á borðið hjá glugg-
anum. “Eg skal skipa fyrir um
hádegisverðinn” ,sagði hún. Hún
beið augnablik. Eg sagði ekk-
ert. Svo fór hún út úr herberg-
inu.
Hún getur aldrei hrætt mig
framar, hugsaði eg. Hún hefir
misst allt sitt vald yfir mér með
Rebbeccu. Hvað svo sem ihún
sagði eða gerði gat ekki gert mér
neitt mein. Eg vissi að hún var
óvinur minn, en það skifti mig
engu. En ef að ihún skyldi kom-
ast að sannleikanum um líkið í
bátnum og verða óvinur Maxims
líka—hvað þá?
Eg settist niður á stól. Eg lét
skærin á borðið. Eg var ekki í
skapi til að eiga neitt meira við
rósirnar. Eg héit áfram að hugsa
um það hversvegna fréttaritarinn
hefði hringt okkur upp aftur.
Gamla ónota tilfinningin fór að
gera vart við sig aftur einhvers-
staðar innvortis. Eg fór út að
opnum glugganum og hallaði mér
út. Það var mjög heitt. Það voru
þrumur í loftinu. Garðyrkju-
mennirnir fóru að slá grasið aft-
ur. Eg sá einn þeirra ganga á
eftir sláttuvélinni aftur og fram
Professionetl and Business
— . ljli ecLory
T
FRÁ VINI Thorvaldson, Eggertson Bastin & Stringer Lögfræðingar BANK OF NOVA SCOTIA BLDG. Portage Ave. og Garry St. Sími: WHitehalI 2-8291 L J
Erlingur K. Eggertson B.A., L.L.B. Barrister, Solicitor, Notary Public DE GRAVES & EGGERTSON 500 Power Building — Winnipeg 1 WH 2-3149 - Res. GL 2-6076 Rovatzos Floral Shop 253 Notre Dame Ph. WH 3-2934 ERESH CUT FLOWERS DAILY I’LANTS IN SEASON WE SPECIALIZE IN - Wedding and Concert Bouquets and Funeral Designs. — Icelandic Spoken —
,
uppi á hjallanum. Eg gat ekki
haldist lengur við í morgunher-
berginu. Eg skildi skærin og rós
irnar eftir og fór út á svalirnar.
Eg fór að ganga þar fram og aft-
vr.
Jasper trítlaði við hliðina á
mér, og undraðist víst yfir því
hversvegna eg fór ekki með hann
í göngutúr. Eg hélt áfram a
ganga fram og aftur um svalirn-
ar. Um klukkan hál-tólf kom
Frith til miín úr ganginum.
“Herra de Winter vlil tala við
þig í símanum, frú”, sagði hann.
Eg fór í gegnum bókhlöðuna
inn í litla hliðarherbergið. Hend
urnar á mér voru óstyrkar þeg-
ar eg tók upp símtækið.
“Ert það þú”, sagði hann. “Það
er Maxim. Eg er að tala úr skrif-
stofunni. Eg er hjá Frank”.
“Já”, sagði eg. Það var þögn.
“Eg kem með Frank og Julyan
hershöfðingja heim með mér til
hádegisverðar .klukkan eitt”,
sagði hann.
“Já”, sagði eg. Eg beið, beið
eftir því að hann héldi áfram.
“Þeim tókst að lyfta bátnum”,
sagði hann. “Eg var rétt að koma
til baka frá víkinni”.
“Searle var þar, og Julyan hers
höfðingi og Frank og hinir”, —
sagði hann.
Eg gerði ráð fyrir að Frank
stæði vi ðhlið hans við símann,
og að það væri ástæðan fyrir því
að hann var svo kaldur og þur-
legur.
“Gott og vel þá,” sagði hann,
“þú býst þá við okkur um klukk-
an eitt.”
Eg lét símtækið niður. Hann
hafði ekki sagt mér neitt að ráði.
Eg vissi enn ekkert um hvað
hafði gerst. Eg fór aftur út á
svalinar, sagði þó Frith fyrst að
við yrðum fjögur við hádegis-
verðarborðið í stað tveggja. —
Þessi rúmi klukkutími ætlaði
aldrei að líða.
A. S. Bardal Limited
FUNERAL HOME
Established 1891
843 SHERBROOK ST
Phone SPruce 4-7474 Wínnipeg
0penhagen
HEIMSINS BEZTA
MUNN TóBAK
Umboðsmaður Heimskringlu í
Árborg, er Tímóteus Böðvarsson.
Eru áskrifendur beðnir að minn
ast þessa, jafnframt nýir áskrif
endur, er hyggja á, að færa sér
kjörkaup hennar í nyt.
HRIFANDI saga um
ÓGLEYMANLEGA EIGIN-
KONU
REBECCA
RAGNAR STEFANSSON
ÞÝDDI
-----------------^
Hún starði á niig. Hún sagði
ekkert. Eg lét rósina í kerið með
hinum.
“Segðu mér ekki að þú getir
ekki látið matreiða eitthvað ann
MEGIÐ ÞÉR VIÐ
ÁFENGISKAUPUM
99
M
Þér hafið að líkindum fjölskyldu að sjá fyrir,
rnargt að kaupa og láa gera við. Hafið þér í
raun og veru fé afgangs til áfengiskaupa?
Þér eruð sá eini, sem bezt getur sagt um
það. En þariirnar, sem á undan áíengis-
kaupum koma til greina, eru margar.
FJÖLDI MANNA DREKKUR. EN
MEGA ÞEIR VIÐ ÞVf?
Nærri tveir þriðju af öllu uppkomnu fólki
í Manioba drekkur og skoða fénu fyrir
áfengi réttilega varið. En margir einstakl-
ingar og fjölskyldur verja ofmiklu fé til
vínkaupa.
ENGIN ÞRÖNGVAR ÞÁ TIL ÞESS!
Rangt! FÉLAGSLÍFIЗeða sú hugsun,
að halda að það sé “fínt og flott” að veita
bæði sjálfum sér og öðrum það—rekur þá
til meiri áfengiskaupa, en margir mega
ekki við því.
HVERT ER SVARIÐ?
Það eru margir aðrir hlutir til að gæða vin-
um sínum á, en áengi. En ef ekki er ann-
ars kostur þá veitið það skynsamlega og
sparnaðarlega og án þess að offra nokkru
sem mikilsvert er fyrir það sem fyrir féð
sem fyrir alkólhol er eytt.
maritoba committee
on ALCOHOL EDUCATION
Department ot Education, Room 42, Legislative Building, Winnipeg 1, Manitoba
" -v M. Einarsson Motors Ltd. Buying and Selling New and “ Good Used Carj Distributors toi FRAZER ROTOTILLER and Parts Service 99 Osbome St. Phone V
Halldór Sigurðsson & SON LTD. Contractor & Bulldex • Office and Warehouse: 1410 ERIN ST. Ph. SPruce 2 6860 Res. SP 2-1272 V I-
Off. SP. 4-5257 Res. SP. 4-6753 ' Opposite Mhtemity Hospital Nell’s Flower Shop Wedding Bouquets - Cut Flowers Funeral Designs — Corsages Bedding Plants S. L. Stefansson — JU. 6-7229 Mrs. Albert J. Johnson ICELANDIC SPOKEN
z~~~~ V MANITOBA AUTO SPRING WORKS CAR and TRUCK SPRING8 MANUFACTURED and REPAIRED Shock Absorbers and Coil Springt 175 FORT STREET Winnipeg — PHONE 93-7487 —
P. T. GUTTORMSSON, B.A. LL.B. Barrister, Solicitor tc Notary 474 Grain Exchange Bldg. Lombard Ave. Phone 92-4829
GUARANTEED WATCH, & CLOCI. REPAIRS SARGENT JEWELLERS H. NEUFELD, Pmp. Watches, Diamonds, Rings, aoclu, Silverware, r.hina 884 Sargent Ave. Ph. SUnset 3-3170 ^
SKYR ] LAKELAND DVIRIIS LTD SELKIRK, MAN, PHONE 3681 At Winnipeg IGA FOOD MARKET 591 Sargent Avenue SARBIT’S IGA - GIMLI
CANADIAN FISH PRODUCERS LTD. J. H. Page, Mariaging Director WHOLESALE DISTRIBUTORS OF I'RESH and FR07EN FISH 311 CHAMBERS STREET Office phone: SPrucc 4-7451
' - V GRAHAM BAIN & CO. PUBLIC ACCOUNTANT8 and AUDITORS 874 ELLICE AVE. Bus. Ph. SP. 4-4558 Res. VE. 2-1080
BALDWINSON’S BAKESY I 749 EUice Ave., Winnipeg (milli Simcoe 8c Bererley) Allax tegundir kaffibrauð*. Brúðhjóna- og afmæliskðkur gerðar samkvæmt pðntun Simi SUnset 3-6127