Lögberg - 11.07.1888, Blaðsíða 4
Nú er koniinð út af Lögbergi
H( E L M I N G U ij á r y a n y s i n s.
Flestir blaðaútgefendur hjer í land-
inu ganga stranglega eptir því, að
blöðin sjeu borguð fyrir fram. Vjcr
höfum ekki gengiö hart eptir því,
eins og lesendunum er kunnugt.
Vjer vonum að mcnn láti oss hcld-
ur njóta þess en gjalda, og borgi
oss svo lljótt, sem þeir sjá sjer
nokkurt færi á því.
Útg.
UR BÆNUM
OO
CRENNDINNI
í 10 kjördæmum fylkisins tókst íhalds-
mönnurn ekki nð fá nein kingmanng-
efni. Þingmannsefni stjórnarinnar eru
því kosin )>ar i einu liljóði. Meðal þeirra,
sem þannig voru kosnir, voru ráðherr-
arnir Grtenusiy (í Mountuin) og Mtirtin
(í Portage la Prairie).
Xokkrir pólitískir fundir lmfa verið
haldnir lijer fyrirfarandi daga til undir-
iuininga ur.dir kosningarnar. Allir hafa
)>eir farið einkar friðsamlega fram, enda
hafa sakir þær, sem svo sem að sjálf-
sögðu hafa verið bornar á stjórnina af
mótstöðumönnum liennar, verið furðu
ljettvægar.
jy Yjer leyfum oss að leiða athygli
manna að hinum tjrrxtökn kjörktiupnm
á nærfötum, sem mcnn geta komizt að
um þessar mundir í Chtttpside.
hann liefur enn sjeð. Þar eru þegar
milli 40 og 50 landtakendur, og þeim
mönnum þar, sem hr. 8. Ch. átti tal við,
bar öllum saman um að ljúka liinu
mesta lofsorði á landið, og liöfðu þó
sumir þeii'ra áður átt lieima á öðrum
stöðum í Manitoba, sem almennt eru
álitnir framúrskaiandi, t. d. kringum
I’ortage la Prairie o. s. frv. Vjer von-
um að geta fært lesendum vorum ná-
kvæmari skýringar um þetta land innan
skamms.
Landa vorni er von næstkomandi föstu-
dag eða laugardag. •
Herra Björn Pjetursson er lijer í bæn-
um um j>essar mundir. llann ætlai sjer
að lialda lijer fyrirlestra innan skamins.
A 1 augardagsmorguninn var datt mað-
ur út um glugga á þriðja lopti í Le-
Uind Ilome hjer í bænum, og dó þegar.
Hann hjet H ttkin, og var í nokkur
ár vínsölumaður lijer i bænum. Menn
vita ekki, livernig slj'sið hefur atvikazt,
en glugginn er lágur, og maðurinn gat
hafa verið að opna gluggann og svo
steypzt út. Annar.s er sagt iið hann
muni naumast liafi verið með sjálfum
sjer.
Leiðrjettingar.
I síðasta txlaði' Lögbergs komst sxí
viila inn að Jón Ilördal liefði gengið
207 milur í kappgðngunni fyrni iaugar-
dag og mánudag. Það átti að vera 107
mílur.
Frjettaritari vor í Minneota hefur vakið
atlxygli vora á því að sú prcntvilla liafi
orðið í síðustu frjettagrein lians, sið hæsta
verð á hveiti í vor í Minneota lxafi
verið 28 e. Það átti að vera 75 e.
Ilorfur erti mjög góðar á uppskerunni;
frá öllum pörtum fylkisins og territórí-
anna konxa liinar gleöilegustu frjettir
að ).ví, er liveitinu viðvíkur. Veðrið
hafði ekki getað verið hagstæðara fyrir
þroskun hveitisins. Nægilegt regn liefur
fallið livervetna í landinu, svo nxikið,
að . það linekkir ekkert jnrðargróða, \/>
að hjeðan af vcrði þurkar cinir, nema
ef ofsa-hitar skyldu haldast lengi, og
menn óska nlmennt eptir að rigniiigar
verði minni hjer eptir en hingað til.
Bændur hafa lítiö selt af vörum fyrir-
farandi, og töluvert af því korni, sem
þeii' hafa komið með á maikaðinn, lief-
ur ekki veriö gott, iiefitr skemmzt af
raka. ITæsta verð, scm bændur liafa
fengið fyrir beztu hveititegund, lxefur
verið 00 til 05 conts.
Ilei'ra Sigurður Clxristopherson konx
hingad til bæjarins á mánudngskvöhlið
var. Hann hefur verið í landaskoðun
fyrirfarandi vikur. Yestan og sunnan
við JMttp/iin Jjtikc, R. 17,18,19 og 20, T.
24,25,26, álítur Ixann vera það lxezta og
lientugasta lanxl fyrir nýbyggjara, seni
G. H. CAMPBELL
GENERAL
Bailroad § Steamship
TICKET AGENT,
471 MAW STREET. • WUÍAIPEC, BM.
Headquartera for all Lines, as unde»:
Allan,
Domlnion,
Beavor.
White Star,
Cuoin,
Cunard,
Anohor,
■ nman,
State,
North Cerman,
Lloyd’s (Bremen Lino)
Diroct Hamburg Line,
French Line,
Itallan Line,
and every other line crossing tho Atlantic or
Paciflc Occana,
Pnblisher of “Campbell’s Steamsliip Guide.”
This Guide eives full particularsof all lines, with
Time Tablea and sailing dates. Send for it.
ACENT FOR THOS. COOK&SONS,
the celehrated Tourist Agents of the world.
PREPAID TICKETS,
to bring your friends out from the Old Country,
at lowest rates, also
MONEY ORDERS AND DRAFTS
on all points in Great Britain and the Con-
tinent.
BAGCACE
ohecked through, and labcled for the ehip by
which you eail.
Write for particxilars. Correspondonce an-
ewered promptly.
G. B. OAMPBBLL,
General Steamship Agent.
---------,t, Winnlp —
171 Main St. and C.P.R. Þepot,
xipcg, Man,
Til kjósendcnina í
NORÐUlí-WlNNIPEG.
það hefur verið stunxrlð upp á
iujer sem þiiiginaiinsefni fyrir kjör-
dæini yðar við kosningar þær, sem
bráðum fara í hönd. Jeg leyfi mjer
því að biðja um styrk yðvarn og
þó að jeg muni reyna að hitta
svo marga af kjósendunum, sem xnjer
verður mögulegt, þá kunna þó ein
hverjir þeir að verða, sem jeg ekki
næ tali. Jeg nota því þetta tæki-
færi til að ávarpa þá.
[>að er sannfæring mín að stjórn-
in eigi enn skilið traust og fylgi
kjósendanna. þó að jeg ekki minn-
ist á önnur mál en jdndtritutarmál-
ið, innfl-utningamálið og sparhaö
pann, sein hún hefur komið á í em-
bættislaunum, [>á er jeg sannfærður
um að allur þorri kjósendanna inuni
álíta að stjórnin sje þess verð að
hún sje styrkt og gefið tækifæri til
að sýna, hverju fleiru hún getur
fengið framgengt fylkinu til heilla.
Sjálfur er jeg eigi óþekktur hjer í
þessum bæ, og ef jeg má ráða nokk-
uð af velvild þeirri, sem mjer ávallt
hefur verið sýnd hjer, bæði í starfi
mínu sem verzlunarmaður og bæjar-
stjóri, þá finn jeg ekki ástæðu til
að vera hræddur við kosningaúrslitin,
þegar jeg kem til kjósendanna sem
meðmælandi þeirra málefna, sem
þeim sjálfum virðast hafa áður
legið svo mjög á hjarta.
Virðinr/arfyllst.
O J
Lyman M. Jones.
Til kjósendanna l
MIÐ-WINNir E G.
Með því að stungið liefur verið
upp á mjer sem þingmannsefni
fyrir kjærdæmi yðar við kosningar
þær, sein nú nálgast, þá leyfi jeg
injer að biðja um fylgi yðar.
Jeg mun reyna að hitta svo
inarga kjósendurna, sem mjer verð-
ur mögulegt, en tek til þessara
ráða til að ávarpa þá, sem jeg
yet ef til vill ekki fundið.
Verði jeg kosinn fulltrúi yðar,
þá get jeg sagt það í einu orði,
að jeg mun styrkja Greenway-
stjórnina sem óháður þingmaður.
Hingað til hefur lienni farizt vel.
I hinum áríðandi stjórnmálum, sem
hún hafði skuldbundið siij til að fá
framgengt, hefur húu gengið blátt
áfram og ótvíræðlega; og jeg mun
yfir höfuð að tala veita stjórninni
fylgi initt að því leyti, sem liún
fer hinu sama fram í stjórnmálum
hjer eptir sem liingað til.
Mjer hlotnaðist sá heiður að
sitja sem fulltrúi Winnipegbæjar á
síðasta þinginu, sem þessi bær
hafði að eins einn fulltrúa á, o<r
jeg mun nú meta jafn-mikils þann
heiður að vera einn af þeim þrem-
ur fulltrúuin, sem bærinn á eptir-
leiðis að senda á þing ; og jafn-
framt skuldbind jeg mig til þess
að gera allt, sem í inínu valdi
stendur til þess að efla heill og
hag bæjar vors og fylkis, svo
framarlega sem jeg næ kosningu.
Yðar einlægur
JJ. H. McMillan.
J. H. ASHDOWN,
Hardvöru-v erzlunar madur,
Cor. MAIN & BANNATYNE STREETS.
Alþekktur að því að selja harðvöru við mjög lágu verði,
það er cngin fyrírhöfn fyrir oss að sýna yður vörurnar og segja
yður verðið. Jiegar þjer þurtið á einhverri harðvöru að halda, þá
látið ekki Jijá líða að fara til
J. H. ASHDOWN,
Cor- íHhíii & ISaiiiiatyuc St.
WINNNIPEG.
Til kjósendanna í
SU ÐU R-WINNIPEG.
Mínir herrar!
Verið getur að mjer verði ómögu-
legt að finna yður sjálfur og biðja
um fylgi yðvart við kostiingar þær,
sem nú fara í hönd, og þess vegna
gríp jeg þetta tækifæri til þess að
ávarpa yður.
Jeg áiít að Greenway-stjórnin hafi
vel unnið til trausts kjósendanna
að því er stjórnar-aðferð hennar yfir
liöfuð snertir. Stiórnin liefur fen</ið
því framgengt í járnbrautarmálinu,
hefur komið þeim sparnaði á við
einbættin, og hefur einkuin og sjer-
staklega tekið [>á stefnu viðvíkjandi
innflutningum — án þeirra getur
livorki fylkið nje bærinn vonazt
eptir að taka fljótum þroska — að
allur þorri borgara vorra er henni
fullkomlega sammála í þeim atrið-
um. [>að er óskandi að stjórnin fái
kost á að gefa stjórnarstefnu sintii
festu.
Iijá því verður ekki koinizt að
skoðana-munur komi up[> viðvíkj-
andi smáatriðuin, en [>að er
síður en svo að það sje oss ekki
til nokkurs gagns að tíð stjórn-
arskipti fái viðlað traust það, seln
menn hafa á fyrirkomulagi almenn-
ings-mála í Manitoba.
Hinni svokölluðu disallorrance
pólitík, sem svo mikið hefur verið
talað um, hefur í verkinu verið
styttur aldur. Allir eru ánægðir
með þau úrslit. Foringjar flokks-
ins, sem nú situr að völduin, hafa
unnið í þessa átt lengi og alvar-
lega. þeir fengu góðan styrk Iijá
mjög mörgum óliáðum mönnum, sein
heyra conservatíva flokknum til, og
ef mjer er óhætt að byggja skoðun
mína á hinum hlýlegu fylgisloforð-
um, sem jeg hef þegar fengið hjá
þessuin mönnum, þá verð jeg að á-
líta að þeir óski þess að það verði
stjórn Mr. Greenways, sem ráði
stjórnarstefnunni viðvíkjandi járn-
hrautamálunum til lvkta. Alvarleg-
ar, eindregnar og samhentar tilraun-
ir í þessa átt munu komast langt
til þess að gefa hverjum sönnuin
Manitobamanni tryggingu fyrir að
óskir hans upjifyllist.
Jeg lofa að líta á öll þingmál,
sem koma fylki voru við, sem óháð-
ur þingmaður.
Yðar með virðingu
Isaac Campbvll.
Munið eptir
I (uiidee ] ] ouse_
Cor. Ross. & Isabelle Str.
Yirðingarfyllst
J, (Bergvin Johnson,
152
ið svo heppinn að fara frá herbúðunum, af því
að mjer hafði verið falið á hendur að sjá um
nokkra vainia, dairinn fyrjr bardaijann. Meðan
jeg liafði verið að bíða ejitir þvl að uxarnir yrðu
beittir fyrir vagninn, hafði jeg farið að tala við
þennan inann, sem var einhver lægri yfirmaður
meðal innlendu hjálparsveitarinnar, og hann hafði
látið í ljósí við inig, að honum þætti vafasamt
að herbúðunuin væri óhætt. J>á hafði jeg sagt
honum að halda sjer saman, og láta sjer vitrari
menn sjá fyrir slíkum máluiii; en síðar hugsaði
jeg opt til orða lians.
„Jeg man það“, sagði jeg; „hvað er þjer á
höndum?“
„I>að er þetta, Maeinitfizali«“ ([>að er nafn mitt
ineðal Kafíranna, og þýðir: maður sein fer á fæt-
ur um iniðjar nætur, eða á almennri ensku; .sá
sem heldur opnum á sjer augunum). Jeg heyri
sagt að [>ú ætlir í Jan gö- ferð, lanrrt n til norðurs,
með livítu Jiöfðingjunu in frá 1 öndunutn, sem eru
hinumecrin v 1 .4 ið Vf itnið. Er það satt?“
„Jeg h eyri sagt að þú ætlir e nda að fara
til Lukangafijótsins, mánaðarferð frá Manica-land-
inu. Er ]>að líka satt, MakinnazaJin‘tií
„Hvers vegna spyrðu um, hvað við ætluin
að fara? Ilvað kemur það pjer við?“ svaraði jeg,
og þótti þetta tortryggilegt, því að fyrirætlun
okkar uin ferðina Jiafði verið leynt mjög vandlega.
153
„Mjer kemur það það við, þiðhvítu menn, að
ef þið ætlið í raun og veru að fara svona langt,
[>á vildi jeg fara með ykkur“.
t>að var einhver þóttafullur tíguleikur, sein
mjer fannst til um, í því, hvernig maðurinn fór
að tala, og einkum kom liann frain í orðunum,
„þið Iivitu menn“, í staðinn fyrir Inkosis
(höfðingjar).
„t>ú hleypur dálítið á þig“, sagði jeg. „t>ú.
gætir ekki að, hvað þú segir. Svona á ekki að
tala. Itvað heitirðu, og hvar eru átthagar þín-
ir? Segðu okkur það, svo að við vitum, við
hvern við eigum“.
„.Teg heiti Umbopa. Jeg lieyri Zúlú-þjóð-
inni til, og heyri henni [>ó ekki til. Stöðvar
kynfiokks míns eru langt norður frá ; Zúlúarnir
fóru frain lijá þeim, þegar [>eir fóru hingað
suður „fyrir þúsund árum síðan“, löngu áður eu
Cliaka ríkti í Zúlúlandi. Jeg á enga átthaga.
Jcir lief reikað um í mörg ár. Jeg kom norð-
an að sem barn til Zúlúlands. Jeg var 1 bði
Cetywayos í Nkomabakosi herdeildinni. Jeg stráuk
frá Zúlúlandi og kom til Natal, af því að mig
langaði til að sjá háttu hvítra manna. Svo
barðist jeg móti Cetywavo í stríðinu. Síðan hef
jeg unnið fyrir mjer í Natal. Nú er jeg þreytt-
ur, og vildi fara norður ajitur. Hjer á jeg ekki
heima. Jeg kæri mig ekkert um peninga, en
jeg er hugprúður maður, <>g [>að rúm er ekki ó-
150
skýra frá nákvæmlega — því að annaís inutuli
þessi saga verða of þreytandi.
í Inyati skildum við við vagninn okkar
þægilega með sárum söknuði; Inyati er yzta
verzlunarstöðin í Matabele landinu, sem Lobengnla
(mesti þorpari) er konungur yfir. Af þessum 20
ágætu uxum, sem jeg hafði keypt í Durlian,
áttiim við ekki eptir neina 12. Einn Jiöfðum við
misst þannig að Cobra-slanga lieit hann, ]>rír
höfðu drepizt úr hungri og þorsta, einum höfðum
við týnt, og hinir þrír höfðu drepizt af að jeta
eiturplöntuna, sem kölluð er tulip. Fimm aðrir
veiktust af þessari söinu orsök, en okkur tókst
að lækna þá með því að gefa þeim inn seyði
af tulipblöðum. t>egar það er notað í tíma, er
[>að ágætt móteitur. Til þess að gæta vagnsins
og uxanna settuin við Goza og Tom, ökumann-
inn og leiðsögumanninn, sem Jjáðir voru áreið-
anlegir piltar, og heiðvirðan skozkan trúarboða,
sem bjó í þessum óbyggðum, báðum við að gefa
þeim auga. Svo lögðum við af stað fótgangandi
í þessa hættulegu leit; með okkur fóru Umliojia,
Khiva, Yentvogel, og sex burðarmenn, sem við
fengum þar á staðnum. Jeg inan ejitir að við
þögðurn allir, þegar við lögðuin upp, og jeg held
að allir liöfum við verið að liugsa um, hvor við
mundum nokkurn tíma sjá þann vagn aptur; jeg
fyrir mitt leyti bjóst ekki við því. Stundarkorn
gengum við þegjandi, þangað til Uiubopa, sem