Lögberg - 06.04.1899, Blaðsíða 3
LÖQBEHG,FIMMT¥DAGINN 6. APiiÍL 1899.
3
Fréttabréf.
Seaítle, Wash., 21. marz 1899.
Herra ritstj. Lögbergs.
Arferöi er gott hér í Seattle hvaö
atvinnu snertir; alment kaupgjald er
20 cents á kl.tímann. Aftur & móti
kefur verzlun verið dauf hér 1 vetur,
einkum síöan um nýár. Hvað Islend-
mga snertir, p& llður peim fremur vel;
þeir hafa fLstir atvinnu og hafa haft í
v®tur. Hér í bænum eru víst n&lægt
200 Islindingar, og af peim hafa 4
einhverja tegund af verzlun: einn selur
8em sé mjólk, annar „a;roceries“, priðji
kjöt, fjórði er fasteignasali. Svo
stunduðu 8 íslendingar héc fiskiveið-
ar I sumar sem leið, og hppuaðist pað
najög vel. t>eir fengu 8400 00 hver í
sinn hlut, að frádregnum öllum kostn-
aði. l>eir voru liðuga 5 mánuði við
Veiðina, svo af þvl má sjá að þeir hafa
haft gott kaup upp úr tímanum, enda
Var mór ssgt, að þeir hefðu verið einna
hluta-hrestir hér. Islendingar eiga
*jálfir útgjörðina, og var einn af eig-
nndunum formaðurinn. Til dæmis
fengu þeir einn dag $78 00 í hlut, og
h'á það kallast vel borgað dagsverk.
beir höfðu f 10 staði að skifta, svo
allur afli þeirra þann dag kom upp á
&1’80 00. Betur að íslendingar fengju
^harga svona daga.
Við íslendingar höfðnm skemti-
Samkomu á nýársdags kvöld, og voru
* henni 125 manns, alt ísl»ndingar að
hhdanteknum þremur, sem eiga ís-
lenzkar konur. E>ar fóru fram ræðu-
l>öld, söngur, upplestur; kvæði var
llka ort og lesið upp. Svo var hljóð-
^serasláttur og dans á eftir, og virtust
allir skemta sér vel.
í desember sfðastliðnum ferðað-
ist ég um hina ýmsu bæi og bygðir,
sem Islendingar eiga heitna í hér á
atcöndinni. Ég kom fyrst til New
^hatcom. E>ar eiga nokkrar íslenzk-
ar fjölskyldur heima og virtist mér
Þeim liða heldur vel, og er þó dauft
h^eð atvinnu 1 þeim bæ. í næsta bæ,
8em heitir Fairhaven, áttu tvær fsl.
fjölskyldur, heima og hitti ég aðra
þeirra. Mér var sagt að þeim liði
l>áðum vel. Svo fór ég norður til
filaine, og er partur af þeim bæ í
Banada, en meiri hlutinn er Banda-
^ltja megin. E>ar áttu þá þrlr íslend-
lnRar heima, allir einhleypir menn.
baðan fór ég til Point Roberts, og er
það aðal-nýlenda Islendinga í Wash-
lDSton-rlkinu. Allflestir af þeim, sem
Þar búa, komu þangað frá Victoria í
H. Ekki veit ég hvað margir bú-
endur eru þar, en þeir eru nokkuð
^hargir. E>eim virtist líða þar vel og
Una hag sínum ágætlega, enda eru
ywsir þeirra búnir að ryðja skóginn
af stórum blettum, og hafa svo garða
einnig talsvert af gripnm. ísl.
lafa líka mjög gott upp úr því, að
fiskiveiða-félögin hafa þar aðalaðsetur
fyrir veiðar sínar, svo þeir hafa vinnu
hjá þiem á sumrin. Svo geta þeir lika
selt þeim alskonar jarðarávöxt, og
einnig egg og smjör. Fyrir alt þetta
fá þeir góða borgun hjá fólögunum,
sem hafa fjölda fólks að vinna fjrir
sig, er þau verða að fæða. í kaup
gefa félögin 40—45 doll. um mánuð-
inn og fæði. I>aðan fór ég til Birch
Bay, og sá ég þar falleg bændabýli.
I>ar býr Mr. Lee, norskur maður en er
giftur íslenzkri konu; hann hefur stórt
bú. Svo er þar íslendingur, sem býr
lfka ágbctu búi, og hei,tir hann Jóel.
E>essir tveir og Mr. Westmann hafa
stærstu bú af þeim, sem ég kom til.
E>aðan fór ég til Marrietta; þar eiga
nokkuð margar íslenzkar fjölskyldur
heima, og eiga sumar þeirra lóðir og
hús, en sumar eiga landbletti frá 1 til
3 ekrur. E>eir, sem þar eiga heima,
eru fremur fátækir, enda komu sumir
af þeim þangað alls lausir, en ég
ímynda mér að þeim komi til að líða
þar vel. í fleiri staði kom ég ekki, sem
íslendingar eiga heima í. Hér með
votta ég Islendingum mittbezta þakk-
læti fyrir þær góðu viðtökur, sem þeir
auðsýndu mér í ferðinni.
Hór 1 Seattle hefur verið harður
vetur, tvisvar snjóað og mesta frost
orðið 16 gr. fyrir neðan frostpunkt.
Rev. J. N. Vanatter,
Albion, Wis.
SKRIFAI) BRJEF UlVj
DR CKASES OINTMEflT.
Sjuklingar
hafa leyfl tli ad
skrifa ofar\-
greindum
presti,og munu
fa fullkon\nar
upplysingar vid
vikjatjdi bata
tjans.
/|\ /j\
Hvnn segir: Kouan min
var ákaflaga slæm af gylliniœS,
og vildi láta gera UjpskurS a
sjer. En kunningi okkar rað-
lagSi okkur Dr. Chases Oint-
ment, og tæp askja læknaSi
hana alveg. ViS urSum svo
hrifin af þessu meSali aS jeg fór
aS brúka þaS sjalfur viS slæmri
hörundsveiki er jeg hafði um
niSur andlitiS.
þessi veiki þjaSi mig óum-
ræSilega i 25 ar, og leitaSi jeg
þó til beztu lækna i Bandarikj-
unum Jeg alit Dr. Chases
Ointment agætt við gylliniæd
og höruudsveiki.
Stór lækningabók Dr.
Chase’s i gódu bandi, send fyrir
50 cents, skrifa til Dr. Chase’s
Company, Toronto eda Buffa-
lo, N. Y.
Pcningar til leigu
Land t sals...
Dndirskrifaður útvegar peninga til
láns, gegn veði í fasteign, með betri
kjörum en vanalega.: (. Hann hefur
einnig bújarðir til sölu vfðsvegar um
íslendinga-nýlenduna.
S. GUDMUNDSSON,
Notary Publtr-
- Mountain, N D.
STÓR BÚÐ,
NÝ BÚÐ,
BJÖRT BÚÐ,
BÚÐ Á RJETTUM STAÐ.
NY KOMID mikið af mat-
vöru frá Montreal, sem keypt var fyr-
ir légt verð og verður seld fyrir lægsta
verð í bænum.
Vjer höfum allt sem þjer þurfið
með af þeirri tegund, svo sem kaffi,
sykur, te, kryddmeti> o.s.frv.
Ennfremur glasvoru, leir—
tau, hveítimjel og gripa-
fodur öllum tegundum.
Vjer kaupum allskonar bænda-
vöru fyrir hærsta markaðsverð, svo
sem kornmat, ket, smjer
°s egg.
OLIVER & BYRON,
á horninu á Main og Manitoba ave.
Market Squaee, SELKIRK,
BÆJARLOl
BÚJÖRÐ, 120 ekrur að stærð, að
eins 4 mflur frá Selkirk, með ágætu
húsi—(Torrens title) er til sölu fyrir
mjög lágt vetð.
AGÆTT akuryrkjuland, 240 ekrur
vestan við Selkirk, til sölu fyrir lág
verð og með góðum borgunarskilm.
ÍBÚÐARHÚS og lóð á Clandeboye
Avenue, í Setkirk, er til sölu með
gjafverði og með borgunarskilmáhim
er allir geta gengið að. — Húsið er
næstum þvl nýtt.
BYGGINGARLÓÐIR til sölu I
öllum pörtum bæjarins.
Til að fá frekari upplýsingar fari
mennftil eða skrifi
F. A. Cemmel,
GENERAL AGENT.
^ttantloba Jlbe., ^elbirk jfttatt.
Sub. Agent fyrir Dominion Lands,
Elds, Slysa og Lífsábyrgð.
Agent fyrir
Great-West Life Assurance'Co.
GREIDASALA . húsnæöl með
sanngjörnu verði. — Hef einnig gott pláss
fyrir hesta.
Svcinn Sveinsson,
805 Ross Ave., Winnipeg,
Milli Islendingafljóts
Og
Winnipeg'.
Eins og að undanförnu læt jeg
lokaðan sleða ganga milli Winnipeg
og íslendÍDga-fijóts á hverri viku í
vetur, og leggur hann á stað frá
Winnipeg á hverjum sunnudegi
kl. 1, frá greiðasöiu-húsinu á Ross
St., 605. öll þægindi sem hægt er
að koma við, eru höfð á sleðanum, og
öll nákæmni viðhöfð. Mr. Heigi
Sturlaugsson, duglegur og gætinn
maður og sem búinn er að fara þenn-
an veg til margra ára, keyrir minn
sleða, eins og að undanförru. Farið
með honum, þegar þjer þurfið að fara
þann veg.
GEÖ. S. DICKINSON
MANITOBA.
fjekk Ftesttt Vekðlaun (gullmeda-
líu) fyrir hveiti á malarasýningunni,
sem haldin var 1 Lundúnaborg 1802
og var hveiti úr öllum heiminum sýnt
þar. En Manitoba e? ekki að eins
hið bezta hveitiland í hetati, heldur et
þar einnig það bezta kvikfjáwæktar
land, sem auðið er að fá.
Manitoba er hið hentugasta
svæði fyrir útflytjendur að setjast af
l, því bæði er þar enn mikið af ótekc
nm löndum, sem fást gefins, og upp-
vaxandi blómlegir bæir, t»ar sem got;
fyrir karla og konur að fá atvinnu
í Manitoba eru hin miklu og
fiskisælu veiðivötn, sem aldrei bregð
ast.
í Manitoba eru járnbrautirmik)
ar og markaðir góðir.
í Manitoba eru ágætir frfskólar
hvervetna fyrir æskulyðinn.
í bæjunum Wiunipeg, BrandoD
og Selkirk og fleiri bæjum munu
vera samtals um 4000 íslendingar.
— í nýlendunum: Argyle, Pipestone.
Nýja-íslandi, A.lptavatns, Shoal Lake
Narrows og vesturströnd Manitobs
vatns, munu vera samtals um 4000
íslendingar. 1 öðrum stöðum 1 fylk
inu er ætlað að sjeu 600 íslendingar.
í Manitoba eiga þvf heima um 8600
íslendingar, sem eigi munu iðrast
þess að vera þangað komnir. í Manl
toba er rúm fyrir mörgum sinnam
annað eins. Auk þess eru 1 Norð-
vestur Tetritoriunum og British Oc
lumbia að minnsta kosti um 1400 ís
endingar.
íslenzkur umboðsm. ætíð reiðu
búinn að leiðbeina ísl. innflytjenduir
Skrifið eptir nýjustu upplýsing
m, bókum, kortum, (allt ókeypis)
Hon. THOS. GREENWAY.
Minister sf Agriculture & Immi ration
Winnipko. Manito ba
Riehards & Bradsliaw,
Málafscrslnmenn o. s. írv
367 MAIN STREET,
WINNIPEG, - - MAN
Mr. Thomas H. Johnson les lög hjá
ofangreindu fjelagi og geta þessvegna ís-
lendingar, sem til þess vilja leita, snúið
sjer til hans munnlega eða brjellega á
þeirra eigin tungumáli.
A Tension
indicator
\.0O5£>
IS JUST
WHAT
THE
WORD
IIMPLIES.
ÚOHl
It
índicates
the state
of the tensíon at a giance.
Its use means tíme saving
and easier sewing.
It's oor own inventíon
and ís found only on the
White
Sewing Machíne.
Ve have other stríkíng
ímprovements that appeal to
the careful buyer. Send for
our elegant H. T. catalog.
White Sewing Machine Co.
Cleveland, Ohio.
Til sölu hjá
W. Grundy & Co.,
WinnijWQ?. M*n
NopthPnn Paciflo Ry.
TIME 0-ALR.ID-
MAIN LINE.
Morris, En-erson, St Taul, Chicage,
Toronto, Montreal . . .
Spolcrne, Tacoma,
Victoria, San Francisco:
Fer daglega 1.45 e. m.
Kemur dagiega 1.05 e. m.
POKTAGE LA PRAIKIE BRANCH.
Portage la Prairie og stadir hér á milli:
Fer daglega nema á
sunnudag, 4.45 e.m.
Kemur daglega nema á
sunnudag, 11.oð í.m
MORRIS-BRANDON BRANCH.
Morris, Roland, Miami, Baldur,
Belmont, Wawanesa, Brandon;
einnig Souris River brautin frá
Belmont til Elgin:
Fer hvern Mánudag, MidvÍKud.
og Föstudag 10.40 f. m.
Kemur hvern þridjud., Fimmtud.
og Laugardag 4 40 e. m.
CHAS. S. FEE, H. SWINFORD,
G.P.&T. A.,St.Paul. Gen.Agent, Winnipe.
56J
enskum örvum heyrðist og hinir tveir riddarasveinar
°K tveir ensku bogamenn komu þjótandi niður stig-
ann og breyttu straum bardagans. Vargarnir, sem
8<5ttu &ð riddurunum, hörfuðu aptur á bak, riddar-
aroir stukku áfram og hjuggu og lögðu, avo að
gangurinn var orðinn tómur að fáum augnablikum
^'öautn og Hordle-Jdn greip og fleygði hinum siðasta
villimönnum þessum niður hið bratta rið, sem lá
nppi
annan enda gangsins.
»Farið ekki & eptir þeim“, hrópaði Du Gueselin.
>>Við erum tortýndir ef við dreifum okkur. Hvað
ln,g sjálfan snertir, þá gef jeg ekki einn denier fyrir
e . þótt það sje vesalt að missa það fyrir öðru eins
ahiraki af mönnum og þetta; en konan mín elskuleg
er hjerna, og jeg má með engu móti stofna henni I
hasttu. Við getum nú kastað mæðinni I nokkur
augnablik, og mijr langar til að spyrja yður, Sir
Nigel, hvaða r&ð þjer gefið?“
»Við s&nkti Pál!“ svaraði Sir Nigel, ,,jeg botna
ails ekkert í, hvað fyrir okkur hefur komið, að öðru
en t>ví, &8 jeg vaknaði af svefni við hróp yðar, og
Þegar jeg avo þaut út úr herbergi mfna, vissi jeg
^Wi fyrri til en jeg var mitt í þessari litlu rimmu.
f*a®er hryggilegt að vita til þess, hvernig afdrif
Ú8freyjan hjer og fylkisstjórinn fengu! Hvaða
úúdar eru það, sem hafa unnið þetta blóðuga verk?“
»l>að eru landsetarnir, mennirnir 1 hrískofunum“,
avaraði Du Guesclin. »I>eir hafa unnið kastalann,
Pd jeg skilji ekkert í hvernig það atvikaðist. Lftið
bJema út um gluggann, niður í garðinn“.
o“0
uðu að varna flokknum leið, voru ýmist felldir eða
hraktir til sfðu, en hinir þrír riddarar hröktu til baka
með sverðum sfnum þ&, sem eltu hann. Flokkurinn
komst þannig óskaddaður að dyrum kastalaturnsins
og sneri sjer að manngúanum, en riddarasveinninn
stakk hinum stóra lykli f skrána.
„Guð minn góður!“ hrópaði hann, „þetta er
skakkur lykill.“
„Skakkur lykill!“ át Du Guesclin eptir honum.
„Já, jeg hef verið auli, reglulegur asni!“ sagði
riddarasveinninn. „Þetta er lykiliinn að kastala-
hliðinu, en hinn gengur að turninum. Jeg verð að
fara til baka og sækja hann!“
Riddarasveinninn var farinn að snúasjervið, í
þvf augnamiði að fara til baka, en f sömu andrárni
kom stór, hrufóttur steinn, sem einn hinn sterkasti
af fjandmönnunum fleygði af öllu afli & eyra hans
og hann fjell meðvitundarlaus til jarðar.
„Þetta er nógu góður lykil handa mjer“, sagði
Hordle-Jón um leið og hann tók upp hinn stóra stein
°g fleygði honum með öllu heljar afli sfnu f hurðina.
Lásinn bilaði, plankarnir í hurðinni brotnuðu og
stinninn fór f fimm stykki, en j&rnspengurna & hurð-
inni hjeldu henni enn saman. Hordle-Jón beygði
sig þá niður, greip undir hurðina með hinum miklu
fingrum sfnum og rykkti hinni afar-þungu, járn-
slegnu hurd upp af hjörunum í einu voða-átaki.
Hurðin riðaði fram og aptur eitt augnablik, og svo
fjell hún út og ofan á Jón, en fjelagar hans hlupu
559
þá var enginn vafi á að þetta voru andlits-drættir
hins unga riddarasveins, sem setið hafði á rúmstokk
hans fyrir stundu síðan. Alleyne rak upp angistar-
óp, stökk ofan úr rúminu og hljóp út að glugganum,
en hinir tveir bogamenn, sem vökhuðu við hljóðið,
gripu vopn sfn og störðu í kringum sig hálf ruglaðir.
Alleyne þurfti ekki að líta tvisvar á andlitið úti fyr-
ir glugganum til að sjá, að hið versta, sem hann
hafði ímyndað sjer, hefði skeð. Hann sá, að vesl-
ings vinur hans hafði verið myrtur á svívirðilegan
hátt, að það voru tveir tugir af sárum á líkama hans
og reipi utan um hálsinn á honum, að honum hafði
verið fleygt. út um gluggann .4 herbergiuu uppi yfir,
með snöru utan um hálsinn, og að hann.hangdi þarna
og vindurinn hreifði llkama hans, sem nerist við
múrinn, frá einni hlið til annarar og að hið afmynd-
aða andlit hans var jafnh&tt miðjum glugganum.
„Guð minn góður!“ hrópaði Alleyne og skalf
eins og hrfsla. „Hvaða ólán hefur komið fram við
okkur? Hver hefur unnið þetta djöfullega verk?“
„Hjerna er stál og tinna“, sagði Hordle-Jón
geðshræringarlaust. „Kondu með lampann, Ayl-
ward! Þetta tunglsljós dregur kjarkinn úr manni.
Við lampaljósið getur maður notað augun, se n guð
hefur gefið manni“.
„Við sverðshjöltu mfn!“ hrópaði Ayhvard, um
leið og hið gula lampaljós fór tð skína, „þetta er
vissulega hann ungi herra Ford, og jeg álít að þessi
fyikisstjóri sje svartasta þrælmenni, sem þorir ekkj