Lögberg - 14.06.1906, Side 3

Lögberg - 14.06.1906, Side 3
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 14. JÚNÍ 1906 Gleymiö ekki. í tilefni af samskotum þeim, •sem klúbburinn „Helgi magri' l))'rjaöi til hjálpar ekkjum og munaöarleysingj um iþeirra manna, er druknuöu viö Island í síöastliðn um Aprílmán., vil eg minna al- menning á, að tírninn, sem sam- skotunum veröur veitt móttaka, var lengdur til 1. Júlí, en þá settu allir þeir, sem gefa ætla.til þeirra samskota, aö vera búnir aö því,svo þetta bágstadda fólk geti sem fyrst fengið hjálpina. Og eftir fréttum sem blööin að heiman flytja hing- aö um tiðarfar og bágindi meöal fólks, mun hjáJp.hvað lítil sem hún er, verða meðtekin með hjartans þakklæti. Góöir íslendingar, látiö nú sjá að þið berið hlýjan hug til bræðra og systra ykkar, sem bágt eiga heima á íslandi, og gefið til þess- ara samskota svo mikið, að þau g-eti orðið ofurlítil hjálp fyrir sem flesta. Þaö þarf ekki að vera mik- ið frá hverjum, að eins að a 11 i r gefi eitthvað. Eg auglýsi í næstu blöðum, hvað jnikið er komið i sjóðinn og frá Jiverjum, og vonast eg eftir, að jpað verði þá myndarleg upphæð. Albcrt Jdnsson. P. O. Box 32. Winnipeg, Man. FRÉTTABRÉF. frá Red Deer Point Af þvi ekkert orð hefir sézt héð an í meira en ár, langar mig til að líiðja Lögberg að flytja eftirfylgj .andi línur „til fróðleiks“. Ekki af því hve miklar framfarafréttir <eg hefi að segja af tanganum okk- ar—því Red Deer Point er ekki viðburðaríkur staður — heldur til Æð láta umheiminn vita, að við er- aim til, og okkur líður öllum vel, sem eftir erum á tanganum. En .húum tangans fækkar nú óðum og sauðfé, auk alifugla — hænsn — sem mjög eru hér arðberandi. En :>rátt fyrir alt hafa menn ekki un- aö hér. Eftir eitt til tvö ár fóru menn að flytja héðan aftur. Nokkrir fóru vestur á Kyrrahafs- strönd, og hafa sumir af þeim komið aftur. Segja þar ill-lifandi, og að engu leyti eins gott að vera þar eins og kring um „Lake Win- nipegosis“. *■„__ Upp á siðkastið hafa menn flutt héðan vestur til Foam Lake og tekið sér þar heimilisréttarlönd; hvernig sem þeim reiðir nú af, sem þangað eru komnfr. Það má segja, að menn hafi klofið þrítug- an hamarinn til að komast þangað. „Um að gera að komast til Foam Lake; þar er mönnum borgið." Nú hefir verið „lokað“ vatninu Lake Winnipegosis fyrir sumar fiskiveiði fyrir fleiri ár að líkind- um, og er það fremur hnekkir, í svipinn, fyrir þá, sem atvinnu hafa stundað við fiskveiðar á vatn- inu að sumrinu; en ætla má að fisk urinn aukist við það, og verði því meira upp úr vetrar fiskveiðinni að hafa en áður. Heilbrigði manna á meðal hefir verið hér góð, enda er loftið gott og heilnæmt; enginn reykur eða vondir dampar til að spilla því. Tveir bændur hafa farið héðan af tanganum i vor: Björn Craw- ford og Hannes Guðjónsson. Sá fyrrnefndi flutti til bæjarins Win- nipegosis, og keypti þar húseign J. Lindals, sem flutti vestur til Foam Lake. Nú er orðið nóg rúm fyrir menn að flytja hingað, og víða standa húsatættur eftir þá sem farnir eru og enginn notar. I. G. -------o------- sig. Bændur hafa reynt að eyði- leggja greni o. s. frv. Oss finst þess háttar ekki vera neitt aðhlægisefni, og sízt að far- andi sé svo langt að uppnefna heið arle^a menn, hvaða flokki sem þeir heyra til, þó þeir hafi hjálpað til a^ farga þeirri plágu, nfl. úlfinum. Þessi ungmenni, sem hafa feng ið sig til að skrifa ofan nefndan pistil, ættu ekki að setja gysgrein- ar um landa sína, síst í ensk blöð, og ekki í nein blöð, að minsta kosti ekki fyr en þeir vita almenni- lega hvað oröið „captain' þýðir. Búandi. Marshland, Man., 21. Maí 1906. Herra ritstjóri Lögbergs. Eg man ekki eftir, að birst hafi áður nein fréttagrein úr þessari bygð, eða lýsing af henni, svo eg Ær orðið helzt til langt á milfi le-vfi mér hér meS aS Sera vSur manna. Menn hittast nú varla aSra hunnu&a huia svo kölluðu jiema rétt af hendingu í kaupstaðn j Marshland-bygð. . aim, og ef einhver giftir sig, sem ! haS eru nærr* 7 nr» síðan þeir býður fólkinu til skemtunar; eru Úrstu Auttu hingað, en það voru Jiannig nýafstaðnar "tvær giftingar,! aS ,e'ns filfr, fjölskyldur; en síðan ■önnur í bænum Winnipegosis, hin hefir ar ^ra arl hætst vls svo fUja Á Red Deer Point. Hafði verið fcoðið nokkrum gestum og þeim haldin veizla að venju við það ma tuttugu og átta ijölskydur nú við Marshland. Menn stunda hér mest griparækt. IS. I gefnir út 1906 fá þeir i50*lesendur Lögbergs, sem fyrstir veröa til aö nota sér þetta SÉRSTAXA TILBOÐ, sem nú er gert í sambandi viö hina NÝJU OG STÆKKUÐU ÚTGÁFU AF Webster’s International Dictionery. 25,000 ný orð 5,000 mymiir / IIÆSTU VERDLAUX Á LEWIS & CLARL SÝMNGUXNI. ' MESTU VERDLAIIXIX Á HEIMSSÝNIXGUXXI. íækifæri. Vil eg í þessu sambandi i í>0_eru ýmsir, sem hafa jarðrækt í minnast á veizlu, sem þeir Gunn- srnáum stýl, en hún fer óðum vax- lögur Schaldimose og Finnbogi,anclh Heyskapur er hér mjög Hjálmarsson héldu ö.llum Redi í>oSur> ineS fram stórum flóa, sem Deer Point búum í fyrra vor, að h?Sur frarn *nc<5 endilangri bygð- heimili Finnboga. Var það brúð-»lnn*> °S sem heitir Big Grass kaupsveizla Jónasar bróður Gunn-1 Álarsh. Af honum dregur bygð- lögs og Guðrúnar dóttur Finn- ln nahl sltt- hoga. Minnist eg ekki að hafa ,^lcS framtorum ma telja það, að verið í samkvæmi, sem mér hefir | hln® er aS h>'ggja hér tvo alþýðu- jþótt skemtilegra. Ekki af því hve fhola> slnn > hvorum parti bygðar- íjölbreytt var prógram, menn lnnar> °g heitir sá nyrðri Marsh- /skemtu sér við söng og dans og lancl en sa sySrl Heckland. samræður, en bæði veðrið og hlut- | Síðastliðið haust var hér bygt aðeigendur veizlunnar, sýndu svo samkomuhús,sem er 30 fet á breidd mikinn hlýleik.að það þótti hve:j-1 en 5° ft. a Rngd. Það er liátt og ■aim ánægja í að sitja þar sem fúmgott, og í fylsta máta skemti- Jengst, og allir voru eitthvað svo leX*- hus> bygt ur borðvið. Það er einlægir og góðir hver við annan, 1 m*Sri hygs> og er notað fyrir og enginn einn settur neitt hærra tundahöld skemtisamkomur og en annar, öllum veitt jafnt af öllu messugjörðir. Húsið er bygðar sem fram var borið, bæði góð- elgn> °g er stjórnað af 5 manna gerðum og mannúð sem hvort- nefnd, er einnig stóð fyrir bygg- tve.ggja var í ríkulegum mæli. i ln&u Þess- Fyrir fjórum árum síðan leit Söfnuður var hér myndaður fyr-. helzt út fyrir, að hér mundi rísa lr n°kkrum árum, sem tilheyrir upp blómleg bygð. Menn fluttu kirkjufélaginu, og fáum við út hingað í stórhópum og hugðu að hingað prest einu sinni eða tvisvar mvnda sér hér framtíðarheimiJi a arl 1 Þess utan hefir séra Bjarni öllum leizt betur á framtíð sina I>orarinsson, sem á heimili sitt á hér en þar sem þeir voru áður, ■ Eig Point, góðfúslega tekist á enda komust menn fljótt að raun hendur að halda messugjörðir hér um, að liér var heppilegur staður Þr*sja hvern sunnudag. fvrir efnalitla menn að bjargast! Eftir ollum líkum að dæma verð fyrir tilveru sinni. Hér þurftu ur logs *nnar* skamms járnbraut engir að kaupa heylönd, eldivið,, shamt fyr*r austan bygðina; auð- byggingarvið, eða fisk. Ekki ann- j vltaS vllja llhur ott bregðast, þar að en kasta neti i vatnið, þá, er bú- j sem um járnbrautir er að ræða, en ið að fá í máltíð. Allir lausir við vls höfum samt góða von um að gjaldaálögur, og mega eftir eigin Þær bregðist ekki nú. Það verður vild nota sér landiíj, og velja sér > miki11 hagur. fyrir þessa bygð, og skemtilegustu blettina til aíi. reisa|ÞaS er huist við að brautin komist sér heimili á. Einhvers staðar . k*1^ a Þessu sumri. hefði þctta þótt álitlegt, t. d. á, íslandi, þar sem þurfti að gjalda átta fjórðunga smjörs og 6 ær' virðist hafa verið skrifuð í því loðnar og lembdar eftir jörð, sem [ skyni, að gera gys að ýmsum bú- framfleytti mcð mikilli vinnu 10 endum þar í bygð. Bændur hafa iiautgripum.ioo fjár og 20 hrosss- þar verið nýlega að reyna að eyði- um. Hér eru menn, sem hafa 50 lcggja úlfinn, sem í seinni tíð hefir 60 nautgripi, og annað eins af verið að gjöra alvarlega vart við 0000000000000000 Frá Big Piont birtist i Gladstone Age, 10. þ. m., lítil fréttagrein, er í 0000000000000000 o o o ÆFIMINNING. o o --- o o Eins og frá er skýrt i siðastao o tölublaði Lögbergs lézt Þór- o o steinn Guðmundsson hiftn 31. o o f. m. að heimili dóttur sinnar o o og tengdasonar að 761 Willi- o o am ave. hér í Winnipeg. Þar o o er sagt, að hann hafi flust o o vestur um haf frá Syðstu o o Fossum, en af ókunnugleik o o er þar ekki farið rétt með. o o Þorsteinn sálugi fæddist að o o Syðstu Fossum í Borgarflrði o o 3. Sept. árið 1840; fluttist o o þaðan með foreldrum sínum o o að Teigakoti á Akranesi.Það- o ,0 an flutti hann úr foreldrahús- o o um, 15 ára gamall að Fossi í o o Hrútafiröi, og dvaldi þar i o o 15 ár. 22 ára gamall gekk o o hann að eiga Guðrúnu o Q Bjarnadóttur, sem nú lifir o o mann sinn. Frá Fossi fluttu o O þau hjón að Einfætings-gili o O í Strandasýslu og bjuggu þar o o þangað til þau fluttu vestur o o um haf árið 1876; þau sett- o o ust að í Nýja íslandi og o o bjuggu þar lengst af í Fagra- o o nesi í Árnesbygð. Tók Þor- o o steinn þar allmikinn þátt í o o sveitamálum, sérstaklega al- o o þýðuskólamálum bygðar sin'n- o o ar, og þótti ætíö tillögu góð- o o ur og dugandi starfsmaður. o o Frá Nýja íslandi flutti hann o O með konu og börn til Winni- o o peg árið 1892 og settist að o o á Point Douglas hvar hann o o bjó þangað til árið 1902, að o o hjónin fluttu til Páls Jónsson- o o ar tengdasonar síns þar sem o o þau liafa dvalið síðan. Þeim o o varð 7 barna auðið, dóu 4 o o þeirra í æsku, en þrjú lifa: o o Þorsteinn, nú að 682 Pacific o o ave., Guðbjörg, nú hjá fylk- o o isstjóranumSir D.H. McMill- o o an, og Ingunn, kona Páls o o Jónssonar, 761 William ave. o o Þeir sem Þorsteini sáluga o 9 kyntust bezt telja hann hik- o o laust með merkari löndum o o vorum, er flust hafa hingað o o vestur um haf. Hann var að o o náttúrufari einkar skýr mað- o o ur, og þótt hann á uppvaxt- o o ar árum sínum nyti nálega o o engrar mentunar — eins og o o altítt var um alþýðu manna á o o íslandi í þá daga — þá aflaði o o hann sér með aldrinum furðti- o o mikils fróðleiks og mun ó- o o hætt að fullyrða, að hér finn- o o ast ekki margir, sem betur sé o o heima í sögu lands vors og o o þjóðar en hann var. Og um o o margt fleira var hann fróður o o vel, því hann fylgdi manna o o bezt tímanum og unni öllum o o sönnunt framförum. Á lands- o o málum hér, einkurn fylkis- o o málum, hafði hafin sérlega o o ljósan skilning og ákveðna o o stefnu bygða á þekking og o o sannfæring. Hann var starfs- o o maður og fjörmaður mikill o o meðan honum entist heilsa o o og kraftar. Manna skraf- o o hrevfastur var hann og o o skemtinn í viðræðum, yfirlæt- o o laus, en djarfur og hreinn í o o máli, trvggur vinur og mað- o o ur liinn vandaðasti í hví- o o vetna; trúmaður sannur og o o liélt til æfiloka fast við barna- o o trú sina. o o Óskandi væri, aö þjóð vor o o ætti sem flesta honum jafn o o vandaöa og göfsga menn. o o Blessuð sé minning hans. o O S— o Útgefendur bókarinnar bjóða nú lesendum Lögbergs tækifæri til þess að eignast þessa alment viðurkendu beztu alfræðis- orðabók meö eftir fylgjandi kosta-kjörum: öll bindin, í skinnbandi send fyrir að eins $l.oo og fárra centa borgun vikulega. Aö auki veröa lkfÍnBSTER’S % u %?' 150 L A. >í DABI^JKF Isjá ótskýringu hér neðanvið) send ókeypis þeim hundrað og fimtíu lesendum Lögbergs, sem fyrstir verða til að nota sér þetta kostaboð. Rt. Hon. Sir Wilfaed Laurier, G. C. M. G., stjórnarforseti í Canada, segir: ,,Sé betri alfræðis-orðabók til en síðasta útgáfan af „Webster’s International Dictionary", þá er mér ókunnugt um það." Rev. J. W. Macmillan, St. Andrew s, Winnipeg, segir: ,,Sú út- gáfa af „Webster's Dictionary", sem nú er verið að selja. er ó- viðjafnarljg. Hver eiuasti námsmaður hefir farið nærri um það, . síðan bókin kom fyrst út árið 1828, að þessi Webster’s alfræðis- orðabók var óviðjafnanleg hvað.áreiðanleik og nákvæma útskýr- ingu á öltu snertir. Og nú er þessi útgáfa aukin og endurbætt. Sögulegi viðbætirinn, sem nú fylgir henni gerir hana að meiru en orðabók. Hún er nú sann-nefnt alfræðissafn. " Edwin Loptus, M. A., LL. B.. áðurforstöðumaður skólanna í Portage la Prairie, nú Jögmaðurí Winnipeg, í sambandi við Aik- ins & Robson, segir: „í síðastliðin tuttugu ár, fyrst í stöðu minni sem kennari, og síðan sem lögmaður, hefi eg stöðugt þurft að hafa einhverja alfræðis-orðabók már til stuðaings. Reynslan hefir kent már að „ Webster’s" er fyrst og síðast bezta bókin og fullkomn- asta sem hægt er að leita fyrir sér í. Eg get ekki hugsað mér æskilegri bók, bæði fyrir bókasöfn og einstaklinga að eigi, en hún er." Georgs Bryce, L L. D.’ Winnipeg, segir: „Að mtnu áliti er þessi bók sú fullkomnasta og efnisríkasta alfræðis-orðabók. sem nú er til f Canada.‘‘ Landabréfin eru „New Modern Atlas of the World" 1906, með litum. Hvert land út af fyrir og öll lönd á hnettinum. Bókin er 152 bls„ stærð 10x13 þml., með fullkomnu efnis-yfirliti aftan við og upptalningu á merkustu borgum heimsins o. s. frv. Kostar að eins $3.00. Til allra þeirra sem klippa úr hér meðfylgjandi miða. skrifa á hann nafn sitt og heimili og senda okkur, sendum við mjög fallega og skemtilega bók sem heitir „Orthoepic Melangd". Sendið þenna miða jafnskjótt til Earle Publishing House, Koora5l7, Mclntyre Block, Winnipeg. WlNNIPEG OFFICE, (Coupon). EARLE PUBLISAING HOUSE, ROOM 517, MclNTYRE BLOCK. Gerið @vo vel að senda mér ókeypis án allra skuldbindinga og kosnaðarlaust, eintak af „Pronunciation and Facsimile Booklet" ásamt með kjörkaupatilboði yðar í Lögbergi á hinni nýju, stækkuðu útgáfu af „Webster's International Dictionary". Nafn:.............................. Heimili: Þorsteinn Guðmundsson. Nú loks ertu, vinur minn, leystur úr þraut, og lífssól þín gengin til viðar, — þú örendur lagður í almóður- skaut, þars eilífs þú njóta mátt friðar. Þú ótrauður jafnan á stríðsvelli stóðst, og stríddir án kvíða og ótta; á vonarhæð bjartri þú vígi þér hlóðst og varst aldrei hrakinn á flótta. Þú frelsinu unnir og framsókn og dáð, því frjáls var og göfgur þinn andi, og aldrei varð fundið á reiki þitt ráð, þú reyrðist ei tvídrægnis-bandi. Þú elskaðir fróðleik, varst fróður um margt, og frjálslega meiningu sagðir, þú skrumaðir aldtei, þótt skraf- aðir djarft, af skynsemi dóm þinn á lagðir. Þín lífsskoðun björtum var ljós- geisla fáð, —er lifinu starfsþolið gefur,— og trúin og vonin þér veitti þá dáð, sem verðmætið dýrasta hefur . Þú skelfast ei kunnir, því skjólið æ fanst und skildi guðs réttmæta sonar, og þeim vannstu konungi hað alt er vanst, með þolgæði trúar og vonar. Æ, farðu vel, kæri, eg þakka vil þér alt það g#tt er mér gerðir sýna, eg saknaðar trega í brjósti mér ber, og blessa skal minningu þína. 5". /. Jólxannesson. CANADA-NORÐVESTURLANDIÐ REGLXJR VIÐ LANDTðKD. m ÖUum sectlonum me8 Jafnrl tölu, sem Ulheyra sambandsstJórnliuU, I Manltoba, Saskatchewan og Alberta, nema 8 og 26, geta fjölskylduhöfu* og karlmenn 18 &ra e8a eldrl, tekiB sér 160 ekrur fyrir heimiUsréttarland. þaB er a8 segja, sé iandlB ekki &8ur tekiB, eSa sett U1 sISu af stjðminnl til viSartekJu eSa einhvers annars. LVNKTTUN. Menn mega skrlfa sig fyrir landlnu & þelrrl landskrifstofu, sem nœst Hkgur landinu, sem tekiS er. MeS leyfl innanrlkisr&Sherrans, eSa innflutn- lnga umboBsmannslns I Wtnnlpeg, eSa nsesta Domlnion landsumboSsmanns. geta menn gefl8 öSrum umboS tll þess aS skrifa sig fyrlr landL Innrltunar- gjaldlð er 210.00. HEIMITISRÉTTAR-SK YLDCR. Samkvæmt nðglldandl lögum, verSa landnemar aS uppfylla helmlU*. réttar-skyldur slnar & einhvern af þeim vegum, sem fram eru teknlr 1 eft- irfylgjandi töluliSum, nefnilega: L—A8 böa & landlnu og yrkja þa8 a8 minsta kosU I sex mánuBi & hverju &rl I þrjú &r. 2.—Ef fa8ir (eSa mðSir, ef faSirlnn er l&Unn) einhverrar persönu, sent heflr rétt U1 aS skrlfa sig fyrir heimilisréttarlandi, býr t búJörS 1 n&grenni viS landiB, sem þvlllk persóna heflr skrifaS slg fyrir sem helmilisréttar- landi, þ& getur persðnan fullnægt fyrirmselum laganna, aS þvl er ábúS & landlnu snerUr &8ur en afsalsbréf er veitt fyrlr þvl, & þann h&tt aB hafa heimllt hjá föSur sinum eBt. mðSur. 8—Ef landnemi heflr fengiS afsaisbréf fyrlr fyrrl heimilisréttar-biiJörB slnni eSa sklrtelnl fyrir aS afsalsbréflS verðl geflS út, er sé undirrlta8 1 samræmi viS fyrirmæli Dominion laganna, og heflr skrifaS sig fyrlr slSari heimillsréttar-búJörS, þá getur hann fullnægt fyrirmælum laganna, a8 þvl er snertir ábúS á iandlnu (slSari heimilisréttar-bflJörSiwnl) &Bur en afsals- bréf sé geflS flt, & þann h&tt aS bfla & fyrrl heimilisréttar-JörSinni, ef slSarl heimllisréttar-JörSin er I n&nd vlS fyrri heimilisréttar-JörSlna. 4.—Ef landnemlnn býr aS staSaldrl & bflJörS, sem hann heflr keypt, tekiB 1 erfSir o. s. frv.) I nánd viS heimllisréttarland þaS, er hann heflr skrifaS sig fyrtr, þ& getur hann fullnægt fyrirmælum laganna, aB þvl er ábúS á heimilisréttar-JörSlnnl snertir, & þann h&tt aB búa & téSri eignar- JörS slnnl (keyptu landi o. s. frv.). BEIÐNI DM EIGNARBRÉF. ætti aB vera gerS strax eftir aS þrjú árin eru liSin, annaS hvort hj& næsta umboSsmannl eSa hjá Inspector, sem sendur er Ul 'þess aS skoSa hvaB & landinu heflr veriS unniS. Sex mánuBum áSur verSur maSur þð aB hafa kunngert Domlnion lands umboSsmanninum I Otttawa þaS, aS hann ætll sér aS biSJa um elgnarréttinn. LEIÐBEININGAR. Nýkomnlr innflytjendur f& á innflytjenda-skrifstofunnl f Winntpeg, og & öllum Domlnion landskrifstofum innan Manltoba, Saskatchewan og Alberta, lelSbeiningar um þaS hvar lönd eru ðtekin, og allir, sem & þessum skrif- stofum vlnna veita innflytjendum, kostnaSarftiust, leiSbelnlngar og TiJ&lp tll þess aB n& l lönd sem þeim eru geSfeld; enn fremur allar upplýslngar vi8- vlkjandi timbur, ko)a og náma lögum. Allar sllkar reglugerBlr geta þelr fengiB þar geflns; einnig geta wenn fengiS reglugerSina um stjðrnarlönd lnnan j&rnbrautarbeltisins 1 Britlsh Columbia, meS Þvl aS snúa sér bréflega tll ritara innanríkisdeildarinnar 1 Ottawa, innflytjenda-amboSsmannsins I WVnnipeg, eSa til einhverra af Ðomlnion lands umboBsmönnunum 1 Manl- toba, Saskatchewan og Alberta. þ W. W. CORT, ( Deputy Mlnikter of the Interior.

x

Lögberg

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.