Lögberg - 13.08.1914, Blaðsíða 7
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 13. AG0ST 1914.
V
Barnabálkur.
Húsið hans Nonna litla.
Frh.
1 ööru lagi þarf aö muna eftir
J>vi, ai$ matreiðslustofan í húsinu
hans Nonna litla er ekki þannig
útbúin, að hún geti soSiS þar neina
olíu ; en hún reynir altaf sitt bezta.
Þegar olía eSa feiti er látin í hana.
þá blandar hún henni saman viS
annaS. Alls konar feiti, hvort sem
þaS er smjör eSa feitt ket eSa eitt-
hvaS annaS, bráSnar og verSur aS
olíu, þegar þaS er látiS í mat-
reiSslustofuna í húsinu hans
Nonna litla. Þetta er af því aS
þaS er svo heitt. FæSan veltist
fram og aftur alla vega i mat-
reiSslustofunni, og svo opnast alt-
af öSru hvoru dyrnar á litlu efna-
fræSisstofunum, sem talaS var um
áSur, og þaSan er helt út ýmsum
•efnum, sem blandast saman viS
fæSuna.
Þá þarf líka aS muna þaS, aS
áSur en fæSan er látin í matreiSslu-
stofuna hans Nonna litla, verS-
tir aS mala hana; þar aS auki þarf
aS sía| matinn og h,reinsa. 'hhnn.
eftir aS hann er soSinn, áSur en
Nonni geti haft gott af honum; i
matreiSslustofunni er ihann bara'
soSinn^. en ekki annaS gert viS
hann. ÞaS sem látiS er í mat-
reiSsluhúsiS, til þess aS sjóSa, er
stundum sent tafarlaust til baka, ef
þaS er ekki nógu vel undir búiS.
annars er þaS soSiS og svo sent
áfram þegar þaS er tilbúiS. En
þaS kemst ekki út í gegn um hl,iS-
amar á matreiSslustofunni, eins og
sumir halda. FæSan kemst ekki
út í blóSiS á þann hátt; og þaS er
af því aS ekki er hægt aS matreiSa
fæSuna þar svo fullkomlega, eins
og til þess þyrfti aS hún gæti fariS
út í blóSiS, án þess aS hún værí
betur undirbúin. ÞaS er ýmislegt
sem þarf aS gera viS hana, áSur en
hún er hæf til þess.
Fyrsta stigiS í matreiSslunni fer
fram í forstofunni eSa munninum;
annaS stigiS í matreiSslustofunni
eSa maganum og þriSja stigiS fer
fram í löngum göngum, sem lieita
Jþarmar. Nonni litli gæti komist af
þótt hann hefSi ekki stðni mat-
reiSslustofuna, sem viS köllum
maga, en honum liSi þá samt ekki
vel. ÞaS er hennar vegna aS hann
getur tekiS á móti miklu eldsneyti
í einu, og svo gerir hún fleira.
ÞaS bráSna ýms efni sem í hana
eru látin og hálfsoSna, og til
þess hjálpar vökvinn, sem saman
viS þaS hefir blandast í munnin-
iim og heitir munnvatn.
Þegar fæSan hefir veriS í munn-
inum 20 mínútur eSa hálftíma, þá
byrjar annaS nýtt starf; þá kem-
ur vökvi út úr hliSunum á mat-
reiSslustofunni aS innan og bland-
ast saman viS fæSuna. Þessi
vökvi er kallaSur “magavökvinn”:
hann hjálpar meira en nokkuS
annaS til þess aS sjóSa og mat-
reiSa fæSuna.
Þessi magavökvi er samsettur
af ýmsum efnum, og mismunandi
partar hans koma frá mismunandi
stöSiflu i liliSunum á matreiSslu-
stofunni. Hún er öll aS innan
alþakin smá efnafræSis herbergj-
um, sem kallaSar eru kyrtlar, og
þar eru í ótal margar örlitlar ver-
ur, svolitlir efnafræSingar, sem
heita frumlur, og búa til þau efni
sem þarf til þess aS matreiSa fæS-
una. Sumar af þesspm efnafræS-
isstofum eru einkennilegar, aS því
leyti, aS þar er búin til sýra, sem
heitir klórvatnssýra fhydrochloric
-acid), sem er ákaflega nauSsynleg.
Þessi sýra myndast úr matarsalt-
inu, sem altaf er í blóSinu, af því
þaS er lífsnauSsynlegt til þess aS
-Nonni litli geti lifaS. ÞaS sem
skrítnast er viS þetta er þaS, aS
æf einhver efnafræSingur, annar
en þeir, sem eru í húsinu hans
Nonna litla, ætla aS búa til klór-
“vatnssýru úr matarsalti, þá þarf
hann mikiS verk og fyrirhöfn til
Jiess; en litlu frumlurnar í húsinu
hans Nonna |geta þaS nærri því
fyrirhafnar laust, en engirin lif-
andi maSur veit fyrir vist hvernig
þær fara aS því.
AnnaS er merkilegt viS þessa
klórvatnssýru, þaS er þaS, aS auk
þess sem hún er nytsöm og hjálp-
leg viS matreiSsluna, þá er hún
nokkurs konar vörSur, þegar ein-
hverjir óvinir Nonna litla reyna aS
brjótast inn í húsiS hans. Hún
hefir þaS eSli aS drepa bakteríur
og gerla, en þau eru verstu óvinir
Nonna; bakteriur og gerlar eru
óvenjulega litlar lifandi verur, sem
■oftast eru aS reyna aS brjótast inn
í húsiS hans Nonna, stela þaSan
og stundum aS eitra þaS; stund-
um reyna þær aS brjóta* niSur
milligerSirnar eSa veggina á millf
herbergjanna í húsinn hans. Einna
auSveldasti vegurinn fyrir þessa
óvini hans Nonna, til þess aS
komast inn í húsiS hans, er sá aS
koma inn meS fæSunni.; þeir eru
svo litlir aS ekki er hægt aS sjá
þá; þeir geta því auSveldlega
komist inn hjá vörSunum í for-
stofunni án þess aS þeir verSi var-
ir viS þá, og svo komast þeir alla
leiS inn i eldhús. Þar líSur þeim
vel, þangaS til klórvatnssýran hell-
ist yfir þá, en þaS verSur þeim aS
bana; og svo brenna þeir upp í
eldavélinni og eySileggjast. ÞaS
er mjög líklegt aS þessir óvinir
Nonna eySilegSu alveg húsiS hans.
ef þaS væri ekki fyrir áhrif klór-
^vatnssýrunnar, sem oftast má
reiSa sig á aS verSi þeim yfirsterk-
ari, nema þegar eitthvaS er í
ólagi í eldhúsinu og efnafræSing-
arnir geta ekki leyst verk sitt af
hendi vegna þess.
Samt eru til bakteríur, sem klór-
vatnssýran ræSur ekki viS, og þær
eru sérstaklega hættulegar fyrir
húsiS hans Nonna.
Til þess aS matreiSsluvélin í
húsinu hans Nonna vinni verk sitt
vel; til þess aS hún hreyfist sterk-
lega og eSlilega; til þess aS hún
geti framleitt þann vökva, sem hún
þarf á aS halda til varnar og mat-
reiSslu, og til þess aS hún sendi
fæSuna aldrei í burtti áSur en hún
er vel matreidd, þarf hún aS vera
vel hreinsuS á vissum tímum. Sé
þaS ekki gert þá skemmist hún og
hættir aS geta gert verk sín reglu-
lega.
ÞaS má heldur ekki minna vera
fen aS þetta sé gert; þaS er ekki
sanngjarnt aS ætlast til þess aS
hún vinni fremur en aSrar vélar
eSa önnur verkfæri, ef ekki er hirt
um hana.
Þess vegna er þaS, aS ef Nonni
litli lætur of mikiS i matreislu-
vélina sína, eSa ef hann lætur mat
í hana, áSur en þaS, sem hann lét
í hana næst á undan er matreitt
og sent í burtu; eSa ef hann fleyg-
ir í hana sætindum á milii máltiSa.
þá hefir matreiSsluvélin hans al-
drei tíma til aS hreinsast; litlu
efnafræSingarnir verSa þá upp-
gefnir og geta ekki haldiS áfram
aS vinna, og svo fer alt í ólagi.
Frétta sími Jtelefón) hggur á
milli dyravarSanna í húsinu hans
Nonna litla til allra litlu efnafræS-
inganna í matreiSslustofunni hans.
Undir eins og dyraverSirnir
hleypa einhverri fæSu inn í for-
stofuna, þá síma þeir inn í mat-
reiSslustofuna, og er þá tafarlaust
fariS aS undirbúa vökva til þess
aS taka á móti fæSunni og mat-
reiSa hana. Maginn vöknar víS
þessar simfréttir, alveg eins og
munnurinn vöknar JeSa vatn kem-
ur í munninn) þegar hann fær sípi-
fréttir frá augunum eSa nefinu.
af því aS viS sjáum einhvern góS-
an mat eSa finnum lykt af honum.
ÞaS er ekki til einn einasti part-
ur í húsinu hans Nonna htla, án
• þess aö þar sé símasamband viS
alla aSra parta þess.
Þegar fæSan er send í burt úr
þessu matreiSsluherbergi, þá kem-
ur hún i löng göng, eins og áSur
var talaö um. Þau heita þarmar.
Þar eru líka efnafræSisstofur og
frumlur í þeimf eins og maganum.
sem búa til vökva, til þess aS
hjálpa til viö matreiösluna. Þang-
aö eru sendir vökvar frá sérstök-
um stöSum, sem heita þvottakonu-
j bris og lifur. Eftir því sem lengra
1 er komiö eftir þessum göngum.
eftir því verSa þau líkari nokkurs
konar síu eöa sigti. Smánabbar.
eins og fingur, standa inn úr
veggnum allstaSar, svo margir aS
miljónum skiftir og i öllum þess-
um smánöbbum eru blóSæöar.
Allir eru þessir smánabbar al-
þaktir lifandi frumlum, sem eru
efnafræSingar, eins og þær, sem u»i
var talaS aö væru í maganum; en
starf þeirra er alt annaS og óíikt.
Þessir efnafræSingar búa ekkert
til. Þeirra starf er einungis aö
velja og aSskilja.
Þegar fæöan í matreiöslugöng-
unum, sem nú er fullkomlega mat-1
reidd, fer fram hjá þeim, velja
þeir úr henni alt þaS sein gott er
og láta hitt alt fara fram hjá. Þeir
gera þetta verk vanalega mjög ná-
kvæmlega, ef þeir eru heilbrigSir.
Þeir hleypa fæöunni, sem þeir
álíta góöa, inn í blóöæöarnar í
nöbbunum, sem nefndir voru; þaS-
an fer hún í lifrina og er þar enn
þá betur undirbúin.
f húsinu hans Nonna litla eru
margar vemdarstöövar. ViS gæt-
um kallaö þær hermannaskóla og
lögreglustöSvar. Þær eru margar
til °g írá innan á veggjunum í
matreiöslugöngunum. Þar er
urmull af ungum og vaxandi
frumlum, sem síöar fara inn í
blóöiS og verSa þar a& hvitum
blóSögnum; þær eru kallaöar hvítu
hersveitimar hans Nonna litla og
verja hann fyrir mörgum hættum.
Ef bakteríur eöa gerlar hafa kom-
ist fram hjá klórvatnssýrunni lif-
andi og inn í blóöiö, þá ráSast hvítu
hersveitirnar á þær.
Stundum komast líka bakteríur
inn um strompinn á húsinu hans
Nonna; þaS er aS segja pípuna.
sem loftiS fer inn og út um.
Okkur finst þetta alt skrítiS og
merkilegt, en samt er margt langt
um undarlegra og aödáunarverö-
ara viS húsiS hans Nonna litla.
sem Lögberg ætlar aö segja ykkur
frá seinna. Ef þaS er eitthvaö.
sem þiö skiljiS ekki í þessu, þá
eigiö þiS aS spyrja mömmu ykk-
ar eöa pabba ykkar, eöa einhvern
annan um þaS. ÞaS er ekkert!
ljótt fyrir börn aS spyrja aS því
sem þau vita ekki; meö því móti
læra þau. ÞiS skuliS því aldrei
vera neitt einuröarlaus aS spyrja
um þaS, sem ykkur langar til aS
vita.
Andlátsfregn og œfíatriði.
Þann 7. Júlí síSastl. andaöist aS
heimili sínu, Grund viS Lundar póst-
hús i Álftavatnsþygö, Man., hús-
freyjan Guðrún Jónsdóttir, ekkja eft-
ir BöSvar Guömundsson, er dó heima
á íslandi. — GuSrún heilin fæddist í
Hergilsey á BreiSafirSi á Islandi 15.
dag ÁgústmánaSar 1852. Foreldrar
hennar voru alkunn merkishjón: Jón
heitinn Mattíasson, er dó hér hjá
þessari dóttur sinni áriS 1906, 83 ára
gamall, og kona hans, GuSrún Gísla-
dóttir, er andaöist af afleiSingum
barnsburöar þessarar dóttur sinnar.
Foreldrar Gnörúnar bjuggu allan bú-
skap sinn í Hergilsey viö fremur góS
efni, og þar ólst GuSrún sál. upp meS
fööur sínum og helgu sál. stjúpu
sinni, er síöar varS og sem dó hér
einnig hjá henni fyrir nokkrum ár-
um. Þegar GuSrún var fulltíSa, fór
hún úr föSurgaröi til meginlands, aö
FirSi í Múla-sveit í Baröastr.sýslu
og giftist þar áriS eftir BöSvari GuS-
mundssyni, og hófu þau þar búskap
og búnaSist ágætlega í þau 15 ár, sem
þau voru saman í hjónabandi; tvö
síSustu hjúskaparárin bjuggu þau í
Múla og þar dvaldi hún 2 ár sém
ekkja. Fjögur börn eignuSust þau
og dó eitt þeirra í æsku, en þrjú:
Jón, GuSrún og Ólafur, fluttust meS
henni hingaS vestur áriö 1900,x og
settist hún aS hér í Álftavatnsbygö,
þvi faöir hennar, albróöir Snæbjörns
heit,. og tveir hálfbræöur, Sveinn og
AstráSur, höfSu flust hingaS 12 ár-
um áöur; en nú eru þeir allir liönir,
nema Sveinn, sem nú á heima i Sas-
katoon, Sask. —; Eins og áöur er sagt
breytti GuSrún sál. ráSi sínu tveim
árum eftir dauöa manns síns og flutt-
ist hingaS vestur. Þau hjón bjuggu
mesta myndarbúi, bæöi í FirSi og
Múla, og var þaö efnaöasta heimiliS
í þeirri sveit, enda mun hún hafa kom-
iS hingaö meS talsverö efni, jafnvel
þótt hún þá til þess aö gera nýveriö
heföi lagt í mikinn kostnaS viö bygg-
ingu stærSar íveruhúss og fleira.
GuSrún sál. var mesta ráödeildar-
og fyrirhyggjukona, dugnaSar, þrifn-
aöar og sparsemdar kona, en þó höfö-
ingleg í lund og skörugmenni og vildi
heima á Fróni ekki aö eins styöja,
heldur og láta til sín taka í öllum
sönnum framförum og félagsskap.
Rausn og gestrisni einkendu búskap
þeirra hjóna, og sömu kostirnir komu
og hér fram, þótt hún, af því allur
annar bragur er hér á öllu, þættist
ekki geta eins vel notiö sín, eöa kom-
iö sér viö eins og á gamla landinu.—
GuSrún var vel greind kona en haföi
ekki notiö meiri mentunar en þá var
titt heima, en samt var hún talsvert
lesin og fróS um margt og minnug.
Hún var fríSleikskona þegar hún var
á bezta reki og sómdi sér jafnan vel,
enda var auSsætt höfSingsmark á
framkomu hennar. Hún var hrein og
bein í framkomu og hafi nokkuö aS
henni veriö fundiö, helzt hér, þá
mun þaS helzt hafa þótt aS, aS hún
var einuröarhrein og berorS og
nefndi hvaSeina sínu rétta nafni, og
fór ekki í neina launkofa meö orö eSa
hugsanir, en slíkt þykir nú orSiö,
ekki sízt í þessu landi, ekki nógu
kurteist, ekki nógu heflaö, hér, þar
sem yfirdrepskapurinn er kominn í
öndvegi. Hún var vel kristin kona
og studdi af alefli kristindómsmálefni
hér og þaö af alhuga bæöi í oröi og
á borSi, eins og hún vildi stySja aS
og starfa aS öllum góSum og mann-
úölegum félagsskap. Hún var góSur
meölimur safnaöarins hér og him
kristilega kvenfélags, og hafa bæSi
þessi félög mist viö fráfall hennar
einlæga og öfluga stoS.. GóS eigin-
kona var hún, enda hjónabandiS ást-
úSIegt; var stjórnsöm húsmóöir og
unni börnum sínum meS sannri móS-
urást og uppörvaöi þau sífeldlega til
allrar sannrar og góSrar og siÖferSi-
I legrar breytni. Hér er því á bak aö
sjá kristilega sinnaöri sómakonu, sein
bæöi bygöin 6g sá félagsskapur, sent
hún stóS í, heföi óskaS aö mega
halda sem lengst. En hann, sem öllu
stjórnar og alla kallar, leit öSru vísi
a- ~ í rúm tvö ár þjáöist hún af
brjóstveiki er loks leiddi hana til bana
7. Júlí 62 ára gamfa. Hún var jarS-
sett II. sama mánaöar af séra Jóni
Jónssyni, er talaöi heima húskveSju-
orS, liélt líkræöu í Lundarkirkju aS
viSstöddu miklu fjölmenni, og tala'Si
nokkur skilnaSar-orö yfir gröfinni.
Nafn GuSrúnar sál. mun hjá mörg-
urn heima og hér geymt í endurminn-
ingu þakklátseminnar. Og minning
hennar er geymd blessunarrík í
hjörtum barnanna, trygga ráös-
mannsins og annara vina og kunn-
ingja austan hafs og vestan.
Blessun drottins umfaömi önd
hennar og drottins friöur hvíli yfir
hennar líkamlegu leifum.
Vinur-.
BlaSiö ísafold er beöiö góSfúslega
aS taka upp þ^ssa andlátsfregn)
Ráðaing gátunnar í nœstsíðasta
blaði.
1. fEg sat á fornum hryggjar-
enda). Þetta þarf enga skýr-
ingu aöra en þá aö maöurinn
var gamall.
Við skiftum á rjóma skilvindum
okkar fyrir MAGNET
pessi setning er sög5 svo oft við okkur, a8
vi8 álítum þaS rétt a8 láta hana koma út á
prent, og segja hvernig á þvt stendur, a8 allur
fjöldi bændanna 1 Vesturlandinu hefir teki8 þa8
rá8 a8 lofa hinum skilvindunum a8 hvíla sig og
fá sér MAGNET I staSinn.
peir hafa gjört þa8 af sörtyu ástæ8um, bóndl
gó8ur, eins og þú mundir þurfa til þess a8 láta
vinnumann fara t burtu og fá þér annan, sem
þú vissir a8 kynni að vlnna og gerði það án
þess að eyða tímanum til ónýtis.
Það hefir borgað sig
fyrir þá að gera þetta
pess vegna hefir MAGNET skilvindan ekki
veriS búin til einungis til þess aS geta selt
hana ódýrt, heldur a8allega til þess aS geta selt fullkomna vél, þá beztu
sem mannleg hug^un getur upp fundiS, meS stuSningi fullkomnustu
reynslu.
þaS borgar sig fyrir þig aS kaupa hana nú án þess aS hugsa um
verSiS, og hún er svo ódýr, aS hver einasti bóndi á hægt meS aS kaupa
hana ef hann hefir kýr á annaS borS, og eltthvaS handa skilvindunni
aS vinna.
Hún er búin til af Canadamönnum, sem “þér hafiS jafnan hjá your"
eins og þá fátæku. paS þý8ir þaS. aS hva8 lítiS sem kann aS skemmast
t vélinni, þá er hægt aS fá þaS lagaS hvenær sem er; þaS verSur gert
næsta sölustaS viS þig.
VI8 skulum sanna hvert einasta lofsorS, er vér segjum um MAGNET
skilvinduna. Sanna þaS heima hjá ySur á okkar eigin kostnaS.
ASal skrifstofa og verkstæSi: Hamilton, Canada.
Vancouver. Caigary. Regina. Winniiieg. Hamilton. Nlontreal. St. Jolin
The Petrie Manufacturing Co., Ltd.
Vancouver. Calgary. Regina. Winnipeg. Hamilton. MontreaL St. John
Union Bank of Canada
HI AI) OPFICE: WINNEPEG
Höfuðstóll uppborga8i»r.............$5,000,000
Varasjóður, óskiftur gróSi. . . . . . . 3,400,000
Allar eignir (yfir).................. 80,000,000
Óskiftur gr68i................ . . .. 90,500
Bankinn hefir yfir 250 útibú I Canada alt frá Halifax til
Prince Rupert, og lætur I té beztu afgrei8slu i öllum banka-
viSskiftum. Innköllun og bréfaskriftum æskt eftir. — Bank-
inn hefir umboSsmenn og fréttaritara I öllum meiri borgum
I Canada og Bandarlkjum, Bretlandl, meginlandi Evrópu og
brezkum nýlendum vlSsvegar um heim.
Sparisjóðsdeild..—Sérstakt athygli veitt þessari deild, og
rentur borgaðar á öllum peningum frá $1.00 og upp.
Avísanir á öll lönd heimsins
Sargent Avenuc Branch
' A. A. WAIiCOT, ráðsmaður.
2/. (Og horfSi á gildan goSafundl
= horföi á stóran (gildan) ask-
GoSin komu saman á aski
3. (og sá þar sviöinn vanga af
eldi skolla) = sá þar sviöinn
kindarkjamma ; skolli er tófa og
eldi er fæöa; kind er tófu
fæöa;
4. (og heila helft úr drottins þjóna
setri) = hálfan heila úr hesti-
Hestur er prestsetur;
5. (og heitar lummur af auka-
býli bikars = framhreifar af
sel voru kallaöar lummur:
aukabýli er sel og bikar er
sama sem bolli; Bolli var i seli •-
6. (og góSan bita af flótta-
mannsskýli) = góöan hvalsbita •-
hvalur er flóttamannsskýli •-
samanber Jónas og hvalurinn.
7. (og kaldan bræSing af loga-
leifum) = hraun. logaleifar =
eldhraun. Hraun eru hangin
stórgripabein.
Skýringin veröur því þessi: Ee
sat og horfSi á stóran ask; þar sá
eg kindarkjamma og hálfan heila
úr hesti, heita framhreifa af sel
góöan bita af hval og stórgrips-
btin (eöa hraun).
fór hún til Mrs. Rodgers í Rosslyn
Court, viö sama starfa, sem henni
lét svo vel; hún var sérstaklega lipur
viö, börn og fullkomin í því starfi.
Hún var hógvær og skyldurækin viS
foreldra sína og yfirboöara, og var
fyrirmynd ungra stúlkna í þvi.
í 16 ár tilheyröi hún sunnudags-
skóla HjálpræSishersins; var þar
meS lífi og sál; þaö fólk lét sér líka
mjög ant um aS gleöja hana í veik-
indunum: færa henni blóm, syngja
fyrir liana, biSja og lesa guös orS;
þaS voru hennar mestu ánægjustund-
ir, því hún var guöelskandi stúlka,
biöjandi og treystandi drotni alt til
síSustu stundar aö hann gæfi henni
hvíld. Hann heyrir bænir bama
sinna, blíSur guS og veitir svar. —
Hvíl þú í friSi, hvíldin er fengin!
KveSja þig foreldrar, systkin og
vinir.
Skólasystir.
ísafold er beöin aS birta þessa dán-
arfregn.
Hugleiðing móðurinnar.
Mætumst vér á lífsins landi,
lífs þar báran hlær viS strönd;
hvar um helga himingeima
hrelling nein ei þjáir önd.
Hittum viö þá hjartakæru,
hér sem vorum skildir frá;
fáum viö um eilífS alla
aftur þeim aö dvelja hjá.
Mætumst þar; mætumst vér,
mætumst vér hins vegar fljótsins
ljós þar báran brosir hver.
Mrs. E. Johnson.
Vilfríður Björg Egilsdóttir
Johnson
Fædd 20. Júlí 1893.
Dáin 14. júlí 1914.
Elskaði Jesú, cinan þig að biðja,
clska og þjóna þér skal nú mín
iðja;
með þér að vaka jeg vil í Getse-
mane, lifa og líða með þér.
Vilfríöur Björg Egilsdóttir John-
son var fædd 20. Júlí 1893 í Reykja-
vík á íslandi, en andaöist 14. Júlí
1914 í Gimli-bæ, Man.; kom til Ame-
ríku 10 ára; hefir því veriS nærri 11
ár í pessu landi, og vantaSi 6 daga til
aö veröa 21 árs, þegar drottinn kall-
aöi hana. Hún ólst upp hjá foreldr-
um sínum til 14 ára,« er hún var
fermd af séra Steingrími Þorláks-
syni í Selkirk. Eftir þaö fór hún aS
vinna fvrir sér hjá ensku fólki, Dult-
man aS nafni, Edmonton St.; þar var
hún í 4 ár sem barnastúlka, þangaS
til húsmóSir hennar dó. Eftir þaö
LEIÐRÉTTING.
í greininni “Svar” í síöasta blaSi
Lögbergs, stendur: “sjötti hver karl-
niaöur—veiddur af kránum—og leidd
ur til glötunar af þeim.’’ Þetta átti
aS vera: “sjötti hver karlmaöur
veiddur af kránum—og 5 þúsundir
manna leiddir til glötunar af þeim!
MeS þessum oröum, sem úr greininni
féllu, er hægt aS skilja hana þannig,
aS krárnar verSi fleirum aS fjör-
tjóni, en reynslan sýnir aS eigi sér
staS. En tala þeirra, er þær leggja
aö velli, er nógu há, þó hún sé ekki
sögö hærri en hún er, og því er leiö-
rétting þessi birt.
S. E.
ÆFIMINNING
( ASsent.)
Þess hefir nú þegar veriS getiS í1
blööunum, aS Mrs. Freysteinn Jóns-
son, Churchbridge, Sask., hafi and-
ast 20. Júlí. Hin látna kona, Kristín
Eyjólfsdóttir, ekkja Freysteins heit-
ins Jónssonar, er dó síöastliöiö vor,
var fædd aö Innri Ásláksstööum á
Vatnsleysuströnd, 22. Marz 1850.
Var hún rétt 64 ára daginn sem
maöur hennar sálugi var jaröaSur,
hér um bil 4 mánuöum áSur en hún
sjálf var kölluö burt.
Hún ólst upp hjá foreldrum sínum
og var ávalt á sama bænum þangaö
til hún giftist, áriS 1872, og eftir þaö
bjuggu þau hjónin þar þangaS til
áriS 1886 aö þau fluttu til Vestur-
heims. Settust þau aö í Þingvalla-
nýlendu og bjuggu þar síöan, í fyrstu
viö fátækt frumbýlingsskaparins, en
ALLAN LINE
Konungleg Póstgufuskip
Frá Montreal Frá Halifax
til y til
Liverpool og Glasgow Glasgow
FARGJOLD
A FYRSTA FARTtÝMI......$80.00 og npp
Á ÖÐRU FARRÝMI . . . . . . ..$47*50 og upp
Á pRIÐJA FARRÝMI.......$31.25 ogupp
Fargjald frá íslandi
(Emigration rate)
Fyrir 12 ára og eldri................... $56.1*
“ 5 til 12 ára...................... 28.05
“ 2 til 5 ára....................... 18,95
“ 1 til 2 ára...................... 13.55
“ börn á 1. ári....................... 2.70
Allar frekari upplýsingar um gnfuakipaferðiraar, fwr-
bréf og fargjöld gefur umboðsmaður ror, H. S. BA RDAT
horni Sherbrooke og Elgin, Winnipeg, sem anuaet um far-
gjalda sendingar til íslands fyrir þá sem til bana leita.
W. R. ALLAN
344 Maln St., Wlnnlpe*. A8aInmbo8sma8ar TMt.nl.iuW
Þegar þér þarfnist byggingaefnis eða eldiviðar
þá leitið til
D. D. WOOD & SONS,
-------------LIMITED------------------
Verzla með sand. mulin stein, kalkstein,
límstein, plaatur, tægjuplastur, brenda
tígulsteina, brendar pípur, sandsteypu-
steina, rennustokka úr gipsi, jarðrennu-
steina, allskonar kol, eldivið og fleira.
Talsímar: Garry 2620 eða 3842
SKRIFSTOFA: (]or# j(oss 0g Arlington Str.
FURNITURE
OVERLAND
nú um langan tíma bjuggu þau
blómabúi.
Börn þeirra hjóna voru. átta, og
eru fimm þeirra á lífi: Mrs. Kristín
Reykjaliu, Mountain, N. Dak.. Högni
(Tom) Fraser í Winnipeg, Mrs. Ingi-
björg Thorvardson einnig í Winni-
peg. Jón sem nú býr á landi foreldra
sinna sálugu i Þingvalla-nýlendu i
grend viö Churchbridge, Saskatche-
wan, og Guöný, sem er þar einnig,
en hefir i seinni tíö, þangaö til for-
eldrar hennar veiktust, aö mestu leyti
veriö í Winnipeg. Enn fremur fóstr-
uöu þau aö nokkru leyti Mrs. önnu
Snædal (í. Hannesson), sem nú á
heima í Winnipieg.
Útför Kristínar sálugu fór fram
frá heimili hennar 23. Júli. Fjöldi
fólks úr öllum hlutum bygöarinnar
haföi safnast saman til hinnar hinstu
kveöju. Þrir prestar tóku þátt i at-
höfninni, séra Guttormur Gtíttorms-
son, safnaöarpresturinn þar, séra Rún-
ólfur Marteinsson og séra SigurSur
Christopherson, sem þangaö haföi
veriö kallaöur frá Swan River bygS-
inni islenzku. Þar á heimilinu flutti
séra Siguröur húskveöjuna, en séra
Guttormur flutti hæn og séra Rúnólf-
ur las biblíukafla. Þá var fariö i
grafreitinn og stóö þar aöal-athöfnin;
þar fluttu allir þrír prestarnir ræöur.
Kristín sáluga var sterktrúuö kona,
enda föst fyrir í öllu. Alt, sem hún j
tók sér fyrir hendur., rækti hún meS ;
þeirri trúmensku, sem aldrei hrást.!
HeimiliS hennar var henna'r verka-!
hringur; en heimiliS annaöist hún
mcS svo miklum áhuga og svo mikl-
um kærleika, aS aSdáanlegt var. Bú-
skapurinn farnaöist henni vei, en
kærleiksböndin, sem bundu hana viS
ástvini hennar, mann hennar og börn,
voru þó sterkari en alt annaS jarö-
rieskt hjá henni. Á lífsleiöinni haföi
hún oft orSiÖ fyrir mótlæti. Sér-
staklega sárt var þaS, er hún misti
16 ára gamla dóttur sína af voöa-
slysi. Beiö hún þess tæpast bætur.
Þegar svo hún misti eiginmann sinn
síöastliSiö vor, gat hún meS engu
móti lifaö, enda má meö sanni segja,
aö dagsverki hennar hafi veriS lokiö,
og fagurt aS hugsa til þess, aS þau
hjóinin skyldu fá hvílustund svona
nálægt hvort ööru. Enda gat séra
Guttormur þess viö gröfina. aö “út-
för þessi minti sig á goöasögnina um
Nönnu. sem ekki gat lifaS eftir Bald-
ur, mann sinn, og Bergþóru, sem
vildi deyja meö Njáli.”
BlessuS sé minning þessarar látnu,
góöu konu. Dagsverkiö hennar er
Nýjustu tæki
GERA OSS MÖGU-
LEGT AÐ FRAM-
LEIÐA PRENTUN
SEM GERIR VIÐ-
SKIFTAVINI VORA
ANÆGÐA
The Columbia Press,
Limlted
Book. and Commercial
Printera
Phone Garry2156 P.O.Box3f72
WINNIPKG
Í5EAVS
Dominion Hotel
523 MainSt. * Winnipeg
Björn B. Halldórsson, eigandi
Bifreið fyrir gesti
Simi Main 1131. Dagafœði $1.25
endaS og hún gengin inn í fögnuS
herra síns.
Hjartanlegt þakklæti votta böm
hennar og allir aöstandendur öllu
fólkinu í Þingvalla- og Lögbergs-
bygöum fyrir hluttekningu og hjálp-
semi í sambandi viö fráfall beggja
hjónanna.