Lögberg - 18.09.1919, Blaðsíða 6

Lögberg - 18.09.1919, Blaðsíða 6
I r Bls. 6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 18. SEPTEMBER 1919. Sagan af Monte Cristo. 4. KAPÍTULI. “En svo eg haldi áfram með söguna, þá var svo komið fyrir húsbónda minum að hann átti ekkert til nema húsið sem hann bjó í og ágætt bókasafn, og voru sumar bækurnar bæði gamlar og verðmætar. Á meðal bókanna var þar ein, sem sérstaklega vakti eftirtekt mína. Var það hand- bók, sem notuð er við guðsþjónustur í rómversku kaþólsku kirkjunni. Bók þessi var í ágætu bandi og með spöngum úr guili, og hafði hún verið eign manns eins nafnkunns í ættinni, sem hét Spada kardináli. Hann hafði beðið þess á dauðastund sinni, að bók þessi yrði aldrei látin ganga úr ættinni. Og þar af leiðandi höfðu ættingjar hans varðveitt bókina í gegnum alla erfiðleika og allar hættur, sem afkomendur hans höfðu orðið að mæta. Margoft þegar eg var að blaða í þessari bók, hugsaði eg með mér: “Ef bók þessi mætti mæla, þá er eg viss um að hún gæti sagt frá því, hvar kardinálinn hefir falið fjársjóðu sína.” Svo var það vetrarkveld eitt að eg sat inni í bókahlöðunni. Eg hafði unnið hart allan daginn, en þegar skyggja tók lagði eg frá mér pennann ■og sofnaði í stólnum, þar sem eg sat. Eg hefi víst sofið þó nokkra stund, því þegar eg vaknaði var ■orðið aldimt inni í herberginu. Eg rétti út hönd- ina til þess að ná í eldspítustokk, sem átti að liggja á skrifborðinu hjá mér, en til allrar ólukku þá var hann tómur. Þá mundi eg eftir að hafa séð óskrifað blað í 'handbókinni, sem eg hafíii verið að lesa í þegar eg eofnaði, og datt mér í hug að það mundi duga til þess að kveikja á kertunum með. Svo eg stóð upp, tók blaðið og gekk með það að arninum, þar sem daufur eldur brann, og kveikti í því. En mér til mikillar undrunar sá eg að við hitann kom skrif- letur í ljós á bréfinu. Eg flýtti mér sem mesi að slökkva eldinn, sem kominn var í bréfið, tók svo kertaljós og bar það að blaðinu, að eins nógu nærri til þess að hita 'það, og þó að dálítið af bréfinu hefði brunnið, þá var nógu mikið eftir til þess að eg gat séð að þar var talað um hinn týnda fjársjóð. Eg sá nógu mikið til þess að skilja, að hér var um að ræða hina marg umtöluðu og löngu týndu erfða- skrá Spada kardínála.” Edmond, sem hlustað hafði á sögu ábótans með stakri eftirtekt, greip nú fram í og sagði: “Týnda erfðaskráin! — Þessi lausi bréfmiði, sem þú fanst í handbókinni!” Faria brosti og mælti: “Þetta lausa blað hefir auðsjáanlega verið notað fyrir miða í bók- ina, og þess vegna verið álitið eins og bókinni til- heyrandi. Og það er víst ástæðan fyrir því að hann hefir ekki týnst. Svo er hins að gæta, að sárfáum afkomendum kardínálans hefir dottið í hug að skoða handbókina gaumgæfilega — látið sér nægja að sjá að bókin var vís og í góðu standi.” “Svo þú þekkir þá leyndarmálið, sem þeir voru allir að reyna að uppgötva?” mælti Edmond. “Já”, svaraði Faria. “En að hvaða gagni kemur það manna, sem lokaður er inni í klefa í Chateau d’ If fangelsinu? 0g það sem ergilegast er af því öllu er það, að hér í fangelsfnu er eg nær þessum fjársjóð, heldur en eg hefi nokkru. sinni áður verið. Því að fjársjóðurinn er falinn í helli í Monti Ohristo eyjunni, sem liggur í sjónum hér skamt frá og sem, að því er bezt veit, enginn lif andi maður hefir nokkurn tíma búið í. Og sú hugsun hefir verið sí vakandi hjá mér í gegn um öll þau ár, sem eg hefi verið fangi hér, að reyna að sleppa og komast til eyjarinnar. En á hvern hátt það mætti takast hefi eg ekki gert mér grein fyrir. En mér fanst að ef eg losnaði úr varðhaldinu, að þá mundi mér leggjast eitthvað til. Stöðugt meðan eg var að grafa, hugsaði eg að eg væri að grafa göng undir útivegginn. En mér kom aldrei til hugar að taka neinn annan fanga í samfélag við mig í þessu máli, þó að eg sjái nú fingur Guðs í ráðstöfun þeirri, sem orðin er. Eg er orðinn of gamall til þess að leggja út í slíka hættuför. Kraftar mínir mundu aldrei bera mig alla leið. En þú ert ungur og með fullu lífs- fjöri, og þú ert maðurinn til þess að reyna þetta í minn stað. ’ ’ Edmond hristi höfuðið og vildi ekki heyra það nefnt að hann færi, og skildi Faria eftir í fangels- inu. En gamli maðurinn reyndi að leiða honum fyrir sjónir að þetta væri þó það eina, sem nokk- urt vit væri í. En það hafði engin áhrif á Edmond, hann þverneitaði. “Þú neitar mér þó ekki um að fara eftir mig látinn? Segðu mér að þú skulir fara þegar eg er dáinn,” sagði Faria með mestu ákefð. “Því um- hugsunin um þessa auðlegð, sem þarna liggur og enginn hefir not af — þegar svo mikil þörf er fyr- ir hana í höndrnn góðra manna — þegar svo mikið gott mætti gjöra með henni, hryggir mig svo mjög. Lofaðu mér að þú skulir fara héðan og reyna að ná henni þegar eg er dáinn.” “1 guðs bænum talaðu ekki um dauða,” mælti Edmond. “Umhugsunin um það að verða einn aftur, eftir að vera búinn að finna þig, er óbæri- leg.” “Það er einmitt þess vegna að eg er að biðja þig að lofa mér því að þú skulir reyna að komast í burtu. En hvenær eða á hvern hátt, því verður þú sjálfur að ráða fram úr. Eg finn á mér, að eg á ekki mörg ár ólifuð, en á meðan mér verður lífs auðið, vildi eg reyna að undirbúa þig sem bezt, til þess að geta notið slíkr- ar auðlegðar.” Og þó að Edmond gæti ekki í fljótu bragði séð hvernig að hugmynd vinar síns gæti náð fram að ganga, þá félst hann samt á hama undir eins, því honum fanst að þeir mundu báðir geta haft gott af því. Svo tók Edmond til óspiltra málanna að ^æra á hverjum einasta degi í tvö ár. Sótti Edmond lærdóminn kappsamlega undir umsjón Faria, sem var hálærður og fjölfróður maður, og eftir þann tíma var Edmond orðinn svo vel að sér, á meðal annars í ensku, þýzku og spönsku, að hann talaði þau mál eins vel og sitt eigið. En Itölsku kunni hann áður. Á þessum tveimur árum mintust þeir sjald<an á fjársjóðinn. En Faria lét Edmond læra utan- bókar lýsingu Spada kardínála á staðnum, þar sem fjársjóðurinn var fólginn. “Því þegar þú ferð héðan,” mælti Faria, “þá áttu ekki víst að geta tekið nein skjöl eða skilríki með þér. Þess vegna er vissara fyrir þig að leggja þetta ríkt á minnið.” Þjóðkunnar merkiskonur. Abigail Adams. Þegar það varð hljóðbært að Abgail Smith, sem var prestsdóttir í Nýja Englands rícjum, hefði gifst John Adams, fátækum og fremur um- komulitlum lgöfræðiskandidat, þá datt engum manni í hug að hún hefði gifst manni, sem átti eft- , ir að verða forseti Bandaríkjanna. Þvert á móti var safnaðarfólk föður hennar svo óánægt með þessa giftingu, að það gat ekki annað en látið í ljósi hry^5 sína yfir því, að dóttir prestsins skvldi hafa fallið svona lágt. Og svo varð umtalið um þetta hávært að faðir hennar var nauðbeygður að prédika út af þessu málæði og óánægju safnaðarmanna sinna. Abigail Smith var fædd í Weymouth, Mass. 1785’ og ólst hún upp hjá foreldrum sínum þar til hún gekk að eiga John Adams, eins og sagt hefir verið. Á þeim árum var staða konunnar nógu erfið, þótt að ekki bættist ofan á þá erfiðleika óánægja vina og vandamanna út af gjaforðinu, eins og hér átti sér stað. En Abigail lét það ekki á sig fá, því hún unni manni sínum af öllu hjarta og með allri einlægni, og með þeim einbeitta ásetningi að verða honum sem nýtastur förunautur til daganna enda, gekk hún inn í sína nýju stöðu. 0g því áformi sínu brást hún aldrei. Skömmu eftir að þau voru gift, varð hún að sjá af manni sínum út é stríð. En henni datt ekki í hug að letja hann. Með brosi á vörn en tárvot augu sendi hún hann frá sér og litlu bömunum þeirra, til þess að hjálpa til að frelsa landið undian áþján Breta og gjöra það að alfrjálsu lýðveldi. Hún var ekki að spyrja að hvernig fyrir henni mundi fara, þegar hann væri farinn. Hún var al- drei hikandi við að gjöra skyldu sína, þegar skvld- an kallaði. Hún gjörði hana með gleði og af fús- um vilja. “Ef þér stendur veruleg hætta af óvinunum, þá flýðu í skóginn,” skrifaði maður hennar. Og með þetta sífelt í hug gebk hún að sínum daglegu störfum með þeim einbeitta\ásetningi að frelsa börnin þeirra, hvað sem í skærist, og eins þó hún yrði að leggja lífið í sölurnar. Og í viðbót við þessar erfiðu kringumstæður bættLst drepsótt, sem braust út í húsnm nágranna hennar, og náttúrlega barst líka heim í hennar eigið hús, og veiktist hún sjálf og börnin. En und- ir eins og bún var orðin svo hress að hún gat haft/ fótavist, lét hún flytja þá sem veikir voru og hjúkrunarlitlir í nágrannahúsunum heim til sín og hjúkraði þeim þar og annaðist um þá sem sín eigin börn. En þótt hún hefði svona mikið um að hugsa I heima fyrir, þá gleymdi hún samt aldrei manni sínum. 0g hvað miklar annir sem hlóðust að henni, þá hafði hún samt ávalt tíma til að skrifa honum. * ‘ Eg er niðurbeygð, en ekki niðurbrotin, ’ ’ segir hún í einu af bréfum sínum, til manns síns fjarverandi, og hann fann til þess að það sem hann átti bezt og unni heitast, var óhult í umsjá litlu konunnar hugrökku. Áður en stríðinu var lokið og friðurinn breiddi vængi sína yfir bygðir mannanna, þá kom Adams heim til fjölskyldu sinnar. En hann gat þó ekki tafið þar lengi, því hann hafði verið kjör- inn umboðsmaður Bandaríkjanna á Frakldandi. Nokkru síðar var hann kjörinn sendi'herra Bandaríkjanna í Lundúnum, sá fyrsti er þangað var sendur frá lýðveldinu nýja, og þangað fór Mrs. Adams nokkru seinna. Og þar, eins og allsstaðar annarsstaðar ávann hógværð hennar, þýðleiki og kurteisi sér marga vini. Árið 1789 var Mr. Adams kosinn vara-forseti Bandaríkjanna, og fluttu þau þá aftur heim. Og svo, 4. marz 1797 var hann gjörður að forseta. 1 þeirri vandasömu stöðu naut forsetinn óskiftrar aðstoðar konu sinnar sem fyr, og var það ósegjanleg hjálp. Sonarsonur hennar segir svo frá, að álit hennar á hinum þýðingarmestu spurs- málum sem almenning snertu, hafi haft mikil áhrif á stefnu þá, sem maður hennar tók í þeim. Því verður heldur ekki móti mælt, því þráfaldlega bera bréf hennar það með sér, að skilningur henn- ar á þeim málum hafi verið skarpur, og sýnir það meðal annars að hann hefir kunnað að meta þann stynk og þahn glögga skilning, með því þráfald- lega að rita neðanmáls á bréfin viðurkenningu sína. Þegar John Adams varð forseti, var stjórn- arsetrið í Philadelphia, en var sköimimu síðar flutt til Washington. Það var árið 1801 að Abigail Adams tók á móti gestum í Hvíta húsinu í fyrsta sinn. Það var þá ekki fullgjört, og salur sá, sem nú er notaður fyrir bókhlöðu og er uppi á lofti, var við það tækifæri notaður fyrir móttökusal, sökum þess að móttökusalurinn, sem er á neðra lofti hússins, var þá ekki fullgjör. Abigail Adams átti ekki lengi heima í Hvíta húsinu — að eins fjóra mánuði. En óafmáanlegt innsigli setti hún á húshaldið á þeim tíma. Hún, sem ekki átti sinn jafningja að skarpleik, setndur oss fyrir hugskots sjónum — lág vexti og grann- vaxin, andlitið gáfulegt og góðlegt, en þó nokkuð skarpteitt, augun skær, og gátu stundum orðið nokkuð hvöss, og á léttlyndi hennar og lífsgleði gat hvorki stríð, drepsóttir né hungur unnið bug. Þegar um hjálp til nanðstaddra var að ræða, lét hún aldrei neitt standa í vegi fyrir þeirri hjálp, sem hún sjálf gat við ráðið. Og þegar um fórn- < færslu var að ræða fyrir landið hennar, mann hennar eða börn, þá hikaði hún aldrei við að leggja í sölurnar alt sem hún átti. Ef nokkur kona, sem í Hvíta húsinu hefir búið, verðskuldar að eiga ítak í hjörtum dætra þjóðarinnar, fyrir hugprýði og sálargöfgi, þá er það Abigail Adams, kona Bandaríkja forsetans, sem var annar í röðinni. Nákvæm eftirtekt. Tyrkneskur ölmusumunkur var einhverju ^ sinni á ferð vfir eyðimörku. Þegar minst varði mættu honum tveir kaupmenn. “Þið hafið týnt úlfalda!” sagði hann við kaupmennina. “Satt er það!” svöruðu þeir. “Var hann ekki blindur á hægra auganu, vantaði tönn í miðjan skoltinn og haltur á vinstra afturfæti?” spurði munkurinn. “Það kemur heimt.” “Og voru ekki á honum hunangsbaggar öðru megin og hveitibaggar hinu megin?” “Jú, einmitt það!” svöruðu þeir, og fyrst þú hefir séð hann nýlega og tekið svona vel eftir honum, þá getur þú eflaust sagt okkur hvar hans .er að leita.” “Vinir mínir!” sagði munkurinn. “Úlfald- ann ykkar hef eg hvorki séð né heyrt; eg þekki hann að eins af vkkar sögusögn.” “Það er sennileg saga!” sögðu kaupmenn- irnir; “en hvar eru gimsteinamir, sem voru í böggunum?” “Eg hef hvorki séð úlfaldann ykkar né gim- steinana!” Þeir urðu nú öskuvondir, gripu munkinn hönd- um og drógu hann fyrir dómarann. En ekkert varð honum til saka fundið, þrátt fyrir ströngustu rannsókn, og engar líkur urðu færðar að því, að hann væri svikari eða þjófur. Þegar við sjálft lá, að hann yrði sakaður um galdra, ávarpaði hann dómarann mjög rólegur: “Eg hef haft mikla skemtun af undrun yðar og játa það, að þið hafið nokkra ástæðu til þess að gruna ipig um glæp. En eg er gamall einbúi og hef haft nóg svigrúm til að gefa gætur að ýmsu, þótt eg hafi alið aldur minn á eyðimörkinni. Eg sá það á slóð úlfaldans, að hann hafði strokið frá eigendunum, því að engin mannaför voru í nánd við slóðina. Eg vissi að dýrið var blint á öðru auga af því, að það hafði kroppað grashnjótana að eins öðru megin við veginn. Og að það var halt, sá eg á því, hvernig sporin lágu í sandinum einmitt eftir vinstri afturfæti. Eg þóttist vita, að hann vantaði tönn í miðjan skoltinn af því, að í miðju bitfarinu stóð mjór grastoppur eftir óbit- inn. Og hvað í böggunum var, gat eg ráðið af því, liversu hveitingjarnir (skordýr í heitu löndunum) voru áfjáðir að tína eitthvað öðru megin við spor- in og hunangsflugurnar hinu megin.” Dómarinn dæindi mumkinn þegar sýknan saka og lofaði eftirtekt 'hans. En kaupmennirnir löbbuðu sneyptir leiðar sinnar. —Unga Island. Vertu aldrei grimmur við þá, sem eru annars hugarfars en þú. (Dæmisaga eftir B. Franklín). Það bar til eitt sinn, að Abraham sat í tjald- dyrum sínum um sólsetur. Þá kom maður bjúgur af elli um götu þá, sem lá af eyðimörkinni og studdist við staf. Þá stóð Abraham upp, gekk á móti honum og sagði: “Gjörðu svo vel að koma inn! Taktu fót- laugar og vertu hjá mér í nótt! Þú getur farið snemma á fætur á morgun og haldið svo áfram leiðar þinnar’\ En maðurinn svaraði: “Nei! eg ætla að verða hér undir trénu”. Þá laðaði Abraham hann, svo hann snerist við og gekk inn í tjaldið; síðan sótti Abraham ósýrð brauð og þeir snæddu. En þegar Abraham sá, að hinn ókunni maður þakkaði ekki Guði sagði hann: “Hvað kemur til að þú ákallar ekki hinn æzta Guð, skapara himins og jarðar?” Maðurinn svaraði honum: “Ekki tilbið eg þann Guð, sem þú talar um, né ákalla nafn hans, því eg hefi sjálfur gert mér guð, hann býr í húsi mínu alla daga og veitir mér alla hluti, sem eg þarfnast”. Þá reiddist Abraham hinum ókunna manni og laust hann, og rak hann í burt út á eyðimörkina. En þegar miðnætti var komið, þá kom raust Drott- ins að eyrum Abrahams og sagði: “Abraham, hvar er hinn ókunni maður?” En Abraham svaraði þessum orðum: “Drott- inn, hann vildi hvorki til'biðja þig ná ákalla nafn þitt, o þess vegna rak eg hann úr augsýn mér út á eyðimörku. Þá svaraði Drottinn: ‘ ‘ Hundrað níutíu og átta ár hef e^ sýnt hon- um miskunn og klætt hann, þó hann hafi verið mér þverbrotinn, en !þú máttir ekki þola hann nætur- sakir og ert þó sjálfur syndugur”. Þá svaraði Abraham: ‘ ‘ Láttu ekki reiði þína, Dröttinn, æsast gegn þjóni þínum! Já, eg hef syndgað, en eg grátbæni þig um fyrirgefning”. Og Abraham fór á fætur og út á eyðimörku og leitaði vandlega að hinum ókunna manni, fann hann og færði hann inn í tjald sitt, hann var þá vingjarnlegur og leysti gest sinn út með gjöfum morguninn eftir. 1 öðru sinni talaði Drottinn til Abraliams og sagði við hann: “Vegna þessarar syndar þinnar skal afkvæmi þitt vera 400 ár í ánauð í ókunnu landi. En vegna iðrunar þinnar vil eg leysa það úr ánauð, og það skal fara þaðan úr landi með miklu veldi, með glöðu hjarta og með stór-auðæfum. —Unga Island. Ljónið og asninn. (Dæmisaga). Einu sinni gerði ljón og asni félag með sér og fóru á dýraveiðar. Þau fóru víða og varð gott til fanga. Loks komu þau að helli nokkrum. Var þar fyrir inni í honum mikill fjöldi geita. Þótti þeim félögum nú vel í veiði bera og hugðu að gera sér mat úr. Þau skiftu þá með sér verkum. Skyldi asninn inn ganga og stökkva geitunum út, en Ijón- ið taka rösklega á móti úti fyrir og láta enga þeirra undan komast. Síðan fór asninn inn og hrein og ærðist innan' um hellinn, en geiturnar fældust læti hans og hlupu á dyr; þá var ljónið þar fyrir og hremmdi hverja að annari og lagði þegar að velli. Þegar þessu hafði farið fram um hríð kom asninn út hróðugur mjög af dugnaði sín- um og harðfengi; og spurði hann ljónið, hvort því hefði ekki þótt hann gjöra harða hríð að geitun- um og ganga rösklega fram. “Aldrei mun framganga þín fulllofuð,” svar- aði ljónið, “og hefði eg eigi verið þér gagnkunn- ugur og vitað að þú ert asni, þá mundi inér hafa skotið skelk í bringu.” —Unga Island. Sólsetur. Með slegið gullhár gengur sól að gleðibeð með dag á armi, og dregur glæstan gullinkjól af glæstum, hvelfdum móðurbarmi, og breiðir hann við rekkjurönd og roðnar, er á beð hún stígur, og broái kveður lög og lönd og ljúft í Ægis faðm svo hnígur. H. H.

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.