Lögberg - 28.02.1924, Blaðsíða 4

Lögberg - 28.02.1924, Blaðsíða 4
Bls. 4 é LöGBERG, FIMTUDAGINN 28. FEBRUAR 1924 Hjartasjóður Rögnvaldar prests. Það var ekki frítt fyrir, að ,það yrðu skýjarof í huga vorum, þegar vér vorum að lesa fyrripart af svari Rögnvaldar prests Péturssonar til vor, í síðustu Heimskringlu, þar sem hann er að minnast á hjartasjóðinn og ávextina, sem hann beri hjá góð- um mönnum. Og vér fóruvn að hugsa með sjálfum oss: “Skyldi presturinn eftir alt saman eiga eitt- hvað gott í sjóði -hjarta síns, sem Ihann ætlaði að miðla Ve3tur-íslendingum?’ Og vér héldum áfram að lesa og lesa, en sjá, þar var að eins að finna “kræjiiber af þrældóms-lúsa-lyngi”. Rögnvaldur prestur segir, að vér höfum gert grein Dr. Ágústs Bjarnasonar í “Iðunni” að umtals- efni, fyrir það eitt, að hann ,sé Únítairi og hafi komið hingað vestur á vegum séra Rögnvaldar og únítar- anna í Boston. petta eru bein ósannindi. Þrátt fyrir það, þó Unítarafélagið í Boston hafi aldrei fyr í sögu Vestur-íslendipga, gengið jafn-langt í athöfn- um sínum vor á meðal, þá sögðum vér ekki éitt ein- asta stygðaryrði í garð doktorsins á meðan að hann dvaldi hér vestra, og hefðum aldrei gert, ef hann hefði ekki farið að lítilsvirða Vestur-íslendinga og farið þar 'með rakalausar öfgar og ósannindi. Til hvers er doktorinn að segja, að St. G. St. hafi verið “sverð og skjöldur” Vestur-íslendinga, segja þeim það, sem hafa verið skáldinu samtíða og samferða hátt upp í hálfa öld? Til ihvers er Dr. Ágúst Bjarnason að staðhæfa, að hann sé gáfaðasti maðurinn, sem vestur um haf hafi flutt? Hvað veit hann um það? Til hvers er hann í opinberu riti, að skýra íslenzku þjóðinni frá því, að börn St. G. St. séu ljót. Vér höfum sjálfir séð iþau og vitum, að sá á- burður er eins ósannur og hann er fáránlegur. Og til hvers er Ihann að segja, að Rögnvaldur sé nálega eini drengskaparmaðurinn á meðal Vestur-íslend- inga? pað hefði kannske mátt segja þetta fólki, sem ekkert þekti til VestuT-fsl. eða, kringumstæðna þeirra, en að segja þeim sjálfum þetta og ætlast til, að þeir trúi því, er einn sá hlægilegasti skrípaleik- ur, sem vér höfum lengi séð. f sambandi við titla þá, sem iritstjóri Lögbergs sagði, að Vestur-íslendingum hefðu verið valdir af bræðrum vorum ihei’ma, er presturinn að tala um frumhlaup af vorri hálfu og að vér séum að éta þessi nöfn, og að það sé sá andi, sem verði að hveirfa, áður en sarnúð og samvinna á milli þjóðarinnar heima og brotsins hér, getur hvílt á traustum grundvelli. Rögnvaldur prestur minnir á, að þetta sé nú breytt í seinni tið. Mönnum getur máske fundist einhver neisti af sannleika í þvi. Þó er það víst meira á yfirborðinu en í raun og sann- leika, því þessi sama ófreskja er sí og æ að reka upp hausinn, og þarf ekki annað í því sambandi, en minna á Eimskipafélags stofnunina, sem Vestur-íslend- ingar tóku ákveðinn þátt í. Þegar fyrsta skip þess félags kom upp til landsin®, var hátíðanhald í höf- uðstað landsins og boð mikið um borð í skipinu. Var þar mælt fyrir minnum þeirra, er því félagi hitfðu unnið mest gagn, en Vestur-íslendingar voru ekki í þeim hópi, því, að því er vér bezt vitum, vissu eng- ir ,þar, að þeir væru til, því síður að þeir hefðu lagt 200,000 krónur til þess fyirtækis. Síðar, þegar menn voru búnir að ganga úr skugga um, að félag- ið væri að græða stórfé, þá er maður sendur alla leið frá Reykjavik, undir fölsku flaggi, til þess að sölsa eignarbréf Vestur-íslending út úr þeim fyrir sem allra minst. Og ofan á alt þetta kemur þræls- nafnið frá doktor Ágúst Bjarnasyni í “Iðunni”., sem jafnvel Rögnvaldi presti kemur ekki til hugar að oss hafi verið valið i virðingarskyni. Finst prestinum nú ekki, að lítilsvirðingarmæl- irinn sé orðinn nokkurn veginn fullur? Eða vill hann að Vestur-íslendingar Hggi hundflatir við fætur þeirra, sem vilja vaða yfir þá með skítuga skóna út í það endalausa? Ef s vo er, þá er bezt fyrir hann að halda áfram að fegra hugsunarhátt þann, sem á bak við þetta fargan stendur, og hjálpa tii að festa við þá þrælalífs brennimarkið. Ritstjori Lögbergs gerir það aldrei. Síðari partur greinar Rögnvaldar prests er mest- megnis um afskifti ritstjóra Lögbergs af félagsmál- um Vestur-lslendinga og þjóðfélagsmálum ^ hér. Hann minnist á þátttöku vora í verkamannafelags- málum, og segir, að vér höfum skorað á íslendinga. að brjóta af sér þrældóms og ánauðarok. Ekki vilj- um vér taka fyrir, að vér höfum viðhaft þessi orð, þó það sé fremur ólíklegt, af bví ^ séra Rögnvald- ur staðhæfir það. En hafi svo verið, þá sanna þau sízt málstað prestsins, því íslendingar eru fynr löngu búnir að hrinda af sér oki því, sem þar var um að ræða. pá fer Rögnvaldur prestur allmörgum orðum um afskifti vor af skólamálinu, því það sem hann segir um fjársöfnunina til þess máls, á eingöngu við oss, því það var ritstjóri Lögbergs einn, sem var að safna fé til þeirrar stofnunar á tímabili því, sem hann ræðir um í grein sinni—-eða eins og hann kemst að orði, að “narra fé út” úr mönnum. petta orð “narra” á víst að þýða að svíkja, en vér könn- umst ekki við, að vér séum sekir um það fram- ferði. Vér höfum aldrei reynt að svíkja lit, hwrki á sjálfum oss né heldur á því, sem vér höfum verið að gjöra. E.f vér höfum ekki getað gjört það upp á ærlegan hátt, þá höfum vér láfið það ógjört. Vestur-íslendingar tóku málaleitan vorri í skólamálinu vel, bæði utan kirkjufélagsins lúterska og innan. Þeir unnnu og unna þjóðerni sínu svo, að þeir voru fúsir að istyðja það á þann hagkvæmasta hát, sein Vestur-íslendingar hafa enn reynt að gera —með sameiginlegri mentastofnun. Vér sögðuro þeim rétt og hlutdrægnislaust frá því, sem gjörst hafði í því ‘máli, og það með, að búið væri að leggja drög fyrir að fá Dr. Guðmund Finnbogason fyrir kennara við skólann, og að vér hefðum beztu vonir um að það mundi ganga, og bygðum vér þá von á samtali, se*m vér áttum við doktorinn í Reykjavík um veturinn 1914. En að vér höfum sagt nokkrum manni, að hann væri ráðinn að skólanum og fengið fé til skólans fyrir þá staðhæfingu vora, eru til- hæfulaus ósannindi, sem væntanlega koma aldrei að þeim notum, sem presturinn ætlast til, nefnil. að gjðra tvent í einu—skólanum og Jóni J. Bildfell mein. — í sam'bandi við þá staðhæfingu prestsins u‘m skólamálið, að mönnum hafi verið hótað lögsókn í sambandi við loforð sín, nægir að skírskota til eft- irfylgjandi vottorðs féhirðis skólans: ofan í oss staðhæfingar vorar í því sambandi. Þar fer hann ‘með rangt og ósatt mál, eins og víðast annars staðar í grein sinni. Ritstjóri Lögbergs hef- ir ekki og ætlar sér ekki að éta neitt ofan í sig í því sambandi, heldur ætlar hann sér að sanna þar hvert einasta orð. sem hann hefir sagt, og það með, að Rögnvaldur prestur fari vísvitandi með rangt mál, þar sem hann segir, að slíkar sannanir sé ekki að finna í Heimskringlu. Og til þess að binda enda á það mál og staðfesta ósannindi prestsins, þá birtum vér hér mynd. sem stóð í Heimskringlu 21. marz 1901, af kveðju, se*m blað það segir að því, eða rit- stjóra þess hafi verið send úr höfuðstað þjóðar vorrar, með rithönd þess, er sendi. “Hér með vottast, að staðhæfing sú, sem séra Rögnvaldur Pétursson gerir í síðustu Heims- kringlu um, að mönnum þeim,. sem lofuðu fé í Minningarsjóð Dr. Jóns Bjarnsonar (og sök- um óhagstæðs árferðis ekki hafa greitt þau loforð enn), hafi verið hótað “stefnu”, er með öllu tilhæfulaus staðhæfing, sem ekki hefir hinn minsta sannleiksneista við að styðjast. Winnipeg, 26. febrúar 1924. S. W. Melsted, féhirðir Minningarsjóðs Dr. Jóns Bjarnasonar. Langt mál ritar presturinn um þátt-töku rit- stjóra Lögbergs í landsmálum á stríðstímunu’m. og blandar inn í það lygaþvættingi, sem “Voröld” var búin að bera á Columbia Press félagið, eða Lög- m f n Sí . ..•* • WH.e\ \'\f> ! ’J !* I ff þ tVlánitoba ujtí aidamófJn ~ —..—.— Ef Rögnvaldur prestur er búinn a& gleyma, hver það var, sem valdi Vestur-íslendingum skrílsnafnið, þá má minna hann á, að það er að finna í hinu'm fyrri ritlingi Benedikts Gröndal; þar stendur, að hið vesturflutta fólk sé “bláfátækir aumingjar og hinn aumasti skríll.” En um ættjarðarsvikara nafnið er öllum Vestur-íslendingu'm svo 'kunnugt, að naum- ast þarf að “dókúmentera” það. Rétt virðist oss að taka fram í þessu sambandi, að vér eru’m ekki að minna á fyriirlitningarnöfn þau, sem Vestur-ísl. hafa verið valin af bræðrum vor- um heima, til þess að eins að sanna, að Rögn- valdur prestur sé vísvitandi að halda fram röngu máli, þegar hann er að reyna að sanna, að þetta hafi ekki svona verið, heldur líka og miklu fremur til þess, að fá menn til að hugsa um anda þann, sðm réði iþví, að þeim voru valin berg, sem sé, að það hafi selt fylgi $itt í hendur þá- " verandi ráðgjafa Do’minionstjórnarinnar, Mr. Cald- <-* er frá Regina. Vér lýstum þessa staðhæfingu ó- sanna þá og gjörum það enn, og Rögnvald prest ó- ! sannindamann frammi fyrir allri alþýðu, unz hann hefir sannað þá staðhæfingu sína. En hann leggur á sig alla þá krókaleið í sam- bandi við Calder, við stefnu Jóns Bildfells og Víg- slóða, se*m hann segir í öðru orðinu, að ekki hafi haft nein áhrif á það, hvort menn færu í stríðið eða ekki, af þvi þaií kvæði hafi ekki komið út fyr en að stríðinu loknu, en í hinu segir hann, að flest þeirra hafi verið komin út í Lögbergi árið 1917, og er ekki vel gott að átta sig á þeim andstæðum og íj:f. öfugstreymi—til þess eins að geta hreytt út úr sér > ónotum til Columbia Press, Ltd., þótt ósönn séu, í sambandi við hermannabókina. Rögnvaldur prestur staðhæfir, að Columbia Press félagið hafi ætlað að “narra” fi’mm þúsund dollara út úr Jóns Sigurðssonar félaginu um fram það, sem síðar kostaði að koma hermannaritinu út. Látu’m oss athuga þessa staðhæfingu prestsins of- urlítið nánar. Columbia Press félagið var beðið að gjöra boð í að prenta hermannabókina, sem Jóns Sigurðssonar félagið gaf út, og varð félagið við þeim til’mælum og sendi skriflegt tilboð í að prenta 1,590 eintök af bók- inni og leggja alt til þess verks nema prófarkalest- ur, og nam tilboð þess $12,387 og nókkrum centum, eða átta dollurum og tuttugu og sex centum fyrir hverja bók. Jóns Sigurðssonar félagið tók ekki tilboði Columbia Press félagsins með að prenta bókina, heldur stóð sjálft fyrir sumu af verkinu, og lét Viking Press, eða Heimskringlu-félagið, gjöra hitt, og lét að eins prenta 10€0 eintök í stað 1500. Þessi þúsund eintök hafa nú kostað Jóns Sigurðssonar fé- lagið $8,584 og einhver cent, eða átta dollara og fimtíu og átta cent hver bók; og hefir því hver ein- asta af þessum þúsund bókum kostað Jóns Sigurðs- sonar félagið þrjátíu og tveimur centum meira, heldur en að Columbia Press félagið bauðst til að prenta þær fyrir og binda. Eða þrjú hundruð og tuttugu dollurum meira, en Columbia Press félagið bauðst til að gjöra verkið fyrir. Hvar eru svo þessir fimm þúsund dollarar, sem Rögnvaldur prestur segir að Columbia Press félag- ið hafi ætlað að “narra” út úr Jóns Sigurðssonar félaginu ? Það er sagt, að fáir ljúgi ’meira en helmingnum. Menn vita nú, að til er prestur vestur í Ameríku, sem gjörir betur, og lætur sér ekki fyrir brjósti brenna að staðhæfa hluti, sem hann veit að eru ósannir frá rótum. Vér héldu’m annars, að Rögnvaldur prestur mundi veigra sér við að fara að draga Hermanna- bókina og konur þær, sem fyrir því verki stóðu, inn í deilumál—ekki þó kvennanna vegna, Iheldur sjálfs sín vegna — sín og prentsmiðju sinnar og Boston vegna. Veit hann ekki, að konurnar, sefxn höfðu lagt svo mikið erfiði og fé í þetta verk, urðu að standa dögum saman við að hreinsa ögn af prentsmiðju- óþokkanum, sem á bókunum var, þegar loksins að þær komu úr prentsmiðjunni? Veit Ihann ekki, að prentsmiðjan hans og Boston stórskemdi það hið mikla þarfaverk í höndum þeirra, svo að það hlýtur að verða þeim til angurs og armæðu í hvert sinn, sem þær líta í bókina—Vestur-íslendingum til van- sæmdar og prentsmiðjunni til ævarandi skammar? Jú, víst veit hann það, en hann er svo mikill dreng- skaps-maður, að hann veigrar sér ekki við að draga sína eigin fors’mán fram í dagsbirtuna, ef hann með því heldur að hann geti unnið mótstöðumönnum sínum mein. 1 niðurlagi greinar sinnar, er Rögnvaldur prest- ur að tala um, að vér höfuvn vænt hann og Hannes Pétursson, bróður hans um fjárdrátt á kirkjueign- um. Oss kemur þetta ókunnuglega fyrir—vitum ek3ci til, að vér með einu orði höfum vænt þá um neinn fjárdrátt á kirkjueignum, hvorki nú né held- ur nokkurn tíma áður, og virðist þetta því óþarfa viðkvæmni hjá prestinum. Vér sem sé héldúm, að í -þeim sökum væri ekki um neitt að væna, jþví vér stöndum í þeirri meiningu, að Únítarar hafi nú og hafi haft allan þann eignarrétt, sem um er að ræða í því efni. Það sem vér sögðum, var, að Sambands- söfnuðurinn hefði það ekki, að því er séð verður. Við erum matvinnungar., Eg hefi lesið ferðasögubrot Prof. Ágústs Bjarna- sonar í síðasta ársfjórðungs hefti ’Tðunnar” og óska að mega leiðrótta eftirfaranai staðhæfing, sem þar stendur: / “Eg var nú ke’minn úr ys og þys stórborganna og Ihafði farið tvær dagleiðir yfir þessa feikna flatneskju, er’xnenn hafa nefnt “Brauðkörfu heims- ins”, þar sem menn eru önnum kafnir við það, ár út og ár inn, að erja jörðina og eru þó trauðlega matvinnungar.” Mig undraði, er eg las þeasa staðhæfing, hvað- an vnaðurinn hafi getað aflað þess fróðleiks, að þeir menn, sem að því vinna “ár út og ár inn” í þessum þremur sléttufylkjúxn í Vestur-Canada, Manitoba, Saskatchewan og Alberta, sem með réttu má nefna brauðkörfu hei’xnsins, séu “trauðlega matvinnung- ar”, því mér virðist engin staðhæfing geta verið fjær sannleikanum. Ábyggilegar skýrslur um verðmæti fra’mleiðslu- magnsins í þessum þremur fylkjum eru ebki prent- • aðar fyrir árið 1923, en fyrir árið 1922 eru þær prentaðar. Þær sýna að íbúatala iþessara fylkja var þá alls 1,956.082, ’xnanns, og að arðurinn af starf- semi þeirra á því ári, á /bújörðum bænda varð: i Manitoba .......................... $190.908.899, í Saskatchewan ...................... $505,318.996, í Alberta ........................... $354,406.438, Alls ........... $1,050,634.333, Þess utan af fiskiveiðum, ti’mburtekju og námu- tekjum: í Manitoba ............................ $2,075.157, í Saskatchewan ........................ $5,613.402, í Alberta ............................ $32,092.378, Alls ............. $39,780.937 Verðmæti allrar framleiðslunnar $1,090',415,270 eða rúmlega $557.00 á hvern mann.í þessum þremur fylkjum. Þetta virðist mér að jafngildi se*m næst 4.300 krónum á mann eftir núgildandi verði ísl. krónunnar, eða 21.500 kr. fyrir hverja 5 manns, sem alment er talið meðal fjölskyldustærð. Við þetta bætist svo það sem Ríksishagstofan hér nefnir landbúnaðarauðlegð framangieindra þriggja sléttufylkja, svo isem búiönd með bygging- um, sem á þeim eru, búfénaði, vinnuvélum, og þvi öðru, sem telst varanleg innstæðueign og sem fram að þessum tíma hefir farið sívaxandi með hverju líðandi ári. Virði þessar stofneigna er talið: í Manitoba $643,913.000, í Saskatchewan .................... $1,513,146.000, í Alberta .......................... $814,338.00'0, Alls .......... $2,971,397.000 eða sem mæst 12.000 kr. á hvert mannsbarn í þess- um fylkjum. Mér virðast þessar tölur benda á að ibúarnir í “Brauðkörfu heimsins” hafi á .liðnuvn árum verið og séu enn nokkru meira en matvinnungar, og það svo að ekkert annað landbúnaðarhérað í heimi getur komist í námunda við það, að auðlegð og árlegu fravnleiðslumagni, miðað við aldur þess og mann- fjölda. Enda er þetta það eina búnaðarsvæði í heimi, sem mér er kunnugt um að árlega verði að auglýsa eftir og að fá flutta inn í þessi fylki frá 40,000 til 60,000 kaupamenn, til þess að hjálpa til að koma uppskerunni af ökrúm bænda undir þak, áður en vetrarveðrin skeinma hana og rýra verð hennar. Til frekari upplýsinga má geta þess, sem ríkis- hagstofan hér annars ekki telur þess vert að tilfæ-a í búnaðarskýrslum landsins, að á síðastliðnu ári lögðu býflgurnar í Manitoba af sér $500.000 virði af hunangi. Mér er ekki kunnugt um hunangstekju hinna sléttufylkjanna, en eg veit, að Ontariofylkið framleiddi á síðasta ári 28 miljónir punda af hun- angi, metið 3% miljónir dollars virði. f þessum tveimur fylkjuvn, Manitoba og Ontario varð því hunangstekjan fjögra miljóna dollars virði eða sem næst 30 miljónir króf a, og sem ’mér skilst að vera muni sem næst jafngildi allra inntekta íslenska ríkissjóðsins á síðustu þremur áruvn. B. L. Baldwinaon. Eimskipa Farseðla GANADIAN PAGIFIG STFAMSIÍIPS BEINAR FERÐIR MÍLLI BRETLANDS OG CANADA Ef t>ér ætlið að flytja fjöLskyldu yðar, frændur eða vini til Canada, þá skul- uð þér gæta þess vandlega að á eimskipafarseðlinum standi C.VNADIAN PACIFIC STEAMSIIIPS Það nafn tryggir yður beztu afgreiðslu, sem hugsast getur. Eimskip vor sigla meö fárra daga millibili frá Glasgow og Liverpool beint lil Canada Unr boðsmenn vorirmæta íslenzkum farþegjum í Leith og fylgja þeim til Glas- gów, þar sem fullnaðarráðstafanir verða gerðar. Skrifið til H. S. BARDAL, 894 Sherhrook Street, eða W. C. CASIÍY, ficneral Agent Cahadian Pacific Steamships, 364 Main St., Winnipeg, Manitoha. “Þrœlalíf” Er íslenzk tunga svo fáskrúð- ug af orðmyndum og “hláleg í samlíkingum sínum”, að hálærð- ur íslenzkur prófesisor geti ekki fundið í Ihenni sannari og göf- ugri orðmynd, til þess að lýsa með lífi og kjörum ibræðra sinna og systra ihér í landi, -ef hugar- myndir hans um líf þeirra og kjör hefðu verið teknar með hreinum, ósaurguðu’m -hugartækjum, held- ur en orðmyndin “þrælaiíf”? Það er ljótur og ósannur burður á tunguna. Hún er alls hann sé þræll nokkurs eða lifi “þrælalífi”, og það vil eg heldur ekki gera. Eg get ekki meint, að orðmynd- in “þrælalíf” komi svo á tungu nokkurs manns, að íhenni fylgi ekki um leið umhugsun um kjör og líf þess fólks, sem undir 'þræla- -haldslögum lifðu. Allra sízt á tungu hámentaðs manns, nema -því að eins, að honum finnist líf og kjör þess fóllgs og löggjöf þess lands, sem hann vill lýsa, líkjast lífi því og lögum, sem & þrældóm leiddu af sér. Ef svo er ekki, >þá er sá, sem notar þessa ekki svo “hláleg”, að nota megi orgmynd, óvandur að orðfæri og þeislsa orðmynd til þcss að lýsa ! 4 gkilið að íbent lSé á það. með lífi fólks í frjálsu landi, þótt að -erfiði þess fólks -gæfi því ekki j Enda er nú komið svo, að bent þann auð, sem því finst það ætti hefir verið á þessa meinloku hjá skilið, sem þó, alla jafna, er til-1 professornum í ferðapistli hans i fellið í þessu landi. Orsökin til þess, að orðmyndin þessi er til í íslenzkri tungu—þótt þrælalíf ætti sér aldrei stað á ís- landi, í þeim skilningi, að 'hús- bóndi mætti selja þræl sinn — er sú, að til voru í öðrum löndum verui*—mannverur,—, seinjfrjálsa og góða. gengu kaupum og sölum og voru ! því knúðar til þess að lifa óvana- legu og ófrjálsu lífi—þræls-lífi. Er því auðséð, að orðmyndin er til orðin í tungu vorri af þeim ástæðum, .að auðkenna þurfti hörmungalíf þeirra manna og kvenna, sem í ánauð voru, sem þrælar, voru frá lífi þess fólks, sem lífði í frjálsu landi og lifði því frjálsu lífi. pað er því staðlaus áburður og rangt, að -Stritast við að koma þeim skilningi inn hjá fólki, að með orðmyndinni “þrælalíf” hafi prófessorinn verið að eins að gefa í skyn, að erfiði fólks vors hér gæfi ekki af sér þann arð, að líf :þe3S væri notalegt og áhyggjulít- ið. Orðmyndin sýnir mjög svo v^ðsýnna og sárara útsýni, heldur -en arðlaust erfiði. Ekki dettur mér í hug að reyna að útskýra þá mynd, sem orð- myndin “þrælalíf” dregur upp. Enda er þess engin þörf, því hver og einn, sem lesið hefir um og borft á leiksýnir út af lífi og kjör um þess aumingja fólks, mun sjá 1 þeirrí mynd alt annað efni Iheld- ur en arðlaust erfiði Líf þrælanna var grátlegt og 'Svívirðing á þeim þjóðum, isem þrælalíf leyfðu með löggjöf sinni. Til er í íslenzku máli orðmynd, sem bendir á einn þátt þrælalífs- ins, orðmyndin “þrælavinna.” Var erfiði það, sem þræli var út- hlutað, ætíð þyngsta, óþægileg- asta og versta erfiði, og á það bendir þessi orðmynd. Alls ekki á það, að þræls-erfiði væri arð- laust. prælavinna er oft vel laun- uð. Maður iheyrir oft í daglegu tali, þegar spurt er um hvernig vinna eins og annars sé, þetta svar: “ó, það er þrælavinna, en hún er heldur vel launuð.’ Er hér átt við, að vinnan sé þung og erfið. Hvorug þesisara orðmynda sýnir því það útsýni, sem varð- engillinn vill láta þær sýna. Búum við í landi, sem leyfir “þrælalíf” Ekki get eg meint, að nokkur vilji við það kannast. Ekki myndi varðengillinn, frekar bn aðrir, vilja við það kannast, að “Iðunni” um komu Ihans hingað vestur, og á sá ihinn sami þakk- læti skilið. Engri átt nær það, að viðhafa þessa orðmynd, þá lýsa á lífi okk- ar íslendinga hér og landinU Hún er ósönn mynd af hVorutv’eggja. En hún var í huga prófessorsins fullboö- leg, þótt hún væri staðlaus, ef hún að eins, þótt að litlu leyti væri, náði því áformi, sem í huga hans var — að gera lítið úr okkur og kjörum okkar hér og setja svartan blett á landið. Það var áfoi-m prófessorsins, er hann valdi þessa orðmynd, annars hefði hann ekki gert það, hvað svo sem varðengillinn segir. Og eitt er víst, að engillinn hefði -ekki stað- ið á verði, sem sturluð vera, til varnar þrælsnafninu hefði það hrotið úr annari átt. Annars er varðengilsþvotturinn út af þessu glappaskoti prófess- onsins voðalegur í hinum síðustu blöðum Heimskringlu. Hann velt- ir ®ér og spýr í gríð og ergi svo skvetturnar hreytast í allar áttir, og fyrir þeim verða jafnt saklaus- ir sevn sekir. En ólíklegt er, að þvottur sá breyti honum í hrein- an og hvítan engil, þar sem hann velur sér til lauga hinn íslenska, kristilega félagsskap fslendinga í þessu landi, sem eftir idómi eng- il-sins, er sannnefnt forardýki. Mér er nær að halda, að gróm engilsins losist aðeins frá skrápn- um og ‘meira beri á *óþverranum eftir laugina, en áður gerði. Ann- ars er það stórfurða að þekking engilsins á því fólki, scm hann telur sér tilheyra skuli vera svo “hláleg”, að hann haldi að það muni gleypa við jafn óþverralegu skvaldri, og til hans heyrist úr lauginni: rógburður, útúrsnún- ingur, aðdróttanir, flærð og lygl. Eg er fullviss um, að sú “hlálega” skoðun hans á fólki sínu er botn- laus vitleysa. En ef hún ihefir vfð nokkuð að styðjast, þá eru til roeiri óþokkar á meðal fólks vors, heldur en eg hafði getið ’mér til. Varðengillinn getur ekki varnað sannlei'kanum hásætis, hve mikið og vel, sem hann þvær sér og sín- um. Hann getur heldur ekki þerr- að ósannindi sín á tungu okkar, til þess er hún of gljúp og viðkvæm. En á ihverju á hann þá að þerra sér? A lánsamningunum í Boston. A. C. Johnson. y AN Dl NAVIAN-a M E pir fl N ÍSLAND til CANADA ■*. —* um Kristjaníu eða K.höfn til Halifax, N.S. 6. mar., ‘Frederik III’ 20. mar., 3. apr., 15. og 29. maí, 3. júl. Næsta dag frá Kristj. Er þér sendið ættingju'm yðar á íslandi fyrirfram greidda farseðla, þá verið vissir um að þeir hljóði upp á Scandinavian American Eimskipafélagið —eða Canada siglinngasambönd þess. Stór skip, með allra fullkomnasta útbúnaði. Yfir 40 ára æfing í fólksflutningum. Úrvals fæði, ibúið til af reglulegum séfrræðingum. Leitið upplýsinga Ihjá járnbrautar ieða eimskipa umboðs- mönnum, eða skrifið til aðal skrifstofu vorrar. Scandinavian-Axnerican Line, 123 S. Tlhird St., Minneapolis

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.