Lögberg - 20.11.1930, Síða 7

Lögberg - 20.11.1930, Síða 7
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 20. NÓVEMBER 1930. Bl». 7. Stórskuldir (Ræðu þessa flutti sænska skáld- konan Selma Lalgerlöf í háskólan- um í iStokkhólmi árið 1909, er hún tók við bókmentaverðlaunum Nobels.) — Það var í öndverðum desemer- mánuði, þegar eg var í eimlest á leið til Stokkhólms. Liðið var að kvöldi, myrkur var úti, en rokkið í klefanum. Samferðamenn mína dottaði, hvern í sínu horni, og eg sat grafkyr og hlustaði á harkið í lestinni, er hún öslaði eftir tein- unum. Meðan eg sat þarna, fór eg að hugsa um allar þær ferðlr, sem eg hafði farið til Stokkhólms. Oftast háfði ég átt erfitt erindi. Þangað hafði eg ferðast til að taka próf, og þangað hafði ég ferðast með handrit, til að útvega mér útgefanda. Nú var, eg á Ieið þangað til að taka við Nobelsverð- laununum. Það lá við, að mér fyndist það vera erfitt líka. Alt haustið hafði eg dvalist gamla heimilinu mínn á Verma- landi við fábreytni og einveru, og nú varð ég að koma fram í fjöl menni. í öllu fásinninu heima fanst mér eg vera orðin afvön fjölmenninu og ys og þys, og eg kveið fyrir að þurfa aftur að sýna mig umheiminum. En í raun og sannleika var það sá fögnuður, að eiga að taka á mótí verðlaununum, að eg reyndi að vísa þessari óró á bug með því að hugsa um alla þá, sem mundu samfagna mér. Og mér varð hugaað til systkina minna og þá ekki sízt til hennar móður mjnn- ar, sem sat heima og gladdist yfir að fá að lifa þennan stórviðburð í elli sinni. í sama bili fór eg að hugsa um fðður minn, og saknaði þess sárt, að hann skyldi ekki vera á lífi, svo að eg gæti sagt honum, að eg væri búin að fá Nobelsverðlaun in. Eg vissi, að enginn mundi hafa orðið eins glaður og hann, Aldrei hefi eg þekt neinn mann sem hefir borið aðra eins ást og lotningu fyrir skáldum og skáld- list eins og hann. Og hvað hefði hann sagt, ef hann hefði nú heyrt, að sænski háskólinn hefði veitt mér hin æðstu skáldverðlaun! Það var mjög sorglegt, að eg gat ekki sagt honum frá því. Allir, sem hafa ferðast í eim- lest í þreifandi myrkri, vita, að komið getur fyrir, að vagnarnir renni góða stund einkennilega hljótt áfram og án hristings. Aít mas og skrölt hljóðnar, og þessi jafni hjólþytur líkist þungum, til- breytingarlausum nið. Það er einí og lestin þjóti ekki lengur áfram eftir stokkum og steinum, heldur líði um loftið. Og í sama bili og mig fór að Ianga til að tala við pabba, var eins og lestin tæki flugið, hljóðlaust og átakalaust; Mér fanst ómögulegt að hún gæti enn verið á jörðinni. Og svo fór mig að dreyma: “Hver veit, nema ég aki nú ti! pabba gamla í himnaríki! Víst hefi ég heyrt, að svipað hefir bor- ið fyrir aðra; hvers vegna skyldi það ekki bera fyrir mig?” Áfram leiðg eimvagninn, hægt og hljóðalaust, en hvert sem hanri stefndi, þá átti hann langa leið ófarna, unz hann kæmi að leiðar- enda, og hugur minn varð honum hraðari: “Þegar eg kem til pabba,” hugssdði eg, “þá situr hann í ruggustól á svölunum garður er fyrir framan hann með ótal fuglum og mergð af blómum, sem “loga” í sólskininu, og nátt- úrlega er pabbi að Iesa í Friðþjfs- sögu. Og þegar pabbi sér mtg, leggur hann frá sér bókina, ýtlr gleraugunum upp á ennið, stend- ur upp og Sgengur á móti mér. Og hann segir: “Nei, komd sæl! Vel- komin! Ertu komin á þessar slóð- ir?” og “Hvernig líður þér, telpa mín?” — alveg eins og hann var vanur. « Þá fyrst, er hann hefir hagrætt sér aftur í ruggustólnum, fer hann að spyrja, hvers vegna eg sé komin til sín. “Það er þó víst ekki neitt að heima?” spyr hann alt í einu. “Nei, pabbi, alls ekki, alt feeng- ur vel.” Og þá ætla eg alveg að fara að segja honum stórtíðind- in, en finst svo réttara að lúra enn dálítið á þeim, og svo kem eg sniðhalt að þeim. “Eg er bara komin til að biðja þig um gott ráð,” segi e|g, og er áhyggjufull að sjá. “Eg skal segja þér, að eg er orðin stórskuldug.” “Eg er hræddur um, að þú get- ir ekki fengið mikla hjálp við því hérna hjá mér,” segir pabbi. “Það má víst segja um þennan stað, eins o'g gömlu herrasetrin á Vermalandi, að þar örli á öllu nema peningum.” “Það eru ekki heldur peningar, sem eg skulda,” segi eg. “Nú, það var enn verra,” segir pabbi. “Byrjaðu nú bara á upp- hafinu, barnið gott, og segðu mér alt af létta.” “Það er ekki til of mikils mælst, að þú hjálpir mér,” segi e'g, “þvi að sannarlega er þín sökin frá upphafi. M^nstu er þú sazt við píanóið og lékst lög Bellmans fyr- ir okkur börnin, og manstu að þú lézt okkur lesa bækur Tegnérs, Runebergs og H. C. Andersens margsinnis vetur hvern? Á þann hátt komst ég i fyrstu stórskuld ina. Segðu mér, pabbi, hvernig get ég endurgoldið þeim, að þeir kendu mér að elska æfintýrin, hreystiverkin, föðurlandið og mennina sjálfa, bæði göfgi þeirra og verðleika?” hefir kvatt til keppni og frjóvgað ímyndunaraflið ?” “Jú, sannarlega,” segir pabbi, “það er ekki ofsagt, að þú ertj stórskuldug, en ekki skal okkur verða ráðafátt.” “Eg held þú skiljir ekki til hlítar, hve erfitt það er, pabbl,” segi eg. “Þú hefir víst ekki hugs- að út í það, að eg er stórskuldug1 lesendum mínum. — Hversu mikl- Virgill 2000 ára Eftir Kfistinn Ármannsson, mag art. Á Norður-ítalíu, ekki langt norð- ur af Pófljótinu, stendur borgin Manúta eða Mantova, eins og ít- alir nefna hana. Hún er lítið eitt stærri en Reykjavík, en hún á ao baki sér mörg þúsund ára menn- ingarsögu. Um þessar mundir ar þakkir eiga þeir skilið: alt frá beinist athyglj allg hins metnaða aldraða konunginum og yngsta heims að smáborg þessari; en syni hans, sem sendu mig í “próf-j einkum eru auðvitað ítalir í há- ferð mína til Suðurlanda, til tiðarskapi, því 15. október fyrir ungu skólabarnanna, sem sýndu nákvæmlega 2090 árum fæddist í mér í verki þakklæti sitt fyrir; smáþorpi rétt hja Mantúu, þjó«- Njálssögu þumalings? Hvað hefði; gkáld Rómverjai p. Virgiiius Maro. Hann var bóndason. Virðist fað- Illa meiddur fingur lœknast fljótt og vel Bezta meðal til að eyða verkjum og laekna blóðeitrun Skurður eða sár, sem er van- rækt, getur á stuttum tíma orðið mjög hættulegt og jafnvel blóð- eitrun komist í það. Hafið ávalt Zam- Buk við hendina. Það góða græðslu- lyf á við allskonar sárum, varnar því, að óhreininda gerl- ar komist að þeim. Það eru óbrigðul græðsluefni í Zam- Buk Ointment, sem draga úr alla verki. d. p. McKee og hreinsa sárin og græða þau skapa fljótlega nýja húð. Vegna þess að alt af má grípa til þess og það bregzt aldrei, er orðið úr mér, ef menn hefðu ekkij viljað lesa bækur mínar. Þú mátt ir hans hafa verið sæmilega efn- ekki heldur gleyma þeim, sem um héinn) þvi hann S€tti SOn sinn hafa skrifað um mig. Hugsaðu til til mentaj fyrst j Milano og síðar Meðan eg segi þetta, hagræðir pabbi sér í ruggustólnum, og ást- úðin og gletnin ljómar í augun- um, er hann segir: “Mér þykir vænt um, að eg hjálpaði þér til að komast í þá skuld.” “Já, þar kantu að hafa rétt fyrir þér, pabbi,” segi eg. “En enn er aðeins hálfsögð sagan. Gerðu þér í hugarlund, hves óendanlega mörgum eg skulda. * Minstu allra veslings heimflislausu “kavaler- anna”, sem í bernsku þinni óku fram og aftur um Vermaland og spiluðu rambus og sungu kvæði. Eg á þeim að þakka ótal djörf æf- intýri og sagnir af brellum og hót- fyndni í tugatali. Og minstu allra kerlinganna, sem sátu í mosagráu hreysunum í skógarjaðrinuni og sögðu frá nykrum og illvættum og bergnumdum bændadætrum. Þær hafa kent mér, hvernig vefja má nakin fjöll og myrka skóga í skáldaskrúða. — Og settu þér fyrir hugsjónir, pabbi, alla fölu og inneygu munkana og nunnurn- ar, sem hafa byrgt sig í skugga- legum klaustrum og séð sýnir og heyrt annarlegar raddir! Eg skulda þeim margan dýrgrip, sen> þau höfðu safnað í helgisagna- sjóð sinn. Og minstu Dalabænd- anna, sem fóru til Jerúsalem! Er ég ekki í þakkarskuld við þá, fyr- ir að þeir unnu afrek, sem eg gat skrifað um? Og eg er ekki bara skuldum mönnum, pabbi, heldur og allri náttúrunni. Dýr merkur- innar, fuglar himins, tré og blóm — öll hafa þau trúað mér fyrir einhverju leyndarmáli.” Pabbi kinkar bara kolli og bros ir, meðan eg segi alt þetta, og er ekki vitund áhyggjufullur að sjá. “Þú sérð þó, pabbi, að þetta er erfið skuld fyrir mig. Enginn a jarðríki veit, hvernig eg get borg- að hana. Eg hélt, að þið vissuð það hérna uppi á himnum.” “Já, það vitum við nú að vísu,” segir pabbi, og lætur sér ekkert í augum vaxa, fremur en hann var vanur. “Það fást sjálfsagt ráð við áhyggjum þínum. Vertu ekki kvíðin, barn!” “Já, en það er ekki þar með bú- ið, pabbi,” segi eg. “Eg er einn- ig skuldug öllum þeim, sem hafa lagt rækt við móðurmálið, sem hafa harmrað og sorfið orðtækin, og kent mér að nota þau. Og skulda ég ekki öllum þeim, sem hafa ort og samið sögur fyrir mína daga, þeim, sem hafa gert það að fagurri list, að segja frá mönnum, sem fremstir gengu og vísuðu leið? Er eg ekki á marg- an hátt skuldug þeim, sem í æsku minni voru mestir skáldjöfrar, hinum miklu Norðmönnum og á- gætu Rússum? Er það ekki skuld, sem eg á að gjalda, að mér hefir auðnast að vera uppi á þeim tíma, er skáldskapur míns eigin lands var í fegurstum blóma; að eg hefi séð Marmarakeisara Rydebergs, skáldheim Snolskys, Skerjagarð Strindbergs, leikrit Tors Hed- bergs, lýsingar á nútíðarmönn- um eftir Anne Charlotte Edgren og Ernst Ahlgren, ljóð Helene Ny- blom, Austurlönd Heidenstams, ljóslifandi sögu Sophie Flkan, Vermalandsljóð Frödings, helgi- sögur Levertins, Thanatos Hall- ströms, heyrt strengi Karlfeldts um dalabændurna og séð svo margt fleira birt, nýtt og gamalt, sem danska ritdómarans mikla, sem aflaði mér vina um alt land sitt einungis með fáum orðum! Og: hugsaðu til hans, sem nú er dá-| inn, er sameinaði snjallar hið bitra og blíða í list sinni, en nokk- ur kunni hér fyrir hans tíð. —- OOscar iLevertin.—þýð.)t Hugs- aðu til allra þeirra, sem hafa starfað erlendis fyrir mig! Eg er skuldug, pabbi, bæði þeim, sem hafa lofað, og þeim, sem hafa lastað.” “Rétt og”, segir pabbi, og mér: virðist hann varla vera rósemin| sjálf lengur. Honum er nú víst, að verða ljóst, að það verður ekky svo auðvelt að gefa mér ráð. — i Róm, og lagði hann þar stund á mælskulist og heimspeki, læknis- fræði og stærðfræði. Að loknu námi virðist hann hafa snúið aft- ur heim og dvalið þar um hríð, enda sýna ýms ljóð hans glögga þekkingu og innilega ást á sveita- lífi og sveitbúskap. Um þær mundir var æði róstu- samt í Rómaveldi. Eftir dauða | Cæsars gusu aftur upp hinar i hræðilegu borgarastyrjaldir, sem svo mjög lömuðu krafta ríkisins, og ekki linti fyr en Octvianus var orðinn fastur í sessi. Nokkru eftir orustuna við Fil- ippi, árið 42 f. Krb., lét þremenn- ingsstjórnin úthluta gömlum her- Hugsaðu til þeirra allra, sen! mönnimi sínum landflæmum mikl hafa hjálpað mér, pabbi, ’ segi eg., um visvegar um ítalíu, og meðal “Hugsaðu til Erselde, tryggu vin-^ annarg átti að taka búgarð föður konunnar minnar, sem reyndi að, skáiúsins eignarnámi. Var þetta brjóta mér braut, þegar enginn fyrsta viðkynning þeirra keisar arinn, sem heyrt hafði kafla ur henni, vildi það engan veginn, og fól hann tveim beztu vinum skáldsins að gefa hana út, en lagði svo fyrir, að þeir skyldi engar breytingar gera á henni. Kviðan er sögu- og hetjuljóð um forfeður Rómverja, og skift- ist í 12 þætti eða bækur. Sögu- hetjan er Aeneas, sonur konungs eins úr Trójulandi og ástargyðj- unnar Venusar. Kvæðið segir frá hrakningum hetjunnar frá Tróju, segir frá komu hans til ítalíu og hvernig hann stofnar þar ríki eft- ir mikil afreksverk. Sonur hans Júlus stofnar síðan borgina Alba Longa, en þaðan er Rómaborg síð- an stofnuð, þannig er Júlíus ætt faðir júlísku ættarinnar og þar með ættfaðir þeirra Caesars og Ágústusar Trójuborg, þegar Grikkir vinna hana, en honum tekst að flýja á- hafði enn áræði til að trúa á migi; ans, er síðar varð, og skáldsins, Hugsaðu til hinna mörgu, sem og varð úr vinátta, er hélzt til æfi- hafa haldið hlífiskildi yfir skáld-. joka Jafnframt komst hann skap mínum og hlúð að starfi kynni við hinn örláta og mentaða minu. Og hugsaðu til vinar niíns, ráðgjafa keisarans, Mæcenas, og og samferðamanns, sem fór ekki komst þannig í hóp þeirra mörgu aðeins með mig til Suðurlanda og skálda og listamanna, sem keis- sýndi hér alla listadýrðina þar, arinn safnaði í kringum sig, því heldur og gerði alla æfina glað-( hann vildi draga hugi manna frá ari og auðugri! Og hugsaðu til stjórnmálum og styrjöldum, að allrar þeirrar alúðar, sem mér skáldskap og fögrum listum. Varð hefir verið sýnd, hugsaðu til alls Virgiii upp frú því einskonar hirð- heiðursins o!g framans! Geturðu skáld og dvaldi ýmist í Róm eða ekki skilið, að eg er neydd til að Neapel. koma til þín, og fá að vita hjá^ ^ sviðum skáldskapar og lista þér, hvernig menn borga svona voru Rómverjar ekki sérlega stórskuldir? j frumiegir) en þeir voru g0ðir læri Pabbi drýpur höfði, og eg er sveinar Grikkjanna, og hikuðu ekki ekki eins viss um úrræðin og við að ausa ur óþrjótandi menn í upphafi. | ingarlindum þeirra; latnesk skáld “Eg sé að vísu, að það verður voru stundum kölluð “docti”, þ ekki svo auðvelt að hjálpa þér, e. “lærð”, í grískum fræðum. stúlka mín,” segir hann. “En Virgill var heldur engin undan skuldirnar eru nú víst upptald- tekning í þeim efnum, þó að hann ar ?” “Enn sem komið er, hefi eg get- að undir þeim risið,” segi eg. “En auðvitað kynni að færa skáld skap sinn í nýjan, þjóðlegan bún ing. Hann fór snemma að yrkja nú koma verstu vandræðin. Það en það var ekki fyr en 39 f. Krb. ir skýra honum frá, að honum ^sé af forlögunum ætlað að stofna voldugt ríki langt í vesturátt. Hann siglir því vestur á bóginn og lendir í Sikiley. Þar deyr fað- ir hans. En er hann siglir þaðan ætlar þpnn til Italiu, en hreppir veður stór og hrekur suður á Afríkuströnd til Líbýu. Þar er þá einmitt drotning ein frá Fönikíu, Fido að nafni, að láta reisa nýja borg, Karþago. Eftir innblæstri gyðjunnar Venusar, tekur hún vel á mótn Aeneaso og félögum hans. Dvelur hann um hríð hjá henni í bezta atlæti olg fellir hún hug til hans og ætlar sér að gera hann að konungi. En þá birtist Aene- asi sendiboði goðanna með þá orðsendingu frá þeim, að hann verði tafarlaust að sigla burt til þess að vinna ætlunarverk sitt. Og Aeneas hlýðnast þegar boðum þessum og heldur burt í snatri, en Fido harmar hann svo mjög, að hún lætur gera bálköst og stígur sjálf á bálið. En af Aeneasi er það að segja, að hann kemst eftir nokkra hrakninga til Cumae rétt fyrir vestan Neapel. Þar hitti hann völvu eina, sem spáði fyrir honum og fylgdi honum til und- irheima, á fund föður hans. En héruð þessi við Neapel eru einhver mestu eldgosasvæði ítalíu; er þar enn i dag fult af stórum brenni- steinspyttum. Er því skiljanlegt, að snemma hafi myndast sagnir um, að þar væri gangur niður til Undirheima. Fer nú völvan með hann niður að Styxsfljóti, sem greinir Uppheima frá Undirheim- um, og flytur ferjukarlinn, Karon. þau yfir. Síðan koma stórfeng- lega skáldlegar lýsingar af Und- irheimum, af refsingum afbrota- manna, af “Sorgarvöllum” og loks af “Sæluvöllum”, þar sem hetjan hittir föður sinn, umkringdan at niðjum sínum. Notar skáldið þar kenningai- ýmsra forngrískra spekinga, svo sem Pýþagórasar og Platons, um endurholdgun, til þess að nefna helztu hetjur Róm- verja alt frá fyrstu konungum niður til Caesears. Sumar sálir fá — eftir því -sem faðir hetj- unnar segir — inngöngu á “Sælu- velli”, eftir að hafa verið í nokk- svo þurkar hann gleðitárin af aug- semja aðal skáldrit sitt, og vannlurs kona hreinsunareldi, en aðrar að um var vegna þeirra, að eg hlaut koma til þín, að biðja þig ráð.” “Mér er óskiljanlegt, að þú get- ir verið skuldugri,” segir pabbi. “Jú,” segi er, og svo segi ég honum frá “því”. að hann gaf út fyrsta stærra kvæðasafn sitt, “Hjarðmanna ljóð” (“Bucolica”). Lýsir hann þar hjarðmannalífi eftir grískri fyrirmynd. í einu þessara kvæða spáiir hann um fæðing drengs, sem valda muni miklum straijín ‘Þú færð mig aldrei til að trúa hvörfum, og muni með hoftum því, að sænski háskólinn . . . s^gir pabbi. En í því bili lítur hann á mig, og þá skilur hann, að “það” er satt. Og þá titrar hver hrukka í gamla andlitinu hans, og tár koma honum í augu. “Hvað á eg að sem hafa tilnefnt hefjast ný gullöld. Kristnir menn skoðuðu þetta síðar sem spádóm um komu Krists, og fékk Virgill því sérstöðu meðal heiðinna skálda. — Næsta kvæðasafn hans voru “Landbúnaðarljóð” (Gero- gica); eru það fræðiljóð, eins- segja við þá, konar kenslubók í landbúnaði, en mið til verð- * bundnu máli! Var slíkt altítt í Zam-Buk vanalega kallað “A Sur- gery in a two inch box.” Vertu aldrei án þess. Vissi það aldrei bregðast. “Eg hefi reynt margskonar sára- lyf, en Zam-Buk hefir reynst mér lang-bezt. Það græðir ávalt. Þeg- ar eg marði fingurinn á mér mjög illa milli tveggja steina og nöglin fór af, þá bar eg strax á hann Zam-Buk. Þetta kom í veg fyrir alla bólgu o'g blóðeitrun og það græddi sárið mjög fljótt. Eg mæli ohikað með Zam-Buk við alla vini mína og nágranna.”—Devid P. Mc- Kee, Sunny Dale P.O., Alberta. “Eg meiddi mig illa í hendina með sög og hendin bólgnaði á- kaft og eg nafði mikinn verk í henni, og svo fékk eg blóðeitrun I hana. Eg bar á hana Zam-Buk og það dró úr verkinn og læknaði blóðeitrunina, og sárið greri vel. Hver maður ætti að hafa það við hendina, ef eitthvert svona óhapp skyldi koma fyrir.” — Mr. S. R. McClure, Ballinafad, Ont. Ef þú hefir einhver sár á líkam- anum, eða hefir skorið þig eða marið, eða þú hefir bólur, bólgu, kýli, eczema, gylliniæð, eða eitt- hvað annað því um líkt, þá mun Zam-Buk lækna alt slíkt bæði vel og fljótt. Það er hið allra bezta sem til er við skurðum, mari, eða bruna og öðru slíku. Zam^Buk Ointment, 50c. askjan. Zam-Buk Medicinal Soap 25c. stykkið. bæran lærdóm og speki skáldsins, glæsilega stílfegurð og djúpar skáldskapargáfur. Fyrirmyndin er að vísu Hómer, í sex fyrri þáttun- um Ódysseifskviða, en í sex þeim seinni Ilionskviða, en skáldið hef- ir ekki fylgt Hómer í blindni, held- ur skapað frumlegt, rómverskt listaverk, auðskilið öllum almenn- ingi Rómverja, enda varð það brátt þjóðkvæði þeirra. Varð Vir- gill smátt og smátt eins konar dýrðlingur, í augum landa sinna, og flettu þeir stundum upp á ljóð um hans til þess að leita ráða, al- veg eins og sumir kristnir menn fletta upp í biblíunni. Skáldrit hans voru brátt notuð sem skóla- bók, ekki einungis á ítalíu, held- ur um allan hinn mentaða heim og hefir hann verið alheimseign Aeneas er staddur í[ um margar aldir. Frægasta skáld ítala á síðari tímum, snillingur- inn Dante, hefir í hinu mikla ÆFIMINNING. Þann 6. júní síðastl. dó í Bows- man River, Man., öldungurinn Jónas Daníelsson, nær 91 árs að aldri, fæddur 12. ágúst 1839. — Hann var fæddur að Litla Langa- dal á Skógaströnd, Snæfellsnes- sýslu. Foreldrar hans voru Daní- el Kristjánsson og Ingveldur Jóns- dóttir; hjá þelm ólst hann upp, þar til hann giftist Guðbjðrgu Jónasdóttur Jónssonar, og voru þau systkinabörn. Þá byrjaði hann búskap á Borgum á Skóga- strönd; þar bjó hann þar til hann fór frá íslandi. Ári ðl882 misti hann konu sina. Með henni átti hann 11 börn. Tveimur árum seinna giftist hann aftur eftirlif- andi konu sinni, Jóhönnu Jóhanns- dóttur frá Laxrádal. Árið 1888 samt föður sínum. Ýmsar véfrétt-' kvæði sínu, Divina Comedia, ótví-[bra hann búi og flutti af landi rætt frægasta kvæði miðalda, sýnt burt, til Ameríku, og settist að við ást sína, og virðingu fyrir Virgili Hallson í Pembina County. Þar með því að gera hann að leiðsögu- voru þau í fjögur ár, þá fluttu manni sínum í Undirheimum. þau sig vestur til Mouse River- Einnig enska skáldið Milton (t.■ dals; þar nam hann land og bjó á d. í “Paradísarmissi”) o'g > ýms þvi [ niu ár, eða til 1901; þá fluttu önnur skáld hafa orðið fyrir stór- þau sig til Swan River dals í Mani- miklum áhrifum frá Virgili. toba; hvar þau hafa dvalið síðan, Engin góð mynd er til af skáld- 29 ár. Hann var blindur og rúm- inu. En í kvæðum hans kemur fastur í síðustu 12 ár æfinnar, og fram mynd af hreinni og göfugri'bar hann það með stakri stillingu sál og kemur það heim við allar og hógværð. Hann hafði ágætt launanna, og þá, sem hafa úr- fo'rnbókmentum indo-germaftskra skurðað mér þau?” segi eg. “Því þjóða. Fjallaljóðin um l)i korn- að þú verður að muna, pabbi, að yrkju, 2) trjárækt, 3) kvikfjár- það er ekki einungis heiður og rjekt og 4) býflugnarækt. Með leik- peningar, sem þeir hafa veitt mér. andi list, innileik og skilningi, Þeir hafa líka gert sér svo góðar hugmyndir um mig, að þeir hafa ekki hikað við að gera mig valin- kunna urii allan heiminn. Hvern- ig á eg að borga þá þakklætis- skuld?” gefur hann þar bændum heilræði og lýsir sveitasiðum. Má ótví- rætt telja þau ljóð mesta skáld- skap Rómverja. Árið 29 f. Krb., þegar “Land- búnaðarljóðin” voru fullsamin, fór Pabbi er hugsi um stund, en ^káldið að áeggjan keisarans að lýsingar á honum. Hann var á-j minni og góða heyrn til hins síð- kaflega látlaus maður, jafnvel asta, og fékk rólegt andlát, því óframfærinn, enda kunni hann hann leið út af í hægum svefni. illa glaumi og skarkala stórborg- . „ „ . , , 6 Af fyrn konu börnum hans lifa, i það eg til veit, fjórar dætur: Jón- asína Sandal, í Swan River; Júlí- ana, kona B. Finnssonar, sama stað; Guðný Breiðfjörð, við Ban- try, N. Dak., og Ingveldur í Reykja- vík á fslandi. Seinni konu börn hans, sem komust til fullorðins ára, voru sjö af tólf: Sigurhlíf, nú dáin; Kristín, Ingibjörg, Hall- dór, Jóhann, Guðrún og Guðjörg, öll í Swan River dal. arinnar, og bjó löngum uppi sveit. — Rithöfundur einn róm | verskur segir svo um skáldið á einum stað: “Þá sjaldan Virgill lét sjá sig á götum úti í Róm,1 þyrptist fólk að honum, fylgdi honum eftir og benti á hann, svo að hann varð að flýja inn í næsta hús.” Sýnir þetta virðingu þá, er landar hans báru fyrir honum þegar í lifanda lífi. Annað skáld frægt, Horats, samtíðarmaður hans, hefir kallað hann “anima candida”, þ. e. hreina, göfuga sál, og fáir eiga þá lýsingu betur skilið en Virgill. — Lesb. SMÆLKI — Þjónn, þjónn, það er skyrtu- hnappur í kássunni! — Þakka yður þúsund sinnum fyrir, herra minn! Eg hefi verið að leita að þessum hnapp i allan morgun. — Við verðum að fara með vinnukonuna, eins og hún sé ein af fjölskyldunni. Er ekki sama máli að gegna með ykkur? — Onei, osussunei, við verðum að vera fjarskalega kurteis og vin- gjarnletg við okkar vinnukonu. — Hefirðu heyrt seinustu sög- una um Jensen stórkaupmann? Hann keypti Lúðvíks 14. rúm, en vegna þess að það var honum of stutt, bað hann um Lúðvíks 16. rúm. — Hann var sérstaklega laginn og heppinn yfirsetumaður, tók á móti börnum alt þar til hann fór að missa sjón og krafta og mis- tókst aldrei. Eins var hann jafn- laginn við allar skepnur. Hann var umhyggjusamur eiginmaður og faðir; hann hafði við þröng kjör að búa á fyrstu frumbýlings- árunum, en hafði sig upp til sjálf- stæðis með allan sinn barnahóp, og seinast ólu þau upp tvö dótt- urbörn sín Enda stóð hann ekki einn uppi, þar sem kona hans var, sem nú lifir hann, er var skör- ungur við alla bústjórn og um- hyggjusöm fyrir velferð manns- ins síns og barnt og alls heimilis- ins — Með sárum trega yfirgaf hann ættland sitt; með gleði er er hann genginn til hins sólfagra lands, að loknu löngu dagsverki, og hvílir nú í ró í faðmi drottins. Blessuð sé minning hans, konu og börnum og öllum, sem nutu hans í hérvistinni. Vinur. sálir verða að snúa aftur að 1000 liðnum í nýjan líkama, er um sér, réttir sig í sætinu og slær hann látlaust að því þau 10 ár, með kreptum hnefa á stólbríkina.. 8em hann átti ólifað. Kvæðiðjárum ”Eg sit ekki hér lengur, og brýt nefndist “Aeneasarkviða”. Entist þær hafa drukkið af “Gleymsku- heilann um það, sem enginn, Virgli ekki æfi til að leggja síð- fljóti, og lifa þá aftur á jörðinni. hvorki á himni né jörðu getur svar- ustu hönd á það, því hann dó^ Meðal þessara sálna eða svipa, er að!” segir hann. “Sé það satt, skyndilega árið !9 f. Krb. Hann og svipur unglingsins Marcellus- að þú hefir hlotið Nobelsverðlaun-' var á ferðalagi á Grikklandi með.ar, systursonar Ágústas; hann var in, þá get ég ekki hugsað um ann- keisaranum, en fékk sólstungu ijhinn mannvænlegasti maður, enda að, en að vera glaður!” borg einni, og með því hann var talinn HJdegastúr eftirmaður Tignu konungmenni! Konur og hættukga, fylí(Jist samt meS keis.’ monn! tr |>v, a« eg fékk ekki betra aranum en „yngdi mjSg við öllum mínum heilsutæpur mjög, veiktist ham^ Ágústusar; en hann dó tæplega tvitugur, öllum ir samfundi sína harmdauða. Eft við föður sinn, svar vio oiium minum spurning- á ieiðinni og homst ekki nema til snýr Aeneas aftur til Uppheima, um, þá á ég ekki annað eftir en I Brundisium, og dó hann þar. Var' o!g endar þar með sjötti þáttur. biðja ykkur að drekka með mér hann gíðan eftir eigin 6gk graf.j siðari þáttunum er lýst afrekum þakkarfullið, sem mér hlotnast að inn rétf yið Neapel yið yeginn til'hetjunnnar og viðureign við ýmsa hefja nú fyrir sænska háskólann.^ Puteoli Skáldið hafði lagt sv0'ítaiska þjóðflokka, sem lýkur með Einar Guðmundsson, þýddi. i fyrir, á banasænginni, að “Aene-J glæsilegum sigri hans. — Lesb. • asarkviða” skyldi brend. En keis-' Þessi miklu söguljóð sýna frá- ROSEPALE KOL MORE HEAT—LESS ASH Exclusive Retailers in Greater WinnipegH Lump $12.00 Egg $11.00 Coke9 all kinds, Stove or Nut $15.52„ Soutís, for real economy, $7.00 perton Poca Lump — Foothills Canmore Bricquets Credit to responsible parties THOS. JACKSON & SONS 370 Colony St. Phone 37 021

x

Lögberg

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.