Lögberg - 04.04.1940, Blaðsíða 6

Lögberg - 04.04.1940, Blaðsíða 6
6 LÖGBERGr, FIMTUDAGINN 4. APRIL, 1940 Fannatöfrar (Þýtt úr ensku) Lewis sat rólegur og hreyfingarlaus. Hún hafði sagt lionum þetta óspurt og af ■eigin hvöt. 1 brjósti hans titraði hulinn og öflugur gleðistrengur, en andlitssvipur hans bar þess engin merki, og hún mælti enn fremur: “Þetta hefir alt að þessu verið blekk- ing ein.” Hún talaði nú hratt, með ofur- litlum æsingi í röddinni og viðstöðulaust. ‘‘En eg la't það ekki viðgangast lengur. Þér getið ekki ímvndað• yður hvað leið eg hefi veri og ásakað sjálfa mig fyrir að liafa þagað. En eg var neydd til þess vegna hinnar óvæntu komu yðar og þess, að eg elska föður minn. Hvað eftir annað ætlaði eg að rjúfa þögn mína, en þegar eg leit til hans, gat eg ekkert sagt. Eg veit að hann er breyskur og fyrirlitlegur, og, þrótt fyrir allar ódáðirnar, svo ósjálfbjarga; en hann er faðir minn, og ef hann lenti í fangavist hérna, þá er eg viss um hann kæmist þaðan aldrei lifandi. En ekkert af þessu getur nú komið til greina. Það eru takmörk á því, hve langt eg get gengið, og heldur en að stíga yfir þau, vildi eg fremur vita hann dauðan og deyja sjálf. Að þessum takmörk- um er eg nú komin. Bg get ekki haldið á- fram með ljótri og hræðilegri blekking að færa mér í nyt góðvild yðar og drenglyndi.” Hún dró að sér snöggan, ekkaþrunginn and- ardrátt og flýtti sér svo að segja ennfrem- ur; ‘‘Eg hefi sagt yður þetta eins og það er. Og þér verðið nú að fara. Það er auð- velt fyrir yður að komast héðan í nótt. Eg kemst hjálparlaust til Breintzen. Og þér mnnuð brátt gleyma því, að þér hefðuð nokkurn tíma kynst mér og mínum óláns- sama föður.” Nú sátu þau bæði þegjandi nokkra stund. Svo teygði hann sig yfir* borðið og tók utan um hönd hennar. Með einkennilegu og mjúku brosi um varir svaraði hann svo: “Alt sem þér 'farið fram á er ómögu- legt. Eg get ekki gleymt yður, Sylvía. Né heldur get eg látið yður fara eina til Breint- zen. ’ ’ Hún horfði auðmjúkum, tárfullum aug- um til hans. Svo stamaði hún: ‘‘Þrátt fyrir alt, sem eg hefi þó sagt yður!” “Eg vissi það allareiðu.” Nú varð enn lengri þögn. Svo sagði hún vandræðalega: “Þér vissuð það! Og samt hélduð þér áfram?” “ Auðvitað.” “Hvers vegna?” Spurninguna bar hún fram í lágum hvíslingstón. Þessu svaraði hann stillilega: “Af því að eg elska yður.” Enn einu sinni titraði þaninn þagnar- strengurinn um hugi þeirra. Varir hennar skulfu er hún sagði svo lágt að naumast var hl jóðbært: “En vitið þér ekki, að það er þýðingar- laust. Eg hefi gefið Karli heitorð mitt. Það — það var óhjákvæmilegt. ” “Þér lofuðust honum vegna þess hann heimtaði það fyrir að rétta föður yðar hjálp- arhönd ? ’ ’ “Já. En eg get ekki brugðist því.” Voldug fagnaðaralda strejundi gegnum Lewis. Auðvitað elskaði hún Karl ekki! “Eg skil það. Mín hjálp við yður krefst engra samninga.” Hún drúpti höfði. Og tárin, sem hún svo lengi hafði haft hemil á, brutust nú út og streymdu niður kinnar henni. Við að sjá hana gráta varð Lewis gag^tekinn af sárri löngun, er hann ekki fékk fullnægt. Sv'o hvúslaði hann í hálfum hljóðum: “Grátið ekki. Það er mér þungbærara en alt annað.” Eins og þessu til svars hallaði hún sér fram á borðið og grét enn beizklegar. En þegar hann svo reyndi að hugga hana með því að strjúka mjúklega hönd hennar, sagði hún með angistar-ekka: Gerið svo vel að snerta mig ekki. Lofið mér bara að vera aleinni.” Hér var ekkert annað hægt að gera. Hann -staldraði }>ó ögn við og horfði á hana með sorgþrungnu augnaráði. Þegar honum svo virtist návúst sín herða á gráti hennar, stóð hann á fætur og gekk út úr herberginu. . % T ó l f t i Kapítuli Næsti morgun rann upp heiðskír og fagur; veðrið var nú mildara og bar í sér loforð um ríkulfgt sólskin. Þótt Lewis hefði sofið aðeins af og til vaknaði hann snemma. Lá ])ó enn kyr dálitla stund, með hugann á nálægð Sylvíu í næsta herbergi og því sem fyrir hefði komið daginn áður. Honum leið nú miklu betur en áður. Játning Sylvíu hafði lyft þungu fargi af liuga hans og hon- um fanst hann þess nú albúinn að ganga út á hvaða hættuleið sem væri hennar vegna. Hann stökk svo á fætur og lyfti upp gluggablæjunni til að yfirvega veðurlagið og útlitið til athafna yfir daginn. Meðan hann stóð þarna við gluggann, breyttist and- litssvipur hang alt í einu og varð harðneskju- legur. Úti á strætinu, við næsta götuhorn all-skamt frá, kom hann auga á þrjá menn, er voru auð-sjáanlega að ræða um eitthvað af miklum áhuga sín á milli. Mennirnir voru farbréfa-yfirlitsmaðurinn frá Innsbruck jámbrautarstöðinni, lögregluþjónn í ein- kennisbúningi og hinn einkennilegi litli kunn- ingi hans frá Gasthof Hohne gistiskálanum — herra Oberholler. Við að líta Oberholler kom fyrst undr- unarsvipur á andlit Lewisar, er brátt breytt- ist í tortrygnis og jafnvel óttakent tillit. Endurminningin um samtal hans daginn áður .við litla manninn, og viðvörunarorð Ober- hollers fóru eins og leiftur í gegnum hann. Nú sá hann það um seinan, að Oberholler vræri enginn verzlunarerindreki, heldur leyni- lögreglumaður-. Einmitt meðan Levvis hafði augnn á þessum þremenningum, skildust þeir að. Oberholler, sem ráða virtist athöfnum þeirra, gaf einhværjar fyrirskipanir og hélt svo sína leið einsamall. LögreglumaðUrinn og far- bréfa-vfirskoðarinn stóðu eftir kyrrir á götu- * horninu. Og þeir fóru nú beinlínis að labba til og frá eftir gangstéttinni í svo sem tuttugu og fimm faðma fjarlægð frá glugg- anum, sem Lewis stóð við. Levvds hafði enn auga á þeim örstutta stund; svo gekk hann burtu með sjálfsávít- unar tilfinning í huga. Hann hafði ímyndað sér að hann væri labs við alla eftirför og kominn í friðarhöfn. En í þess stað vissi þó lögreglan, eða grunaði, að Sylvía og liann væru í þessu nágrenni, þessari götu og jafn- vel ef til vildi einmitt í þessu húsi. Það var beiskur vonbrigðisbikar til að tæma svona snemma að morgninum. Og svo var Ober- holler! Hver leikur leynilögreglumannsins væri, gat hann enga hugmynd gert sér um. En af seinlætis athöfnum hans mætti ráða, að leikarinn vTæri djúphygginn og slægur. Með sárri tilfinning um klaufaskap sinn varð Lewis það ljóst, að nú hlaut hann að hafa hraðan við, og leit í snatri á úr sitt. Klukkan stóð á átta. Hann yrði kannske svo heppinn að hitta opna bílastöð, og hann varð, hvað sem það kostaði, að ná í bíl, annars gæti hann ekkert gert til að komast úr klípunni, er þau væri nú í. Hann greip hatt sinn, laumaðist út úr herberginu og niður stigann. Hann heyrði húsmóðurina vera aðbusla eitthvað í eldhúsinu, og gekk léttilega inn eftr ganginum að bakdyrum hússins. Hurðin var óaflæst, svo hann komst fjTrirstöðulaust út, hljóp niður eftir mjóum stíg, stökk vfir lágan garð aftan við húsgarðinn og kom niður á einskonar bak- stræti, þar sem öskuílátin stóðu í löngum röðum. Þetta var þó fremur öngstræti fyrir búðarsendla og ruslhreinsara. Hann hraðaði sér eftir götu þessari út. í austur- jaðar bæjarins. Sá hann þar ýmsar bíla- stöðvar, sem hann gekk fram hjá, af því þær virtist of nýmóðins og áberandi, unz liann tók eftir bílastöð, sem auðsjáanlega bar það með sér, þótt allstór væri, að hér væri lítið um að vera nú og velgengnisdagarnir liðnir hjá. Þarna gekk hann hiklaust inn. Enginn var þar sjáanlegur nema maður í óhreinum strigafötum að þvo gamlan Fiat- bíl. Þessi náungi, sem bar sig eins og her- maður væri, þrátt fyrir tötursbúninginn, gaf Lewis engar gætur að sið bílahússþjóna um víða veröld. Að lokum lét hann þó svo lítið að líta upp. “Get eg fengið að hitta eigandann hér?” spurði Lewis. “Til hvers?” spurði maðurinn stuttlega. “Eg þarf að fá bíl.” Maðurinn yfirvegaði Lewis hátt og lágt. Til þess að sýna sem sig varðaði lítið um ]>að, greip maðurinn afthr upp slönguna og dembdi vatnsbununni á ný yfir hinn forn- lega Fiat. Svo mælti liann í styttings-rómi: “Eg er eigandinn að öllu því, sem hér er, eins og það leggur sig. En eg sel ekki bíla. E'g hefi ekkert til að selja. Ef þér viljið fá fágaða pjáturkönnu eða málaðan kassa, ])á farið til Schmitz bræðranna hinu megin við liornið. Þeir selja slíkan hégóma. Eg er bara vélasmiður, reglulegur völundur. En ]>að borgar sig ekki,” — hann leit í kringum sig með hatursfullu augnabráði — “undir liinni núverandi stjórn. ” Útlit mannsins og raddhreimur benti á uppreistarsegg. “Það er leitt,” sagði Lewis með ein- kennilegri áherzlu. “Mér ríður mikið á að fá bíl. Og eg get borgað fyrir hann. Ekki nýjan bíl, heldur skrásettan vagn, sem er í daglegri umferð, reiðanlegan og hraðan í förum, eins og sannur vélavölundur kynni að hafa í eigu sinni.” “Jæja, er það svo?” Eigandinn rétti nú úr sér með nokkrum áhugasvip í andlit- inu. “Já, svona er það.” Maðurinn kastaði þá frá sér slöngunni, og -um leið hinu fjandsamlega og stirða við- móti sínu. Hann yfirvegaði Lewis nú aftur nákvæmlega — og gerði hann svo að trún- aðarmanni sínum. “Eg hefi bíl,” sagði hann í lágum rómi. “En hann kostar meiri peninga en þér hafið að líkindum með höndum. ” “Bkki trúi eg því,” mælti Lewis með ákefð. “Sé það aðeins góður bíll, eins og eg þarf nú að fá.” “Góður bíll!” svaraði maðurinn hálf- háðslega. “Getið þér fengið betri bíl, þá skal eg lofa yður að keyra á mig í honum ef þér getið. Sjáið hérna.” Hann gekk yfir að fornlegu bílaskýli og opnaði á því dymar. Þar inni var langur og lágur bíll, gamall og illa málaður með svörtT um lit, sem farinn var að dofna, leðursætin slitin og víða sprungin, en undirbygging og hjól í ágætu ásigkomulagi; bar enda þess svip, að hér væri farartæki, er aka mætti með geypilegri og hættuþrunginni ferð, og eigandinn leit drembilega til þess um leið og hann hagði: “Þarna er bíllinn minn. Hann er mín handaverk, því eg smíðaði hann. í honum er Mercedes-grind, loftfararvél, tvístæðir ‘ karbúretörar. ’ 1 stríðinu” — hann sneri sér til hliðar og spýtti duglega — “var eg í flugvélasmiðju. Er gagnkunnugur flug- hreyflagerð. Þessi er hástiltur og g*ang- hljómur hans sem unaðslag. ” Hann opnaði svo vænghettuna yfir hreyflinum, og kom þá í ljós falleg og vel hirt vél, sett í fágaðar kopars og glansandi nikkel umbúðir. “1 þessum bíl hefi eg farið tvö hundruð kíló- metra á klukkustund. Þér getið fengið hann fyrir tvö þúsund skildinga.” An þess að segja nokkuð tók Lewis þeg- ar upp veski sitt, dróg út úr því tíu seðla og rétti manninum. Þessi fyrrum flugvéla- völundur úr stríðinu, sem lukl^an nú lítt lék sér við, hikaði ögn og yfirvegaði seðlana. Svo birtist ofurlítið bros á andliti hans. “Þetta er dálagleg peningaupphæð. Slíka hefi eg nú ekki skollans lengi séð. Mér þykir ilt að taka við þessu. En svo eigið þér bílinn. Og minnist þess aðeins,” bætti hann við meðan hann braut saman seðlana, “sem er mjög áríðandi: Verði eitthvað grenslast eftir um eignarrétt yðar á þessum bíl, þá hafið þér ekki keypt hann af mér, — heldur stáluð þér honum.” “Einmitt það,” svaraði Lewis. “Eg stal honum. Gerið nú svo vel að setja vél- ina í lireyfingu. Eg þarf mikið að flýta mér. ’ ’ Maðurinn þreif kranasveif undan sætinu og sneri hreyfilásnum með svo miklum ham- förum, að það var sem hann hygðist að rvðja um heilu fjalli. Vélin vaknaði þá til lífs með svo miklum þrumugný, að það virt- ist eins og bílshúsið ruggaðist á grunninum. “Sjáið til,” sagði fyrrum eigandi bíls- ins. “Eg sé það,” svaraði nýi eigandinn, tók þrýstingsfast í hönd hins mannsins og vatt sér svo upp í keyrarasætið. Óðar en hann með fætinum snerti hemils-fótaskörina varð honum ljós hin mikla orka, er lireyfivélin hefði að geyma, og hann stilti hana til minsta ferðhraða. Þegar hann keyrði þann- ig út úr bílaskýlinu, kallaði maðurinn á eftir honum: “Farið gætilega, vinur minn. Eg vil ekki að þér farið yður að voða. Kringum horn fer bíllinn eins og á beinni braut væri. En ef þér hafið ekki styrka stjórn á honum á blautri braut, þá drepur hann yður. ” Eftir tæprar mínútuferð var Lewis kom- inn að mjóu götunn aftan við liúsið, stöðvaði bílinn eins hávaðalaust og hann gat, fast við garðsvegginn, og lokaði vélinni. A næstu mínútu var hann þotinn gegn- um bakdyr hússins og upp í herbergi sitt. Svo flýtti hann sér að horfa út um gluggann. Varðmennirnir tveir voru enn þarna úti fyrir. Hvað lengi þeir myndi enn bíða þarna án þess að hefjast handa til áhrifa- meiri athafna, var mjög miklum vafa bundið. Nú var klukkan hálf-níu. Sylvía hlaut vissu- lega að vera vöknuð. Hann sneri sér því við frá glugganum og dumpaði á herbergis- dyr hennar. Hún opnaði hurðina tafarlaust og stóð alklædd í dvrunum frammi fyrir honum. “Góðan daginn!” sagði hann og reyndi að láta ekkert bera á því, að þau yrði að liafa hraðan við. “Sváfuð þér vel í nótt?” “Mjög vel, þakka yður fyrir.” I saman- burði við geðshræring hennar kveldið fyrir, kom hún nú fram blátt áfram, þur-eygð og fremur stirðlega. “Hafið þér neytt morgunverðar?” “Nei,” svaraði hún hikandi, en bætti svo við. “Það eru tveir menn þarna úti — lögreglumenn, hugsa eg. Nærvera þeirra hefir fremur skert matarlyst mína.” Hann, brosti ögn og sagði glaðlega: “Látið ekki nálægð þessara bjálfa ónáða yður. En vinur okkar Oberholler er nú kom- inn hingað — í sínu sanna gerfi. Hann hlýt- ur að hafa grun um það, að við séum ein- hversstaðar hér í húsaröðinni. Eg hygg að liann hafi farið eftir liðsafla til að leita í öllum húsunum. Og sé yður ekkert að vanbúnaði, þá mættum við víst eins vel hafa okkur á kreik héðan. Eg lofa yður morgmn- verði, eftir að við komumst út á landsbygð- ina. ’ ’ “Eg er alveg reiðubúin,” svaraði hún dauflega. Lewis skrifaði svo í snatri nokkrar lín- ur á blað til húsmóðurinnar, með afsökun fyrir hinni snöggu burtför þeirra og þakkir fyrir góðar viðtökur. Sér þætti leiður þessi virðingarskortur gagnvart henni, en lofaði sjálfum sér að koma þarna seinna og færa fram viðeigandi afsakanir. Svo lét liann miðann á rnitt borðið, þar sem húsfrúin hlyti að taka eftir honum, en þau lögðu tafarlaust á stað, skemstu leið út þangað sem bíllinn stóð. Þegar þau sluppu út úr bakdvrunum hevrðu ]>au að barið var hranalega á fram- hurðina. Burtför okkar mátti ekki seinni vera, hugsaði Lewls með sér. Svo hjálpaði hann Svlvíu yfir garðsvegginn, inn í bílinn, greip þá sveifina og sneri henni með ákafa til þess að koma vélinni á gtað. Ef til vildi hafði hann ekki náð réttu lagi, eða vélin var skammarlega erfið viður- eignar, en hann sneri og sneri árangurslaust. Aftur og aftur herti hann á tilraun sinni, og eitt augnablik kom honum sú hræðilega ífnyndan í hug, að vélin ætlaði ekki að svara tilraunum hans, og kaldur svitinn brauzt út á öllu andliti hans, þegar v^lin þó á sama augnablikinu vaknaði til lífs með æðishávaða og höggum eins og úr mörgum howitzer- byssum væri skotið. Hann fleygði sér más- andi upp í bílsætið og þaut á stað eins og kólfi væri skotið. Lewis var nú algerlega ókunnugt um leiðirnar þarna í nágrenninu. Hugur lians var á því að komast bara eitthvað burt úr Innsbruek. En í áhuganum fyrir því að komast sem fyrst úr nálægð Oberhollers varð honum á sú yfirsjón, að snúa inn á götu, sem hann hélt að lægi út úr bænum, en rak sig alt í einu á aðalstræti bæjarins. Nú voru engin tök á að snúa við. Hann varð að fylgjast með hægfara umferðarstraumn- um á þessu fjölfama stræti og var sam- stundis kominn inn í miðja þvöguna. Lewis bölvaði nú í liuga óheppni sinni. Þessi lágreisti og svarti bíll hans var, jafn- vel þótt hægt færi, full-einkennilegur til þess að vekja á þeim atliygli, og hávaðinn í vél- inni kom fólki til að líta þangað sem hann var í bílssætinu, berhöfðaður, klæddur í peysu og regnkápu, en Sylvía með vasaklút bundinn um loslegt hár sitt. Það var mjög ólíklegt að bíllinn og búningar þeirra vekti enga eftirtekt á sér. Töfin þarna fanst þeim þungbær, en eftir all-langa stund komust þau þó úr þröng- inni og Lewis stýrði bílnum loks út eftir sveitarveginum. Þarna tók við krókaleið, er lá mest- megnis um þéttan furuskóg. Lewis keyrði hratt, þótt hann aðeins notaði f jórðung véla- orkunnar. A tuttugu kílómetra leið fór hann fram hjá æði mörgum þorpum, sem öll voru með sama þokkasvip og fyrirkomulagi. Svo komu þau snögglega að laglegum sveit- arbæ, þar sem við götuna var markaðsflötur og velbirgar sölubúðir. An þess að stöðva vélina stanzaði Lewis bílinn framan við eina álitlegustu búðina og skauzt þar inn. En þegar hann eftir fáein augnablik kom út aftur, hraðaði hann sér yfir markaðsflötina að mjólkurhúsi, sem þar var, og allir regn- kápuvasarnir voru troðfullir, er hann smeygði sér inn í bílsætið aftur. og keyrði tafarlaust á stað um leið og hann sagði: “Eg lofaði yður morgunverði, þegar við kæmumst út í landsbygðina, og liann skuluð þér nú bráðlega fá. Mér þykir slæmt að ])að er aðeins mjólk, mjúkur ostur og harðar kökur, sem eg gat fengið lianda yður. ” Ilún sat enn hreyfingarlaus og þung- lyndisleg við hlið hans, en sagði stirðlega í mótmæla skyni: “Þér hefðuð ekki átt að stanza til þess. Það er líklega verið að elta okkur.” “Eg varð hvort sem var, að ná mér í landabréf. An þess keyrðum við líklega í laglegan hring, lentum aftur í Innsbruck þegar dimma tæki og hittum þar þá náung- ann, sem tók sér nafnið Oberholler.” “Hr. Oberholler?” endurtók hún í sama stirða málrómnum og áður. “Það var þá með alvöru að þér nefnduð hann í morgun?” “Vissulega. Litli verzlunarerindsrekinn hefir nú alt aðra og nýja vöru að sýna.” »

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.