Lögberg


Lögberg - 12.10.1944, Qupperneq 6

Lögberg - 12.10.1944, Qupperneq 6
6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 12. OKTÓBER, 1944 y.MMfMi I.\1 M? Mi Mi Dómar mannanna Eftir \. Sergeant < tWhWitimmmmmmmmwmmmmmfc “Það hlaut auðvitað að komast upp, fyr eða síðar,” sagði hún, eins og hughreystandi, “og svo er það ekki verra að það kæmi upp núna, en einhverntíma seinna.” Það var að vísu satt, þó hún vissi ekki að svo væri, Riehard bara þagði. Hugsunin um að konan hans hafði svikið hann, var meir en hann gæti borið. “Það er ekki framar hægt að gera neitt við því,” sagði hún. “En eg ætla þó fyrst um sinn að kalla mig f^ú Morrison, það liggur svo hræði- lega ljótur orðrómur á Sittards, bæði föðurnum og syninum.” Nú var þolinmæði Richards nóg boðið. Hann • stóð upp, eins og í krampakendu æðiskasti, og hrópaði upp: “Kallaðu þig hvað sem þú vilt, en þú ert ekki mín kona framar; Þú hefur eyðilagt mig, bæði á líkama og sál. Farðu þinn veg! Eg vil aldrei framar sjá þig!” Hann hafði lyft hendinni, eins og hann ætlaði að slá hana, en Rósa var þegar komin út í dyrnar, og fangavörðurinn ýtti henni út, til að forða henni undan högginu. Rósa var dálítið óánægð með sjálfri sér yfir því, hve Richard tók þetta nærri sér, en fang- elsis hegningin var í huga hennar ekki eins hræðileg eins og fólks, sem hafði fengið betra uppeldi. Rósa þekkti margt fólk, sem hafði verið í fangelsi, og áleit það engan blett á því. Hún hugsaði sem svo, að það gæti verið gott fyrir Richard, dálítinn tíma, að lifa á fanga- skamtinum og vinna fangavinnu, því eftir það gæti hann ekki þóttst betri en aðrir. Hún lét þá hótun eins og vind um eyrun þjóta, að Richard vildi ekki framar viðurkenna hana, sem konuna sína, hún áleit slíkt sem bráðræðis fleipur, sem ekkert meinti, því þegar hann kæmi úr fangelsinu yrði hann búinn að gleyma því. Hún var hvorki hrygg né blygðaðist sín fyrir það, sem skeð hafði, bara áleit sig miklu klókari en hann. Það eina sem hún kveið fyrir var hvernig hún ætti að sjá sér farborða. Hún hafði hinn mesta óbeit á allri vinnu. Þegar hún gifti sig, hafði hún ákveðið sig að vinna ekki framar, en bara, eins og hefðarfrú, sitja í hægindastól með hendurnar í kjöltu sér, og láta þjóna sér til alls. En hún kveið ekki lengi fyrir því, hvernig hún ætti að sjá sér farborða. Fyrst ætlaði hún að leita uppi systir Richards, og hafa eins mikið og mögulegt væri, út úr henni, og ef það dygði ekki, ætlaði hún að fá útanáskrift föður hennar, og biðja Július gamla Sittard um pen- inga. Hún hafði engan skilning á því, hversu margir erviðleikar stóðu í vegi fyrir þessu áformi hennar, svo hún efaðist ekki um að sér mundi heppnast það. Meðan hún var að hugsa um þessi áform sín, var Richard yfirkominn af sorg og hugarstríði að hugsa um sín ömurlegu forlög. Það sem hann hafði kepst eftir að ná, með því að vinna dag og nótt, var nú á einu augnabliki að engu orðið. Nú varð hann 'að líða tvöfalt, undir brennimarki vanvirðingarinnar. Og svo hugsun- in um það, hver áhrif þetta hefði á Doru, og hamingju hennar. Mundi hún hafa sagt mannin- um sínum um sig, eins og var, eða ekki? Ef hún hefði ekki gjört það, þá kæmist hann nú að sannleikanum, og hvað yrði þá um hana? Richard þekti lundarlag Horst svo vel, að hann vissi að hann mundi ekki taka slíkum svikum léttilega. “Guð gefi að hann verði ekki of strangur við hana,” bað Richard af öllu hjarta. “Sökin er mín, eg lét hana lofa því að dylja sannleikann. Mun hún, þegar hún sér umgetninguna um mig í blöðunum, koma til að sjá mig?” En svo leið einn dagurinn eftir annan að Dora kom ekki til að sjá bróðir sinn. Loksins kom að því að Richard var leiddur fyrir dómarann, yfirheyrslan stóð ekki lengi yfir, því hann játaði á sig glæpinn Hann var dæmdur til sex mánaða fangelsisvistar. Fólk hélt að hann hefði hlotið harðari dóm, vegna þess að hann var sonur Júlíusar Sittard. 22. KAFLI. Dora hafði te samkvæmi heima hjá sér. Hún var nú einurðarbetri en áður, og var nú betur fær um að leysa sitt hlutverk af hendi, sem húsmóðir á heimili Hr. Horst Harkort. Hún var alveg aðdáanleg, í loðskinns brydd- uðum kjól, skreyttum gimsteinum, sem maður- inn hennar hafði gefið henni. Hennar vegna hafði hann tekið sér frí þenn- an eftirmiðdag, og gestirnir veittu því eftir- tekt að hún var svo nákvæm með að halda sig stöðugt hjá manninum sínum. Þegar Dora gifti sig, var hún ekki viss um hvort hún elskaði Horst eða ekki; og hún var ckki fyllilega viss um það ennþá, þrátt fyrir það að allur hennar hugur var til hans, og hann var hennar, hjálp, styrkur og stoð, sem gerði hana mjög hamingjusama. Það leyndi sér heldur ekki, að Horst var mjög hamingjusamur. Hann hafði fyrst verið hræddur um, að vegna aldurs síns, mundi hann ekki geta geðjast Doru, sem vegna æskunnar hefði aðrar kröfur til lífsins en hann. En hún var svo blíð og umhyggjusöni, í að þóknast honum, og svo auðvelt að gera henni til hæfis, að hann gleymdi brátt því sem hann hafði kveðið fyrir. Hennar hreina lundarlag og gæði. mat hann fremur öllu öðru. Hann hafði fölskvafaust traust á henni, og var sannfærður um, að hún mundi aldrei bregðast sér. Hvað sem hefði drifið á daga hennar áður en þau giftust, lét hann sig nú minna varða en nokkru sinni áður. Hann var fyllilega sannfærð- ur um, að það væri ekkert í fari hennar, sem hún þyrfti að blygða sín fyrir. Þetta te samkvæmi samanstóð mestmegnis af kvenfólki, eins og vanalega er. Theresa, móðir hennar og frú Mendal, sem álitu sig eiga stærsta þáttinn í hamingju Doru, voru þar allar, ásamt mörgum heldri konum úr nágrenninu. Þar var og séra Oldenbruch, með konu sína og dóttir, ásamt frú Wolruch og frú Burton. Dora sat við te borðið og talaði við prestinn, án þess að veita eftirtekt hvaða umræðuefni gestirnir höfðu 9Ín á milli, þar til ein setning barst henni til eyrna, sem hún hlustaði eftir. “Hann hafði kallað sig Morrison, en var í raun og veru sonur hins hræðilega Júlíusar Sittard.” “Það er þá ekki neitt undarlegt að hann sé þjófur,” bætti frú Burton við. “Hvað var það, sem þú varst að segja María?” spurði Horst Harkort. “Eg var að tala um þennan unga mann, Richard Sittard,” svaraði frú Burton, “sem þú hafðir einu sinni í þinni þjónustu. Hefirðu ekki lesið blöðin? Hann hefur stolið bankaávísun frá vinnuveitanda sínum, og er dæmdur í sex mán- aða fangelsi.” “Jú, eg hefi lesið það. Sorglegt tilfelli,” svar- aði Harkort. “Morrison! Eg þarf að vita því hann hefur valið sér það nafn,” sagði frú Wolrich. “Er það rangminni mitt, var það ekki líka þitt nafn?” sagði hún og snéri sér með ilskulegt glott á vörunum að mágkonu sinni, og sagði: “Það er æfinlega óþægilegt þegar maður sér að þjófur nefnir sig mans eigin nafni. En auð- vitað er þér þessi maður ókunnugur.” Það varð dauðaþögn, og allir litu til Doru, serh rétt fyrir augnabliki ljómaði af yndisleik og ánægju, en varð nú allt í einu nábleik í andliti. Horst gekk til Doru, sem greip í krampakendu fáti um hendi hans. “Segðu mér, góði minn, hvað var það, eitt- hvað hræðilegt, sem þær voru að segja.” “Nei, ekkert hræðilegt, barnið mitt,” svaraði hann, og laut blíðlega að henni. “Systir mín var að segja glæpafréttir úr blöðunum.” “En hvað — hvað var það?” spurði hún og horfði ráðleysislega á hann. Frú Bulrich, sem lengi hafði tortryggt Doru, lét nú ekki tækifærið sleppa úr hendi sér. “Sagan er um þennan unga mann, Richard Sittard,” sagði hún strax. “En þú hefir ekki þekkt Sittard fjölskylduna? Mig minnir að eg hafi spurt þig um það. Er það ekki undarlegt tilfelli, að hann skuli hafa valið sér nafnið Morrison?” “Hvað hefir komið fyrir hann?” spurði Dora, og angist og ótti skein úr augum hennar. Prestinum fanst sér standa næst að gefa skýringu á þessu, og sagði: “Þessi ungi maður hefir stolið peningum frá vinnuveitanda sínum, og er dæmdur í sex mán- aða fangelsi. Það er hörmuleg, en því miður ekkert óvanaleg saga.” “Eg er bara alveg undrandi yfir því hversu vægan dóm hann fékk,” sagði frú Wolrich. “Það er vafalaust eitthvert hræðilegasta tilfelli, sem eg hefi heyrt um, hvernig glæpahneigðin geng- ur í ættir. Faðirinn stal í stórum stíl en sonur- inn byrjar með smáþjófnað.” Hún gat ekki sagt meira, því það leið yfir Doru, sem hné niður af stólnum fyrir fætur mannsins síns, sem þessu var óviðbúinn, hafði ekki tíma til að taka hana í fang sér. Hann tók hana upp og bar hana inn í herbergi sitt. Hann beiddi Theresu að koma með sér og vera hjá henni, og þegar hann kom aftur inn í sam- kvæmis salinn, stóðu gestirnir upp, og bjugg- ust til að fara. “Það hefur verið of heitt fyrir hana hér inni,” sagði prestskonan, “þetta líður bráðlega frá henni aftur, Hr. Harkort; ef þú vilt leyfa, skal eg koma snemma í fyrramálið til að vita um hvernig henni líður.” Fleiri gestanna sögðu það sama, meðan fólk- ið var að geta ýmislegs til um, hvernig hefði stað- ið á þessari snöggu breytingu sem varð á frú Harkort, án þess þó að geta þess sanna til. Það var presturinn og konan hans, sem höfðu óljósa ímyndun um ástæðuna, og litu hvort til ann- ars. “Vesalings litla Dora,” hvíslaði prestskonan að manninum sínum, “hvað þetta hefur gengið henni til hjarta!” Eftir að gestirnir voru farnir, og frú Mendal var komin inn til Doru, var frú Walrich ein eftir í samkvæmissalnum hjá bróður sínum. Horst var þungur á svipinn, hann stóð við ofn- inn og horfði með ásakandi augnaráði á systir sína. “Nú,” byrjaði hún, “nú ertu vonandi ánægð- ur?” ‘Eg veit ekki hvað þú meinar,” svaraði hann rólega. “Vertu nú ekki með nein undanbrögð né vafninga, Horst!” sagði hún með fyrirlitningar svip. “Konan þín veit meira um Richard Sittard, en hún hefur sagt þér. Vesalings bróðir minn, að þú skulir hafa verið svo hræðilega gabbað- ur.” Horst lyfti hendinni, eins og til að vísa henni frá sér. “Eg vil ekkert svona tal heyra,” sagði hann í skipandi róm. “En sem komið er, hef eg enga ástæðu til að ímynda mér að Dora hafi táldregið mig. Það var bara tilfellislegt, að leið yfir hana, þegar við vorum að tala um Richard Sittard.” “Láttu ekki gera þig að flóni,” sagði frú Walrich. “Eg hefi veitt henni eftirtekt. Eg sá vel að það var þegar hún heyrði nafn hans nefnt, að hún skipti litum. Þú mátt reiða þig á að það er eitthvert meira samband milli þeirra en þú veist. Eg held að hún sé skyld Sittard fjölskyldunni. Heldur þokkalegt ætterni! O’g það eins fyrir því, þó hún hafi neitað því að vera í nokkrum þingum við hann, heldur þakkalegt kvendi!” “Eg vil biðja þig, kæra Amie, að brúka ekki svona orðbragð,- það er óvanalegt í mínu húsi.” “Fyrirgefðu bróðir, ef eg hef sært þig,” sagði frú Walrich, “en mér er ómögulegt að vera róleg, þegar eg hugsa um það hvernig þessi snoppufríða drós hefur vafið þér um fingur sér.” “Eg vil biðja þig, einu sinni enn, Amie, að þegja!” “Eg vona þó, að þú reynir að komsat að sann- leikanum í þessu máli,” hélt frú Wolrich áfram, og stóð upp af stólnum, og strauk hrukkurnar úr silkikjólnum sínum. “Já, eg mun gjöra það!” “Láttu þér ekki lynda fyr en þú hefur upp- götvað allan sannleikann í þessu máli.” “Eg hefi enga ástæðu til að ætla að konan mín segi mér annað,’! svaraði Harkort með þjósti. “Það hefur hún, því miður, gjört of oft,” sagði frú Walrich, og bjóst til að fara, en stansaði til að segja nokkur skammaryrði um Richard, áður en hún fór. Hún var varla komin út, þegar frú Mendal kom inn. Hún tók hluttekningarlega í hendi Horst, um leið og hún sagði honum að Dora væri að hressast. “En mér finst, eins og hún sé að stríða við að dylja eitthvað, sem hún vill ekki segja mér. Kannske hún hafi sagt Theresu það. Eg heyrði að hún hvíslaði einhverju að henni, þegar eg sneri mér frá þeim, en eg misvirði það ekki við hana; Theresa er meira á sama reki og hún, en eg, og það er auðveldara fyrir hana að segja henni trúnaðarmál sitt, ef nokkurt er, en mér. Heldurðu ekki,” spurði hún eins og í trúnaði, “að ástæðan geti verið, einhver kunn- ingsskapur, eitthvert ofurlítið ástarævintýri frá liðinni tíð, Hr. Horst. Allar ungar stúlkur hafa dálítið af svoleiðis draumórum í höfðinu, og það er engin ástæða til að taka það allt of alvarlega.” “Nei, aldreilis ekki, kæra frú Mendal,” hann treysti því að ekki væri neitt meira samband milli Doru og Richards, en ef ske kynni að þau hefðu einhverntíma, sem snöggvast orðið ást- fangin hvort í öðru, en hann gaf, hvorki í orði né látbragði, hin minstu merki til þeirrar óró sem hann fann til með sjálfum sér. “Kemur jómfrú Sandon bráðum hingað?” spurði hann. “Já, hún kemur strax, eg hef sent boð eftir vagni, og við keyrum saman heim.” Rétt í þessu kom Theresa inn í salinn. “Doru líður betur, og ætlar að reyna að sofna,” sagði hún, mjög rólega. “Ef þú ert til- búin, frú Mendal, þá skulum við fara strax.” Theresa var óvanalega föl í andliti, og Horst veitti því eftirtekt, að hún forðaðist að líta á hann. Hann beit saman tönnunum af ergelsi. Það var auðséð að Dora hafði, og trúað jómfrú Sandon fyrir leyndarmáli sínu, svo Thesesa vissi meira um Doru en hann. Theresa hefur kannske lesið í andliti hans hvað hann hugsaði, því áður en hún steig upp í vagninn, sneri hún sér að honum og hvíslaði í eyra hans: “Vertu góður við Doru!” “Það er ekki líklegt að eg verði öðruvísi við hana,” svaraði hann kuldalega. Þegar vagnhurðinni var lokað, sá hann að tár hrundu af augum Theresu, og við þá sjón greip hann óumræðileg angist. Horst gekk til vinnustofu sinnar, og settist í hægindastól. Hann gat ekkert gert, hafði enga ró til að lesa, bara sat og hugsaði, en sundur- lausar og óákveðnar hugsanir. Þegar honum var sagt að Dora svæfi, vildi hann ekki fara inn til hennar. En svaf hún? Var það mögulegt að hún gæti sofið? Honum óx von, það var ekki mögulegt að leyndarmálið væri eins hræðilegt og hann ímyndaði sér, ef hún gæti sofið. Hann bjóst við að hún rniundi senda boð^eftir sér, strax og hún vaknaði, En tíminn leið, og Dora sendi ekki boð eftir honum. Kvöldverðurinn var borinn á borð, og hann varð að láta sem hann borðaði og drykki. Þjónn- inn sagði, að frú Horst þyrfti að vera í ró, mætti ekki vera ónáðuð. Að máltíðinni lokinni settist Harkort í stól við ofninn, og fór að lesa í bók, en hann var að velta þeirri spurningu fyrir sér, hvort Dora svæfi altaf, eða var hún bara að reyna að kom- ast hjá að gefa honum þá skýringtl, sem henni bar að gera.” Sársauki og óró út af því, gerði hann graman í geði. Hann var vanur að allir, sem hann hafði yfir að segja, gerðu sér grein fyrir athöfnum sínum. Dora hafði ávalt sýnt honum auðsveipni og undirgefni, eins og honum fanst eðlilegt af henni. En nú fanst honum sem hann væri úti- lokaður frá öllu og öllum. Loksins, þegar klukkan sló tíu, fór hann upp tiÞað vita um hvort Dora svæfi. Nei, hún svaf ekki, hún lá ekki einu sinni í rúminu, en sat í hægindastól hjá ofninum í svefnherberginu sínu. Hún var klædd 1 hvítan ullarnáttkjól, hið mjúka brúna hár hennar féll laust niður um herðar hennar og brjóst. Á litlu borði hja henni var fullt vínglas, og diskur með nokkrum litlum sætabrauðs kökum. Horst opnaði hurðina og gekk inn. Dora hrökk saman er hún sá hann. Blóðið hljóp sem snöggvast í andlit hennar, en svo hvítnaði hún upp, svo kinnar hennar og varir urðu nábleikar. Horst tók eftir þessum skjótu litbrigðum, og gramdist í geði. Af hverju roðn- aði hún og bliknaði við að sjá hann? Hverju hafði hún að leyna fyrir honum? Hann gekk til hennar og horfði fast á hana. “Hvernig líður þér núna, Dora?” spurði hann. En það var ekki þetta spursmál sem honum la þyngst á hjarta að fá svarað. “Þakka þér fyrir, mér líður betur núna,” svar- aði hún. Hann þagði, fáein augnablik, og færði lamp- ann til á borðinu, svo ljósbirtan skini sem best í andlit hennar, en hann stóð í skugganum- Dora bar hendina fyrir andlit sér, eins og hún viidi vera sem lengst frá ljósbirtunni, en svo lét hún hendina síga með hægð ofan í kjöltu sér. Hún þorði ekki að segja neitt, hún óttaðist svo mjög, að nú kæmi að því spursmáli, sem hún yrði að svara. “Segðu mér, hver var orsökin til þess að þú féllst í yfirlið?” sagði Horst að síðustu, í skipandi róm. Doru varð svo bilt við að henni fanst að hjartað í brjósti sér mundi hætta að slá. Hún svaraði þó í veikum róm. “Eg held að það hafi verið af heitt inni í stofunni, eg var svo þreytt.” Hann leit á hana með ísköldu augnaráði. “Þú veist það vel, Dora, að það var ekki ástæðan.” Dora svaraði engu. “Eg meina,” hélt hann áfram í sama tón, “að þér ber að segja mér sannleikann í þessu, eins og hann er. Mér hafa verið sagðar mjög ó- þægilegar sögur, þér viðvíkjandi, og eg verð að geta mótmælt þeim, eða að minsta kosti, þaggað niður í þeim, sem þær sögur segja.” “Hver hefir sagt þér nokkuð um mig?” spurði Dora óttaslegin. “Það gerir ekkert til hver það var. En sjáan- lega varð þér svona bilt við það sem systir mín sagði um Sittard fjölskylduna. Eg hefi og áður orðið þess var, hvað þetta nafn hefur haft ein- kennileg áhrif á þig. Hvernig stendur á því? Hvað veist þú um Sittard fjölskylduna?” “Eg — eg þekti hana,” svaraði hún og þorði ekki að líta upp. “Hvenær?” • • “Hvenær, altaf — að minsta kosti.” “Og þú hélst þessu sambandi leyndu, og það eftir að þú varst komin í hún frá Sandon?” “Já, —” “Ert þú skyld Júlíusi Sittard?” Dora brast í grát og hélt höndunum fyrir andlit sér. “Svaraðu mér,” sagði Horst í skipandi róm, “ert þú skyld honum, eða ekki?” “Já,” svaraði Dora, svo lágt, að hann varð fremur að geta sér til um það, en að hann heyrði það. “Það er nú best fyrir þig Dora, að segja mér eins og er. Því áttu svo bágt með að segja sann- leikann?” spurði Horst, og málrómur hans bar vitni um þann sársauka sem inni fyrir var ut af því, sem Dora hafði leynt honum. En ennþa hafði hann ekkert samhengi í því hvernig þessu væri varið, það versta sem hann bjóst við að heyra var, að Dora væri skyld Júlíusi Sittard.

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.