Lögberg - 21.10.1948, Page 3

Lögberg - 21.10.1948, Page 3
LÖGBERG, FIMTUDAGINN, 21. OKTÓBER, 1948 3 Œttmaðurinn Eftir THOMAS DIXON Jr. Aðal atvinnugrein Suðurríkjamanna var baðmullarrækt sem og líka var und irstaðan undir þrælahaldinu sem hin efnalega afkoma þeirra bygðist á. Við hinn þjóðernislega arf þeirra blandað- ist gróðurafl jarðarinnar og máttur lofts ins í hinum nýju sunnlægju heimkynn- um þeirra, ylmur frumskóganna, tig#? og frelsi fjallanna, hiti sólarinnar og ylmur hinna sunnlægju blóma. Þegar að frú Cameron fékk bréfið frá Elsie, þar sem hún bað hana að útvega sér sex herbergi á Palmettogestgjafa- húsinu, þá hlóg hún. Negrarnir höfðu brent það, og svínin vöppuðu fram og aftur um rústir þess, og þar sem gang- stéttirnar voru, og þar sem áður elsk- endurgengu í leiðslu og sælasta draum, mátti sjá selalegar kýr bíta brumið af blómsturrunnunum. En frú Cameron var ekki að hlægja að þessum raunabreytingum. — Elsie hafði beðið um sex herbergja hús, ef ekki fengist rúm á gestgjafahúsinu. Það var hægt að fá hús frú Lenoir handa þessu fólki. Baðmullaruppsker- unni sem þær mæðgur fengu af landi sínu hafði verið stolið og þær höfðu engin ráð með að borga baðmullarskatt inn sem nam $200.00 og þar á ofan átti að fara að taka landið af þeim fyrir skuldir. Frú Cameron hafði verið í öng- um sínum út af þessu ástandi. Svo koma Stoneman fjölskyldunnar var óvænt happ. Frú Cameron fór til þeirra Lenoir mæðgna til þess að segja þeim frá þessu og hjálpa þeim til með að undirbúa und- ir komu gestanna. “Eg get nauijiast fengið mig til að trúa því, að þetta sé satt, það virðist vera of gott til þess. Rétt þegar að ég var að gefast upp í fyrsta sinni á æfi minni — þá kemur þessi auðugi Norður ríkjamaður og borgar mér nógu mikið leigufé til að borga vextina á skuldinni sem er á landinu og borga fæðið okkar á gistihúsinu. Eg skal kenna Margréti að mála og svo getur hún aftur kent Marion að spila á píanó. Það er æfinlega dimmast rétt fyrir aftureldinguna. — í vikunni sem leið grét ég, þegar þeir sögðu að ég yrði að tapa landinu mínu”. “Mér leið óttalega illa út af því líka”, sagði frú Cameron. “Þú veist að landið var heimanmundur minn, — það og tólf þrælar sem hann faðir minn gaf mér þegar að ég gifti mig. Negrarnir gjörðu bara það sem þeim gott þótti, en við komumst einhvernveginn í gegn- um það, og vorum ósegjanlega lukku- leg. — ! Marion kom inn og hélt á blómvendi í hendinni, setti blómin á borðið í leir- ker og hagræddi þeim og ylmurinn frá blómunum, draumkendu bláu augun og hin yfirlætislausa fegurð og tign stúlk- unnar, voru í fullu samræmi við fegurð júní-morgunsins. Frú Lenoir horfði á hana hrifin. “Mamma, ég ætla að láta blóm í öll herbergin. Eg er viss um að þeir hafa ekki svona falleg blóm í Washington”, sagði Marion áköf um leið og hún skaust út aftur. Konurnar gengu að opnum glugga sem að var á herberginu þar sem þær voru og hlustuðu á suðu úr býflugum sem á sveimi voru og árniðinn lengra í burtu. Marion sagði móðir hennar lágt, yndis þokki hennar “liggur í því hve eðli- legt henni er að leysa öll verk af hendi létt og þægilega, án þess að þurfa að beita kröftum. Hefurðu nokkurn tíma séð meira samræmi í vexti og veglegri líkamburð — hún sýnist vera blóm lífs- ins!” “Jeannie þú ert að gjöra úr henni á- trúnaðargoð”. “Og því ekki? í öllum mínum erfið- leikum og fátækt, er ég auðug í henni. Hún er fimtán ára gömul og hugmynda auðug. Þú veizt að ég var fimtán ára, þegar að ég gifti mig. Það verður hóp- ur ungra manna sem kemur í kveld til að sjá hana í nýja heimilinu, og þeir eru allir meira en hrifnir af henni”. “Ó, Jeannie, þú ættir ekki að vera svona hégómleg! Við ættum að biðja Guð einann”. “Er hún ekki boðberi til mín, og til allra?” “En ef eitthvað kæmi fyrir hana —” Móðir hennar hlóg. “Eg hugsa aldrei um það. Sumir hlut- ir eru ákvarðaðir. Ánægja hennar og fegurð er mér vottur um nálægð Guðs”. “Mér þykir vænt um að þú ætlar að koma til okkar í bæinn. Þetta heimili hérna er indælt, reglulegt draumaheim- ili fyrir skáld og rómantíska sérvitr- inga, en það er of langt í burtu frá bæn- um fyrir þig, til að vera hér eina. Camer on læknir hefir verið órólegur út af því síðan að hann kom heim”. “Eg er ekkert hrædd við Negrana. Eg þekki ekki einn einasta þeirra sem ekki mundi taka á sig krók til að gera mér greiða. Sá eini óþokki sem ég þekki á meðal þeirra, er hann Aleck gamli, en hann er nú svo upptekinn vi^ stjórn- málin, að hann hefir ekki einu sinni tíma til að stela kjúklingum”. “Og hann Gus, strákóþokkinn sem við áttum; þú hefir ekki gleymt honum? Hann er kominn til baka og er nú í Negraherdeild og spígsporar á hverjum degi fyrir framan h ú s i ð okkar til að sýna einkennisbúninginn. — Cameron læknir sagði honum í gær að hann skyldi lumbra á honunl ef að hann yrði var við hann hanga í kringum húsið okkar aftur. Hann gerði Margréti dauð hrædda í gær þegar að hún fór út í hest hús að gefa hestunum sínum”. “Eg hefi aldrei vitað hvað það er að vera hrædd. Við vorum vön að ganga fram og aftur um skóginn, bæði á nóttu og degi, unnustinn minn, Marion, og ég. Mér finst þessi hræðsla í ykkur ástæðu- laus”. — “Nú, jæja, samt verð ég ánægðari, þegar þú og Marion eruð komnar undir verndarvæng minn. Eg var hrædd um, að þið munduð vera hryggar í huga að flytja burt úr húsinu ykkar”. “Nei; hvar sem Marion er, þar á ég heima, og þegar að ég er komin til þín, þá finst mér, að ég sé komin heim til móður minnar”. “Ætlið þið að fara héðan áður en gest irnir koma?” “Nei. Eg ætla að bíða eftir þeim og bjóða þau velkomin, og segja þeim hversu mikil heppni það var fyrir mig, að þau skyldu koma”. “Það þykir mér vænt um, Jeannie. Eg vonaðist eftir að þú mundir gjöra það, en ég kom mér ekki að, að mælast til þess. Eg get aldrei gjört of mikið fyrir dóttir þessa gamla manns. Við verðum að láta þeim líða vel, á meðan að þau dvelja hér. Þeir segja að hann sé ægi- legur ofsamaður í stjórnmálum, en ég á ekki von á, að hann sé verri en aðrir. Hann er mjög veikur og dóttir hans ann Fimmtugsafmæli GUÐMUNDAR HAGALÍN rithöfundar (Frh. af bls. 2) af hendi þarft og mikilvægt landkynningarstarf. Varð hon- um dvölin í Noregi hin lærdóms- ríkasta og ritaði hann um hana margar athyglisverðar greinar í íslenzk blöð og tímarit, meðal annars ítarlega og prýðiiega yf- irlitsgrein um nýnorskt mál og menningu í Eimreiðina (1925). Mun og mega fullyrða, að kynn- in við landsmálsmennina norsku hafi eflt þjóðræknisanda Haga- líns og gert hann enn glögg- skyggnari á íslenzk þjóðernis- verðmæti, en hann er eindreginn fylgismaður þeirrar þjóðlegu stefnu í íslenzkum bókmenntum og menningu, sem dr. Sigurður Nordal hefir, af mikilli snilld og skarpskyggni, gerst merkis- beri fyrir. Eftir heimkomuna til Islands snemma sumars 1927, dvaldi Hagalín rúmt ár í Reykjavík og starfaði meiri hluta þess tíma Alþýðublaðið, en haustið 1928 fór hann alfari til Isafjarðar og varð bókavörður þar. Var hann síðan búsettur þar vestra til ársins 1945, er hann flutti búferlum til Reykjavíkur til þess að vinna eingöngu að ritstörfum. Samhliða bókavarðarstarfinu, sem hann rækti af mikilli kost- gæfni, lét Hagalín mörg önnur menningar-og framfaramál ís- firðinga til sín taka. Hann var ritstjóri Skuiuls 1938—1942, og birti þar meðal annars mikinn fjölda greina um bækur og bók- menntir; formaður skólanefndar barnaskólans og Gagnfræðaskól- ans á ísafirði var hann árum saman og kenndi bæði á Gagn- fræðaskólanum og Kvöldskóla iðnaðarmanna. Undir merkjum Alþýðuflokksins — en Hagalín er ótrauður fylgismaður hans, hreinræktaður jafnaðarmaður í stjórnmálaskoðunum — gerðist hann einnig vestur þar athafna- mikill forystumaður í stjórnmál- um og bæjarmálum, var kosinn forseti bæjarstjórnar 1935 og skipaði þann sess þangað til hann flutti af Ísafirði. Yrði það of langt mál, ef telja ætti hin mörgu störf, sem hann hafði með höndum af hálfu bæjarstjórnar, en hann bar gæfu til þess, í sam- vinnu við aðra góða menn, að hrinda í framkvæmd ýmsum hinum mestu nytjamálum bæj- arins. Hann hafði einnig á hendi forystu í kaupfélags- og sam- vinnumálum ísfirðinga. Bera hin mörgu trúnaðarstörf, sem flokks- menn hans og sveitungar á ísa- firði og þar í grennd, fólu honum, talandi vott um það, hvers trausts og tiltrúar hann naut af þeirra hálfu. II. En þó að þátttaka Hagalíns í opinberum málum hafi verið margþætt og merkileg, er það eigi að síður sem rithöfundur, að hann á stærst og víðtækust ítök í hugum íslenzkra samtíð- armanna sinna, enda er hann fyrir löngu kominn í fastan sess sem einn af fremstu rithöfund- um þjóðarinnar á síðari árum. Mjög ungur að aldri byrjaði (Framh. á bls. 4) VOTE for These CAPABLE, INDEPENDENT, CANDIDATES WARD TWO FOR ALDERMEN BECK, Adam HALLONQUIST, E. E. LAW, Mrs. A. Bonar FOR SCHOOL TRUSTEES CRIERIE, A. F. JESSIMAN, P. C. When voting for Aldermen in your Ward, mark the figures 1, 2, 3, 4, opposite their names on your ballot paper, in the order of your preference for them. Do the same when voting for School Trustees in your Ward. CIVIC ELECTION COMMITTEE 203 NOTRE DAME AVENUE TELEPHONE 98 603 - 96 064 endorsed by the CIVIC ELECTION COMMITTEE Vote Early on WEDNESDAY, OCTOBER 27th Polls Open 9 A.M. TO 8 P.M. Business and Professional Cards SELKIRK METAL PROOUCTS LTD. Reykháfar, öruggasta eldsvörn, og ávalt hreintr. Hitaeining, ný uppfynding, sparar eldiviö, heldur hita. EELLY SVEINSSON Slmi 64 358. 187 Suthcrland Ave., Winnlpcg. JOHN A. HILLSMAN. M.D.. Ch. M. 627 Medical Arts. Bldg. Office 99 349 Home 403 288 S. O. BJERRING Canadian Stamp Co. RUBBER & METAL STAMPS NOTARY & CORPORATE SEALS CELLULOID BUTTONS 324 Smilh St. Winnipeg Phone 94 624 PHONE 87493 1 Dr. S. J. Jóhannesson SUITE 7 VINBORG APT8. 594 Agnes SL Viðtalstími 3—6 eftir hádegi Office Ph. 95 668 Res. 404 319 NORMAN S. BERGMAN, B.A., LL.B. Barrister, Solicitor, etc. 411 Childs Bldg, WINNIPEG CANADA DR. E. JOHNSON 304 EVELINE STREET Selkirk, Man. Offlee hrs. 2.30—6 p.m. Phones: Office 26 — Res. 230 Aho 123 Office Phone Res Phone 94 762 72 409 MlibblED tenth st. Dr. L. A. Sigurdson 528 MEDICAL ARTS BLDG. Office Hours: 4 p.m.—6 p.m. and by appolntment BRANDON 447 Portage Ave. Winnipeg Drs. H. R. and H. W. TWEED Tannlœknar 406 TORONTO GEN. TRUSTS BUILDING Cor. Portage Ave. og Smith St. PHONE 96 952 WINNIPEQ Manitoba Fisheries WINNIPEG, MAN. _ T. Bercovitch, framkv.stj. Verzla I heildsölu me8 nýjan og frosinn flsk. 303 OWENA STREET Skrifst.slmi 25 356 Helma 66 462 DR. A. V. JOHNSON Dentlst 506 SOMERSET BUILDING Telephone 97 932 Home Telephone 202 398 Dr. Charles R. Oke Tannlœknir For Appointments Phone 94 908 Office Hours 9—6 404 TORONTO GEN. TRUSTS BUILDING 283 PORTAGE AVE. Winnipeg, Man. Taislmi 95 826 Heimilis 53 893 DR. K. J. AUSTMANN Sérfrœðlngur i augna, eyrna, nef og kverka ajúkdómum. 209 Medical Arts Bldg. Stofutími: 2.00 til 6.00 e. h. SARGENT TAXI Phone 76 001 FOR QUICK RELIABLE SERVICE J. J. SWANSON & CO. LIMITED 308 AVENUE BLDG WPG. Fasteignasalar. Leigja hús. Ut- vega penlngalán og eldsábyrgö. blfreiöaábyrgö, o. s. frv. PHONE 97 538 DR. ROBERT BLACK SérfrœOingur i augna, eyma, nef og hálssjúkdómum. 401 MEDICAL ARTS BLDG Graham and Kennedy St. Skrifstofuslmi 93 851 Heimasími 403 794 Andrews, Andrews, Thorvaldson and Eggertson LögfrœOingar | 209BANK OF NOVA SCOTIA BG. Portage og Garry St. Slmi 98 291 EYOLFSON’S DRUG PARK RIVER, N. DAK. Islenxkur lyfsali Fölk getur pantaö meöul og annað meö pösti. Fljöt afgreiðsla. GUNDRY PYMORE Limited British Quality Fish 'Netting 58 VIÖTORIA ST„ WINNIPEG Phone 98-211 Manager T. R. THORVALDBON Tour patronage will be appreciateö A. S. B A R D A L 848 SHERBROOK STREET Selur líkkistur og annast um Ot- farir. Allur útbúnaður sfi, bezti. Ennfremur selur hann allskonar minnisvarða og legsteina. Skrifstofu talsimi 27 324 Heimilis talslmi 26 444 CANADIAN FISH PRODUCERS, LTD. J. H. PAOE, Managing Director Wholesale Distributors of Frsah and Frozen Flsh. 311 CHAMBERS STREET Offlce Ph. 26 328 Res. Ph. 73 917 Geo. R. Waldren, M. D. Physician and Burgeon Cavalier, N. D. Office Phone 95. House 108. G. F. Jonasson, Pres. & Man. Dir. Keystone Fisheries Limited 404 SCOTT BLOCK SIMI 95 227 Wholesale Distributors of FRESH AND FROZEN FISH PHONE 94 981 H. J. H. PALMASON and Company Ohartered Accountants 219 Mc INTYRE BLOCK Winnipegt Canada Bus. Phone 27 989 Kes. Phone 36 151 Rovaizos Flower Shop Our Speclalties WEDDING CORSAGES COLONIAL BOUQUETS FUNERAL DESIGNS Mrs. S. J. Rovatzos, Proprletrea* Formerly Robinson & Co. 253 Notre Dame Ave. WINNIPEG MANITOBA Phone 49 469 Radio Service Specialists ELECTRONIC LABS. H. THORKELBON, Prop. The most up-to-date Sound Ettuipment System. 130 OSBORNE ST., WINNIPEG

x

Lögberg

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.