Lögberg


Lögberg - 01.12.1949, Qupperneq 6

Lögberg - 01.12.1949, Qupperneq 6
FORRÉTTINDI Ejtir GILBERT PARKER J. J. Bildfell þýddi. — Ljóðin í þessari sögu erv þýdd af Dr. Sig. Júl. Jóhannessyni. Hafflötur á háborð helmyrkur á lágborð, Vestan stormur æðir yfir ólgu sjó. Ótal eyjar sjáum, aldrei samt við náum, Grænni ey, sem gefi hvíld og grið og ró. Veikar varir titra, viljið þið hið ytra því á móti mæla, að mannlegt sé bezt? Erki engill finnur ást er himinn vinnur. Hvort er annað háðsvert, en hitt gildismest? Hann var að hugsa um Louis Trudel, í gröfinni, og sínar eigin spurningar. — „Sýndu mér tákn frá himni skraddari og hann ritaði: Tákn í gleði og trega? Tákn hins upphaflega? Sem um alla ævi okkur heyrði og sá? Hvert er táknið trúa? táknið kramda og bljúga? Skyldi sál mín bljúg sig beyja bæna helguð? Hann bar hendina ósjálfrátt upp að brjóstinu, þar sem Louis gamli Trudel hafði brennimerkt hann. Það var óum- flýjanlegt að það mark yrði þar eins lengi og hann lifði, fyrir alla að sjá; rautt, slétt og viðkvæmt merki trúar- innar, sem hann hafði aldrei getað með- tekið, — aldrei einu sinni hugsað um, svo fjarri var sú hugsun honum; þar til þvert á móti vilja hans, að hann varð fyrir áhrifum frá Rósalie. Hann fann hana snerta brjóstið á sér með fingr- unum, eins og hún gjörði um nóttina, þegar að hann var brenndur með kross inum og út af þeirri andans nálægð hennar reit hann þetta: Hvert er táknið trúa? táknið kramda og bljúga? þó að lífsstund leyfist, ljósið ykkar deyfist, Stjörnumergð; hvort megnið þið um mig að spá? Er ég dæmdur undir — allar mínar stundir — sólmerki eða Odens? Enginn svara má. Hvaðan kominn er ég? hvert um síðir fer ég? Þessa spyr ég allt og alla. — Ekkert svar. Innan alheims kynna enga hvíld að finna? Sé hún til, þá segið mér og sýnið hvar. Eru störf og streita, strit sem allir beita. Sama *eðlið sem að flétta úr sandi bönd? Landráð helgur hiti? heimska jafngild viti? Ekkert nema orðaflækja á alla hönd? Hvert er táknið trúa? tákn sem ei má ljúga, sem um alla eilífð dvaldi okkur hjá? Skyldi sál mín bljúg sig beyja bæn helguð? Velur þá hið versta veginn til hins bezta. Finnandi að hið bezta, fyrsta og og síðasta er guð? Eins og óður hans til Aphrodite, sem hann orti síðasta dag hins fyrra lífs, endaði þessi á sama ómótstæðilega spursmálinu. En það var orðin breyt- ing. Það gætti ekki lengur hinnar efna- legu útsýnar hins heiðna manns; það var hreimur andlegrar kendar manns- ins í hinu síðara, sem var að ná fót- festu og áttum á hjarni lífsins. Á meðan að hann var að brjóta sam an blaðið, kom Jó Portugais inn í her- bergið til hans. Hann tók af sér striga- poka, sem hann hafði yfir öxlunum til að hlífa sér með frá regninu og henti honum út í horn, hengdi hattinn sinn upp á snaga, kinkaði kolli í áttina til Otiarley og setti teketilinn á stóna. „Mikið óveður, monsieur“, sagði Jó nokkru síðar og lét telauf í ketilinn. „Ég hefi aldrei séð slíkt rok og ofsa LÖGBERG, FÍMTUDAGINN, 1. DESEMBER, 1949 veður úti í skógum áður“, sagði Char- ley og gekk nær glugganum, sem björt sólin skein nú inn um. „Svona veður, gjöra mér alltaf gott“, sagði Jó. „Allir fuglar og dýr eru vak- andi og leita í felur, trén svigna og brotna og veðurdrunurnar líkjast drun- um í Chasse-galerie á Kinasiánni“. „Kinasánni — hvar er hún?“ Jó ypti öxlum og sagði „Hver veit það?“ „Er hún þá ekki til?“ „Jú, hún er til“. „Og Chasse-galerie?“ (salur til- beiðslunnar). „Já líka monsieur, mér er alveg sama hvað fólk heldur, eða segir! Ég veit það. — Ég hefi séð það með mínum eigin augum“, sagði Jó og var nú all- mikiö niðri fyrir. „Haltu áfram, ég hlusta“. Jó rétti Charley Steele bolla með tei í sem hann drakk með góðri list. „Kinásáin monsieur, er í loftinu og á henni er Chasse-galerie. Þú selur sál þína fjandanum, þú biður hann um að hjálpa þér og þú afneitar Guði. Þú ferð út í barkarbátinn þinn og ákallar djöf- ulinn. Þér er lyft upp, með bát og öllu saman og þú flýgur ofan við fossa og flúðir Kinbasárinnar í loftinu. Djöfull- inn stendur á bak við þig og hrópar, og þú tekur undir: „Við siglum sæluferð! við siglum gleði veg!“ „Jó“, sagði Charley Steele, „held- urðu virkilega, að slík á sé til?“ „Monsieur, ég veit að hún er til. Ég sá Ignace Latoil, sem að stal frá prest- inum og drakk sig fullan á messuvíni. — Ég sá hann í fylgd með fjandanum. Þeir voru á svörtum bát, á Saguenay. Ég sá Ignace, og ég sá djöfulinn og Kmnas ána, sem ég fer eftir einhvern tíma sjálfur“. „Og hvert ferðu“, spurði Charley. „Hvað gjörir það til, hvert að ég fer?“ „Og hví ættir þú að sigla?“ „Vegna þess, að þú ferð fljótt yfir, þegar að djöfullinn er förunautur þinn“. „Til hvers er að vera að flýta sér?“ „í hraðanum gleymir maður“. „Hverju gleymir maður, vinur minn?“ Það varð þögn, og maðurinn með sektarþungann á herðum sér festi hug- an við orðin vinur minn, sem féllu af vörum manns, sem vissi vel um mis- gjörðir hans. Eftir nokkra stund hélt hann áfram: „í háreistinni gleymir hann rödd, sem sífellt hljómar í eyra hans. „Þú gerðir það!“ Hann gleymir myndunum, sem sveima sí og æ fyrir augum hans, er honum sígur blundur á brá. Hann gleymir snertingunum, sem hann fann á armi sér, í hvert sinn er hann lagði leið sína einn um skógana og fjöllin, eða lagði sig fyrir til svefns að kvöldi dags einn og einmana. Hann gleymdi, að það var einhver sem beið —- beið — beið, þar til að hann hafði kvalist nógu lengi, eða þangað til að kvalarinn held- ur að hann hafi aftur tekið lífsgleði sína, eða að misgjörðirnar hafi fjarlægst svo, að hann sjái þær eins og í draumi—þá að hrinda honum aftur í örvænting og dauða, sem hann ekki dó. Hann gleym- ir að hann er einn — aleinn í heiminum um alla ókomna tíð“. Hann hné niður á gólfið við hliðina á Charley og stundi þungt. „Að eiga engan vin — ó, það er ægilegt!“ sagði hann, að sjá aldrei nokkurt andlit, sem lítur framan í þig, og veit hve breyskur þú ert, án ásakana. í fimm ár hefir líf mitt verið þannig. Ég get ekki leyft nein um, eða látið neinn festa fjandskap við mig sökum þess, að það var ég—sem. Þeir sýnast vita það, — vita allt um hvað ég er. Börnin, þegar að ég geng fram hjá þeim; hræðast mig og fara í felur. Ég hefi legið vakandi á næt- urnar og hljóðað í angist minni, ég er svo einn. Þegar ég er úti í skóginum þá heyri ég raddir, og ég hleyp, og hleyp, en þær fylgja mér. Þrisvar sinnum hefi ég farið inn í fangelsin í Quebec, til þess að sjá fangana í klefum sínum, og horft á kvalasvipinn á andlitunum á þeim, til þess að gjöra mér grein fyrir frá hverju að ég hafi frelsast. Fimm sinnum hefi ég farið inn í réttarsalina til þess að hlusta á morðmál, sem þar hafa verið til lykta leidd og heyrt kviðdómendurna segja sekur og dómarann kveða upp yf- ir þeim dauðadóm — svo ég geti skilið þá örlagastund. Tvisvar hefi ég verið við, þar sem morðingjar voru hengdir. Einu sinni hjálpaði ég til þess, svo að ég gæti vitað hvað maðurinn sagði og hvernig að honum liði. Þegar að hand- leggirnir voru bundnir, þá fannst mér að verið væri að binda handleggina á mér, þegar að helgríman var sett yfir höfuðið á honum, þá ætlaði ég að missa andann, þegar hleranum var hleypt niö- ur þá fann ég rykkinn og snöruna herð ast að hálsinum á mér og það fór hroll- ur um mig allan — mér dimmdi fyrir augum, myrkrið umvafði mig, og þegar líkinu var velt ofan í pyttinn, sá ég sjálf an mig liggjandi undir kalkleðjunni með rautt ör á hálsinum“. Charley snerti við öxlinni á honum. „Jó, vesalings Jó, vinur minn“, sagði hanri. Jó leit á hann rauðstokknum augum, sem óeðlilegur glampi stafaði frá og djúp þakklætiskend.. „Þegar að ég sit við máltíð núna, í sólskini á sumardegi og lífið allt leikur í blóma, þá hefir myndin af því, sem skeði sífellt verið mér fyrir augum- Eg hefi séð það aftur og aftur. Eg hefi séð hinar kraftalegu hendur hans; andlitið ógeðslega, allir hlægja að mér og orð- um mínum; ég hefi séð hann reiða leð- urkeyrið og slá því um höfuð mér. Ég hefi séð hann riða á fótunum og falla, þegar að ég stakk hann með hnífnum — hnífnum, sem aídrei fannst, þó að ég henti honum þar sem maðurinn féll. Ég veit ekki hvers vegna ég henti hnífnum, við hliðina á honum, þar sem að hann lág. Þegar að ég hefi setið um hábjart- an daginn, þá hefi ég þúsund sinnum séð hann skjögra og falla starandi á mig eins og að hann sæi sjálfan fjand- ann. Þá stend ég upp og legg til hans, eða svips hans á ný, eins og að ég gjörði það daginn sem við mættumst í skóginum. Ég sé hann aftur þar sem að hann liggur í blóði sínu, teinréttur og fölur — stór og myndarlegur — alveg hreyfingarlaus. Ég hefi grátið — en til hvers eru tárin! í táraflóð: mínu hefi ég ákallað alla ára satans um að koma og taka mig til sín. Ég hefi beðið Guð að taka í burtu líf mitt. Ég hefi beðið og ég hefi bölvað. Tvisvar hefi ég tekið mér ferð á hendur til grafarinnar, þar sem að hann hvílir. Ég hefi kropið við hana og sárbeðið hann um að segja Guði sannleikann — segja honum að hann hafi kvalið mig , þangað til að ég myrti hann. Ég hefi beðið hann að fyrirgefa mér og ásækja mig ekki meira. En ég hefi aldrei, aldrei, aldrei, notið stundar friðs, þar til að þú komst, monsieur, og ekki lifað eina glaða stund — monsieur — monsieur!“ Hann faldi andlit sitt við fætur Char ley og hélt um þær með höndunum. Charley lagði hendina á úfið hárið á höfðinu á Jó, eins og að hann væri að gæla við hann. „Vertu rólegur — vertu róiegur, Jó“, sagði hann vingjarnlega. Frá því um kveldið á Jóhannesar skírara hátíðinni, höfðu þeir Charley aldrei minnst á sýknun mannsins, sem gekk undir nafninu Joseph Madeau, og það var á meðan Charley lá í orði sínu að hann lærði, að Joseph Madeau og Jó Portugais var einn og sami maðurinn. En sú uppgötvun hafði aftur verið send inn á land gleymskunnar þaðan sem hún kom og ekki á hana minnst síðan. Að öllu ytra útliti, var samband þeirra ðbreytt. En þegar að Charley sá Portu- gais sitja með alvörusvip á andlitinu og stara út í loftið, með kreppta hnefana, hreyfingarlausan í angist örvæntingar- innar spurði hann sjálfan sig að: „Hvaða rétt hafði ég til að bjarga lífi þessa manns? Það hefði verið miklu léttara á honum að taka út hegninguna fyrir glæp sinn. Ég vissi að hann var sekur. Máske að það hafi verið skylda mín að sjá um, að ýtrustu kröfum lag- anna væri framfylgt, en var það rétt gagnvart vesalings manninum sjálfum? Þarna situr hann með sektarþungann á herðum sér, sem þyngist dag frá degi til daganna enda. Ég frelsaði hann, gaf honum lífið, en ég gaf honum meira — endurminningar, samvizkubit og svip- inn, sem að ásækir hann; raddirnar, sem hljóma sí og æ í eyrum hans, snert- inguna á handleggina og einhvern sem bíður — bíður — bíður!“ Það er það, sem ég gerði, og það er það, sem bróðir prestsins gjörði fyrir mig. Hann hreif mig frá dyrum dauð- ans. Hann vissi að ég var drykkjumað- ur, en hann gjörði það samt. Ég liefði getað verið morðingi eins og Portugais. Heimurinn segir að ég sé þjófur, og er það þangað til að ég sanna það, að ég sé það ekki og eyðilegg líf þriggja per- sóna! Hvað mikið af sekt Jós, er virki- leg sekt? Hvað þarf maðurinn að líða mikið af samvizkubiti til að kvitta lífs- skuld sína? Ef að lögmálið er auga fyrir auga og tönn fyrir tönn, hvað þarf mað- urinn að líða mikið samvizkubit, eins og að Jó hefir liðið í marga klukkutíma til að vega upp á móti auganu og tönn- inni, eða lífstíðinni? Hvað marga? Hann beygði sig og álþaði að Jó til þess að rísa á fætur og setjast á bekk þar í herberginu. „Jæja, Jó, vinur minn“, sagði hann. „Ég skil þetta. Við skulum drekka bikar beiskj- unnar saman“. Þeir sátu og horfðust í Eftir nokkurn tíma beygði Charley augu þegjandi. sig að honum og snerti við öxlinni á honum. „Hvers vegna var þér annt um að vera fríður?“ spurði Charley „Rétt í því að hann bar fram spurn- inguna, var barið að dyrum og sagt: „Monsieur! — monsieur;“ Jó spratt á fætur og fór til dyranna og opnaði þær. XXX. KAPÍTULI Rósalie aðvarar Charley Þegar Rósalie kom inn, leit Charley á hana og í augnaráði hans var eitt- hvað, sem hún hafði aldrei áður séð, og sem létti svip hennar, sem áður hafði verið þungur og raunalegur. Hún snéri sér að Jó og heilsaði honum vinsamleg- ar en hún var vön að gjöra. Því nær sem hún var Charley, því fjær fannst hnni að Portugais væri, og í þeirri kend gat hún staðið sig við að sýna veglyndi. Jó kinkaði kolli klunnalega og fór út. Hún horfði á eftir Jó og sagði: „Ég veit, að hann hefir verið þér góður, en treyst- ir þú honum, monsieur?“ „Eru það ekki allir í Chaudiere, sem treysta honum?“ „Ég veit af einum, sem gjörir það ekki, þó það hafi máske ekki mikið að segja“. „Því treystir þú honum ekki?“ spurði Charley. „Ég veit það ekki. Ég veit ekki um neitt ljótt, sem hann hefir gjört og ég hefi heldur ekki heyrt neitt ljótt um hann sagt, og svo hefir hann verið þér góður“. Hún hikaði og roðnaði þegar að hún áttaði sig á hvað hún hafði sagt, svo hélt hún áfram: „En það er nú svona, — ég get ekki gert mér grein fyrir hug- boði mínu stundum. Það er ekki skyn- samlegt að reiða sig á það; en mitt hug- boð er nú þannig, og þess vgna treysti ég honum ekki“. Það eru lifnaðarhættir hans, hér í þessum eyðiskógi, sem gjöra hann leyndardómsfullan. Það kom breyting á Rósalie. Fögn- uðurinn yfir að mætast í bili yfirskyggði aðalerindið, sem frá því að hún hafði talað við signorinn hafði þó aldrei úr huga hennar farið — það að vara mon- sieur við hættunni sem yfir honum vofði. „Ó nei“, sagði hún og leit einarð- lega á Charley. — Ó nei, monsieur! „Það er ekki það. Það eru leyndardóm- arnir í sambandi við þig!“ Hún hafði á- kafan hjartaslátt og henni var erfitt um mál, en samt hélt hún áfram. „Fólk- ið er að segja allslags sögur af þér. Eng- inn veit neitt. Hún nötraði eins og hrísla, og augnaráð hans, sem var hvast og hvíldi á henni gerði henni enn erf- iðara fyrir. En hún herti upp hugann, því hún varð að láta hann vita að hún að minsta kosti treysti honum, áður en hún segði honum frá hættunni sem yfir honum vofði. — „Það veit enginn hvað- an þú komst . . . og það varðar engan um það. Sumir treysta þér ekki. En ég treysti þér. — Ég skyldi treysta þér, þó allir aðrir vantreystu þér, því að ég hefi það á meðvitundinni, að þú hafir engar þær misgjörðir framið, sem á milli oltk- ar þurfa að koma. Það er ekki eins með þig og Portugais, eðlilega skilur þú, að það gæti ekki verið eins.“ Hún virtist ekki hafa veitt eftirtekt. að hún með því sem hún sagði, hafði opnað huga sinn og hjarta meira, en hún hafði áður gjört. Það var opinber- un sem átti rót sína í ráðvendni, sem að knúði hana til að segja honum sann- leik hjarta síns. Dul leynd hafði að sjálf sögðu verið þeirra á milli, því að þau áttu sameiginlegt leyndarmál. Hafði hún ekki falið hluti, beitt undanbrögð- mn við önnur tækifæri? En hún hafði giört það, að hans ósk, til að vernda nafn dauðs manns, sem verið var að syngrja messur yfir, með dýrum ljósum logandi. En út af þessu fann hún ekki til neinnrar ásóknar hjá sjálfri sér; hana brast rökfræði, þar sem um vel- ferð þessa manns var að ræða.

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.