Lögberg - 22.05.1952, Blaðsíða 6

Lögberg - 22.05.1952, Blaðsíða 6
6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN, 22. MAÍ, 1952 Langt í Burtu frá HEIMSKU Mannanna Eftir THOMAS HARDY J. J. BÍLDFELL þýddi „Haltu áfram, Joseph — haltu áfram og kærðu þig ekkert um strákglannann,“ sagði Coggan. „Þetta er ákaflega spennandi kvæði. Nú aftur — næstu nótu; ég skal hjálpa þér með trillurnar á há-nótunum, þar sem að rödd þín er dálítið rám: Og víðitréð það vefst, og víðirinn tvinnast. En söngmaðurinn náði sér ekki á styrk aftur. Robert Coggan var sendur heim til sín fyrir ósiðsemina, og það komst kyrrð á aftur, þegar að Jakob Smallbury bauðst til að flytja kvæði eins kröftugt og langt eins og það, er hinn virðulegi öldungur Sillnus skemti Chromis, Mansylus og öðrum kumpánum sínum með undir svipuðum kringumstæðum á sinni tíð. Það var enn ljóst af degi, þó að skuggar næturinnar væru farnir að læðast um láglend- ið, geislum vestursins stafaði niður á jörðina, án þess þó að þeir lýstu hana upp að nokkrum mun. Sólin var sokkin á bak við trén á leið sinni til næturhvíldarinnar. Veizlufólkið sveip- aðist dökkbrúnu húmsins að neðan, en höfuð þess og herðar voru enn í ljósi dagsins sem lék um það með þverrandi ljóma, er sýndist írekar vera því meðfæddur en aðfenginn. Sólin settist í brún-gylltri móðu, en verka- fólkið sat enn og talaði saman og var kátt, eins og guðirnir á himni Hómers. Bathsheba sat enn fyrir innan gluggann og prjónaði og leit til þeirra við og við. Kveldskuggarnir dökknuðu og breiddu vængi sína yfir láð og lög áður en^ veizlufólkið hreyfði sig. Gabríel varð allt í einu varð við að Bold- wood bóndi var horfinn úr sæti sínu við borðið. Hvað langt var síðan að hann fór vissi Oak ekki, en hann var sjáanlega horfinn út í dimm- una. Á meðan að hann var að hugsa um þetta kom Liddy með kertaljós inn í herbergið, sem var beint upp yfir matborðinu og geislar frá því lýstu upp borðið og fólkið sem við það sat og hurfu svo út í skuggana á bak við það. Bathsheba sat enn í sama stað, og ljósið sýndi, að Boldwood hafði farið inn í húsið og að hann sat rétt hjá henni. Næst kom að því, sem var ríkast í huga allra, er þarna voru staddir. Skyldi Everdene fást til að syngja fyrir þá lagið, sem að hún var vön að syngja svo aðdáanlega — „Á bökkum Allansvatna“ — áður en fólkið færi heim til sín? Eftir að hugsa sig um litla stund lofaðist hún til að syngja; hún benti Gabríel að koma til sín og gegndi hann því fljótt og með ánægju. „Hefurðu flautuna þína með þér?“ spurði hún lágt. „Já, ungfrú.“ „Leiktu þá á hana með mér.“ Hún stóð í glugganum á móti mönnunum, með kertaljós á bak við sig; Gabríel stóð til hægri handar henni rétt fyrir utan gluggann. Boldwood var staðinn upp og stóð til vinstri handar henni inn í herberginu. Söngur hennar var mjúkur og dálítið skjálfraddaður í byrjun, en hljómaði brátt styrkur og hreimfagur. At- burður, sem síðar skeði, gerði eitt af erindun- um í kvæðinu, sem að hún söng, minnisstætt sumum af þeim, sem voru þar staddir í marga mánuði og jafnvel ár: — *> Hermaður einn hennar bað, er hafði tungu snjalla. Á bökkum Allansvatna var það, þar var hún glöðust allra. Auk hins mjúka flaututóns Gabríels, söng Boldwood bassa í sínum vanalega trausta rómi, en svo mjúkt að söngur þeirra líktist ekki hið minsta hinum vanalega tvísöng kvæðisins, heldur myndaði hann óvanalegan undirtón, sem gerði hljómfegurðina enn áhrifameiri. Fólkið studdist hvert upp við annað, eins og það gerði við kveldverði, á meðan að heimur- inn var ungur, og það var svo þögult að andar- dráttur Bathshebu á milli söngmerkjanna var nærri heyranlegur; og við enda kvæðisins, þeg- ar síðasti tónninn titraði til þagnar, sem ekki, verður með orðum lýst, þá vaknaði ánægju- kliður, sem er fyrirboði lófaklappsins. Það er naurftast þörf á að taka fram, að Gabríel komst ekki hjá því, að veita aðstöðu Boldwoods til Bathshebu eftirtekt, þó að í rauninni að ekkert sérstakt frá hans hálfu benti á hana. Það var þegar litið var af henni, að augu hans hvíldu á henni, en þegar aðrir horfðu á hana, að hann leit undan og þegar að athygli annara dregin frá henni, þá lét hann þökk sína til hennar í ljósi í hálfum hljóðum. Mein- ingin lá í breytilegum hreyfingum, sem hver og ein út af fyrir sig meintu ekkert; en af- brýðishneigðin, sem er ástríða elskendanna, vilti Oaks ekki sjónar á þeim merkjum. Bathsheba bauð svo góðar nætur, fór í burtu frá glugganum og inn í bakpartinn í her- berginu. Boldwood lét gluggann aftur, lokaði hlerunum og var kyrr inni í herberginu. Oak ráfaði í burtu inn á milli trjánna. Hinir, eftir áhrif söngsins, risu á fætur og fóru. Coggan sneri sér að Pennyways um leið og hann stóð upp: — „Ég vil veita þeim viðurkenningu, sem viðurkenningu eiga skilið, og það gjöri ég nú,“ sagði hann og horfði á þjófinn eins og að hann væri meistaraverk heimsfrægs listamanns. „Ég er viss um, að ég hefði aldrei trúað því, ef að við hefðum ekki séð það, að ég komist svo að orði,“ sagði Joseph Poorgrass; „að hver einasti bolli og hver einn og einasti af betri hnífunum og göfflunum og allar tómu flösk- urnar, eru á sínum stað með tölu eins og í byrjun, og engu af því heíir verið stolið.“ „Ég er viss um, að ég verðskulda ekki helm- inginn af því, sem að þið hellið yfir mig,“ sagði dyggðaríki þjófurinn með beiskju. „Ég skal segja það um Pennyways,“ sagði Coggan, „að þegar að hann einu sinni ræður við sig að framkvæma eitthvert góðverk, eins og að ég sá á honum, að hann ætlaði sér að gjöra í kveld, þegar að ég settist niður, þá tekst vanalega að íramkvæma það. Já, ég er upp með mér, félagar, af að geta sagt, að hann hefir engu stolið hér í kveld!“ „Já, það er heiðarlega gjört, og við þökkum þér öll iyrir það, Pennyways,“ sagði Joseph Poorgrass; og allir samþykktu þá yfirlýsingu mótmælalaust. Nú þegar allir voru að fara og ekkert meira sjáanlegt aaf því sem inni í setustofunni var, en oíurlítil ljósrák í gegnum gluggahlerann, þá ióru þar iram samt sem áður alvarleg og brennandi viðskipti. Ungfrú Everdene og Boldwood voru ein inni. Hún var iölari í andliti, en hún átti að sér að vera, sökum hinnar alvarlegu afstöðu sinnar, en augun blikuðu af innri sigurmeðvit- und, þó að sú meðvitund stæði frekar í sam- bandi við það, sem að hún átti von á, en hennar eigin þrá. Bathsheba stóð á bak við lágan vængjastól, sem að hún var nýstaðin upp af, en Boldwood kraup á stólnaum og beygði sig yfir bakið á honum og að henni og hélt um aðra hendina á henni með báðum höndum. Hann var allur á iði út af því, sem að Keath nefndi of mikla ánægju. Þessi óvanalega ástar- opinberun, sem var sneidd allri göfgi, hjá manni sem að sú dyggð sýndist vera eitt aðal- einkennið á, var henni ógeðfelt og dróg mikið úr ánægju þeirri, er hún hafði af því að vera tilbeðin. x „Ég skal reyna, að láta mér þykja vænt um þig,“ sagði hún með skjálfandi röddu ó- líkri hinni vanalegu ákveðnu rödd sinni. „Og ef að ég finn, að ég geti orðið þér góð kona, þá skal ég með ánægju giftast þér. En hr. Bold- wood, það er heiðarlegt fyrir hverja konu að athuga svo alvarlegt spor, og ég get ekki gefið þér ákveðið svar í kveld. Ég vil heldur biðja þig að bíða í nokkrar vikur, svo að ég geti athugað þetta betur.“ „En þú hefir ástæðu til að halda, að eftir þann tíma.......“ „Ég hefi ástæðu til að vona, að eftir fimm eða sex vikur, fram að uppskerutímanum, sem að þú segist verða í burtu að*heiman, geti ég lofast til að verða konan þín,“ sagði hún á- kveðið. „En minnstu þess vel, að ég hefi ekki lofað neinu ennþá.“ „Það nægir mér; ég bið ekki um meira. Ég get beðið með þessi kærkomnu orð í huga. Svo býð ég góðaí nótt, ungfrú Everdene!“ „Góða nótt!“ sagði hún veglega — nærri ástúðlega; og Boldwood fór með gleðibros á vörum. Bathsheba þekkti hann betur nú, því að hann hafði opnað hjarta sitt í allri einlægni fyrir henni, svo undandráttarlaust, að hann hafði í augum hennar líkst hinu aumkvunar verða útliti fuglsins fagra og fiðurlausa, sem var fagur af því að hann hafði ekki fiðrið! Hún hafði verið óttaslegin út af hinni fyrri fífl- dyrfsku sinni, og var að reyna að bæta fyrir hana, án þess að íhuga hvort syndin, sem að hún framkvæmdi verðskuldaði hegninguna, sem að hún var að þrengja sjálfri sér til að gangast undir. Að hafa .sjálf verið völd að þessu var óttalegt, en eftir nokkurn tíma, þá voru kringumstæðúrnar ekki án óttakendrar gleði. Hve auðveldlega, að jafnvel hinar ófram- færnustu konur öðlast stundum hneigð til þess, sem að óttalegt er, þegar það er blandið ein- hverri sigurtilfinningu, er undravert. XXIV. KAPÍTULI Á meðal hinna mörgu verka, sem að Bath- sheba hafði að annast, eftir að hún tók að sér aðalumsjónarmannsstöðuna, var að líta eftir að allt væri í röð og reglu innan garðs^)g utan, áður en hún fór að hátta á kvöldin. Gabríel hafði nálega undantekningarlaust gert það á undan henni á hverju kveldi; hann hafði litið eftir og látið sér umhugað um allt, sem búinu og henni kom við, eins og það væri eitt af skylduverkum hans, en þessi umhyggja hans fyrir velferð hennar var henni að mestu leyti óafvitandi og illa þegin að því leyti, sem að hún vissi um hana. Konur þreytast aldrei á því, að kvarta undan óstaðfestu karlmanna í ástamálum, en virðast aðeins sneypa þá fyrir stöðuglyndi þeirra á öðrum sviðum. Þar sem yfirskoðunin var hagkvæmust á kveldin, þegar að verkum var lokið og farið var að skyggja tók hún með sér lukt, sem hægt var að loka fyrir ljósið á, og sneri svo ljósinu á til þess að lýsa inn í króka og kima ems róleg og örugg og vanur löggæzlumaður í stórborg. Þetta öryggi hennar var máske ekki sprottið eins mikið frá hetjuhug hennar í sam- bandi við yfirvoíandi hættu, eins og meðvit- undinni um, að engin hætta væri á ferðum; það versta, sem að hún gat vonast eftir, var að hestunum hefði ekki verið gefið rétt, að ali- fuglarnir væru ekki allir inni, eða að þessi eða hin hurðin hefði ekki verið látin aftur. Hún hafði lokið við að skoða byggingarnar þetta kveld, eins og að hún var vön, og fór í kring til nátthagans. Þar heyrðist ekkert nema stöðugt jórtur margra munna og þungur andar- dráttur frá nösum, sem þó voru naumast sýni- legar, og sem endaði í fnasi og blástri, eins og þegar blásið er seint með smiðjubelg. Svo hófst jórtrið aftur, og ríkt ímyndunarafl gat hjálpað auganu til að sjá hóp af gul-hvítum nösum, eins stórum og hellurum, kyrrlátum og þvölum, sem að ekki voru þægilegar að snerta, fyrr en maður vandist við það, og munnurinn fyrir neðan nasirnar var sérstaklega sólginn í að seilast eftir að ná í föt Bathshebu, þegar að þau komu nálægt honum. Fyrir ofan allt þetta hefði ennþá skarpari ímyndun getað séð í huga sér jarpt enni og nef og þar fyrir ofan augu, sem ekki voru óvinaleg og efst tvö hvítleit horn í laginu eins og tvö nýuppkomin túln, og heyrt einstaka baul, því þessi undur voru einkennin á Daisy, Whiteíoot, Bonny-lass, Jolly-o, Spot, Twinkling-eye, og öðrum heið- virðum Devon-mjólkurkúm, sem að Bathsheba átti. Leið hennar frá náttbólinu og heim að húsinu lá eftir götuslóða, sem lá í gegnum furu- skógarbelti, er gróðursett hafði verið fyrir all- mörgum árum. Sá skógur var allþéttur, svo að greinarnar náðu saman að neðan en mynduðu skógarhvelfingu uppi, var því skuggsýnt á þess- um götuslóða um miðjan dag, þegar að þungt var í lofti, dimmt að kveldi og niðamyrkur á nóttinni, eins ískyggilegt og níunda plága Egyptalands. Ef lýsa ætti þessu plássi, þá mundi inaður segja, að það hefði verið geysilegur sal- ur, lágur og eðlilega myndaður með limríku þaki, sem grannvaxin, lifandi tré héldu uppi, gólfið þakið með breiðu af burkna, limbrodd- um og furu, fræ-sívalningum og einstaka lauf- blaði hér og þar. Þetta var eini staðurinn, sem gat verið nokkuð alvarlegur á þessum næturferðum hennar, og þó var hann ekki svo óttalegur, að hún fyndi ástæðu til að hafa með sér fylgdar- mann. Hún fór fljótt og hljóðlega yfir. Henni fannst að hún heyrði fótatak, sem kæmi á móti sér, og hún sannfærðist fljótt um að svo var. Hún fór eins hljóðlega og hún gat. Hún hug- hreysti sjálfa sig með því að minnast þess, að þetta væri almannavegur og að sá, sem að á móti henni kom, mundi vera einhver, sem að hefði farið í bæinn, og væri á heimleið, en þótti þó leitt, að fundum þeirra skyldi bera saman á þessum stað, þó að ekki væri meira en steinsnar heim að húsi hennar. Skóhljóðið nálgaðist, og það var einhver, sem var í þann veginn að fara framhjá henni, þegar að hún fann, að eitthvað togaði snögglega í pilzfald hennar og eins og festi hann við jörðina. Þetta bar svo brátt að, að hún nærri féll. Hún rétti út hendina til að verjast fallinu og fann fyrir sér hlý föt og hnappa. „Þetta er einkennilegt, það veit sála mín!“ var sagt í karlmannsróm, einu eða tveimur fet- um fyrir ofan höfuðið á henni. „Hefi ég meitt þig, félagi?“ „Nei,“ sagði Bathsheba og reyndi til að losa sig. „Við erum flækt saman einhvern veginn, held ég.“ „Já.“ „Ert þú kona?“ „Já“ „Frú hefði ég átt að segja.“ „Það gjörir ekkert til.“ „Ég er karlmaður.“ ó'“ Bathsheba togaði varlega í pilsið sitt aftur, en árangurslaust. „Er þetta hleralaukt, sem að þú hefir með þér?“ >,Já.“ „Ef að þú vilt lána mér hana, þá skal ég opna hana og losa þig.“ Hann tók luktina og opnaði hana; ljós- geislarnar brutust út úr fangelsi sínu, og Bath- sheba leit í kringum sig undrandi. Maðurinn, sem að hún var föst við, var glæsilegur í rauðri treyju með spegilfögrum kopnarhnöppum á. Það var hermaður. Hin skyndilega aðkoma hans í myrkrinu verkaði á hana eins og trumbusláttur, sem rýfur skyndi- lega þögnina. Daufleikinn, sem alltaf hvíldi yiir þessum stað, var nú með öllu breyttur, og stafaði breytingin minna frá ljósinu heldur en því, se mþað lýsti: Mótsetningin á móti því, sem að hún átti von á — einhverjum ógeðs- legum umrenningi — var svo mikil, að hún breytti henni sjálfri í álfalíki. Það kom brátt í ljós, að spori hermanns- ins hafði flækst í silkisnúru, sem var til prýðis á pilsfaldi hennar. Hann sá framan í hana. „Ég skal losa þig undir eins, ungfrú,“ sagði hann kurteislega. „Ó, nei — ég get gjört það sjálf, þakka þér fyrir,“ sagði hún undir eins, og beygði sig til þess. En það var ekki eins auðvelt að losa sig, eins og að þau héldu; hjólið í sporanum hafði flækst svo í snúrunni á pilzfaldinum á þessum stutta tíma, að ekki leit út fyrir að hægt yrði að losa það fljótlega. Hermaðurinn hafði nú beygt sig líka og luktin, sem stóð á milli þeirra, varpaði birtu á milli furutrjánna, á limbrodd- ana og grasstráin, svo að þau litu út eins og eldflugur. Luktin varpaði birtunni einnig upp á við á andlit þeirra og sendi skugga þeirra langt inn á milli trjánna. Hann starði á and- litið á henni þegar hún leit upp í svip; Bath- sheba leit aftur niður, því að augnaráð hans var of sterkt fyrir hana til að mæta því beint. En út undan sér sá hún, að hann var ungur og grannur og að það voru þrír borðar á treyj- unni hans. Bathsheba togaði aftur í pilzið sitt. „Þú ert fangi, ungfrú; það er ekki til neins að gera sér neinar grillur um það,“ sagði her- maðurinn styttingslega. „Ég verð að skera pils- ið, ef þú ert að flýta þér svona mikið.“ „Já, — gjörðu svo vel að gjöra það!“ sagði hún vandræðalega. „Þess þarf ekki ef að þú gætir beðið í nokkrar mínútur, og hann losaði snúruna úr hjólinu. Hún dró hendina að sér, en þegar hún gerði það, þá snerti hann hana annað hvort óviijandi eða viljandi. Bathsheba varð ergileg, en hvers vegna vissi hún ekki. Sundurgreiðsl- unni var haldið áfram, en var nú að verða lokið. Hún leit aftur á hann. „Ég er þakklátur fyrir að hafa fengið að sjá,svona dásamlega fagurt andlit!“ sagði her- maðurinn viðhafnarlega. Hún roðnaði af blygðun. „Það var ekki viljandi þér sýnt,“ sagði hún stutt í spuna og eins virðulega eins og hún gat undir kringum- stæðunum, sem voru aldeilis ekki virðulegar. „Mér þykir enn meira til þín koma fyrir ókurteisina, ungfrú,“ sagði hann. „Mér hefði þótt bezt — ég vildi — að þú hefðir aldrei sýnt þig með því að troða þér hingað inn!“ Hún togaði enn í pilz sitt og dró það að sér, sem nú var farið að losna. „Ég á skilið hirtinguna, sem að þú hefir gefið mér. En hví skyldi eins björt og fögur kona, eins og þú ert, hafa svo mikla andúð á manni, sem er samkynja föður þínum?“ „Farðu leiðar þinnar, ef þú vilt gjöra svo vel!“ „Hvað það, fagra kona, og draga þig á eftir mér? Líttu bara á; ég hefi aldrei séð slíka flækju!“ „Ó, það er skammarlegt af þér; þú hefir verið að gjöra þetta verra til þess að halda mér hérna — þú hefir!“ „Ekki held ég nú það,“ sagði hermaðurinn með glettnisbrosi. „Ég segi, að þú hefir verið að því!“ sagði hún æst. „Ég krefst þess, að þú greiðir úr þessu. Leyfðu mér nú!“ „Sjálfsagt, ungfrú; ég er ekki gjörður af stáli, sem að ekki er hægt að beygja,“ sagði hann og varp öndinni með eins mikilli hæ- versku og í eitt andvarp getur komizt, án þess að það missi algjörlega sitt eðlilega form. „Ég er þakklátur fyrir fegurð, jafnvel þegar henni er hent í mig eins og beini í hund. Þessi litli tími verður of fljótur að líða!“ Hann lét varirnar aftur í ákveðinni þögn.

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.