Lögberg - 17.07.1952, Page 8
8
LÖGBERG, FIMTUDAGINN, 17. JÚLl, 1952
Úr borg og bygð
— HJÓNAVÍGSLUR —
framkvæmdar í Fyrstu lút-
ersku kirkju af séra Valdimar J.
Eylands:
11. júlí: Robert Henry Moore
frá Transcona, og Sigríður
Beatrice Sveinsson. Foreldrar:
Gunnlaugur og Christine (Hall-
dórsson) Sveinsson, 31 Arlington
St., Winnipeg.
12. júlí: Albert Angus, Ste. 14,
Welland Crt., Winnipeg, og Alma
Lorraine Jóhannsson. Foreldrar:
Carlyle Jóhannsson og Vilborg
(Johnson) Jóhannsson, 746 Mar-
tin Avenue, Winnipeg.
15. júlí: Eugene Rene' Mar-
tinot, 545 Magnus Avenue, og
Freyja Grace Olafson, 135
Kenora Street, Winnipeg. For-
eldrar: Sigurður Ragnar Olafson
og Anna (Johnson) Olafson,
bæði látin; áður til heimilis að
Morden, Man.
☆
Kathleen Helga Rose, yngri
dóttir Mr. og Mrs. W. S. Eyolfs-
son, Árborg, Man., og Michael
Jerome Harasym, sonur Mr. og
Mrs. William Harasym, Árborg,
Man., voru gefin saman í hjóna-
band í Lútersku kirkjunni í Ár-
borg, 28. júní. Padre E. Martin
gifti.
Að athöfninni lokinn var
veizla setin í samkomusal kirkj-
unnar. Framtíðarheimili ungu
hjónanna verður í Winnipeg.
☆
COOK BOOK
Matreiðsiubók, sem Dorcasfé-
lag Fyrsta lúterska safnaðar lét
undirbúa og gaf út; þegar þess
er gætt, hve bókin er frábærlega
vönduð að efni og ytri frágangi,
er það undrunarefni hve ódýr
hún er; kostar aðeins $1.50 að
viðbættu 15 centa burðargjaldi.
P a n t a n i r, ásamt andvirði,
sendist:
Mrs. R. G. Pollock,
708 Banning St.
Winnipeg.
Sími 36 603
Miss Ruth BárdaL
5 — 54 Donald St.
Winnipeg,
Sími 929 037
☆
Góðir geslir
í blíðviðrinu í júnímánuði,
heimsóttu okkur hér í bygðina
þau séra Skúli Sigurgeirsson, frú
Sigríður og Jónas sonur þeirra
hjóna. Séra Skúli flutti messur
á ýmsum stöðum bygðarinnar á
báðum málunum. Ég var á með-
al þeirra, sem messuna sóttu í
Leslie. Aðsóknin þar var ágæt.
Kirkjan nær því full.
Séra Skúli lagði út af einum
um þætti fjallræðunnar og minti
okkur á gildi hennar og fegurð.
Frú Sigríður var forsöngvarinn
og Jónas Sigurgeirsson spilaði á
orgelið. Alt var hér gert á við-
eigandi hátt. Við erum þeim
þakklát fyrir komuna og biðjum
þau vel að lifa og heil aftur
koma.
Rannveig K. G. Sigbjörnsson
☆
Dr. P. H. T. Thorlakson, Dr.
Lárus Sigurdson, W. J. Lindal
dómari og Einar P. Jónsson
fóru suður til Minneapolis og
Minneota um helgina í erindum
íslenzka háskólastólsins.
Box 678, Blaine, Wash.,
7. júlí, 1952
Mr. Einar P. Jónsson,
Winnipeg, Man.
Góði vinur:
Þegar ég ritaði æviminningu
Jakobs Westford varð mér það á,
að fella úr nafn og ætt móður
hans. Þessu vil ég nú bæta úr
með því, að biðja hlutaðeigend-
ur velvirðingar á vangá minni
og biðja þig fyrir þessa leiðrétt-
ingu:
Móðir Jakobs Westford var
Kristín Jónsdóttir Magnússonar
frá Tindum í Geiradal; móðir
Kristínar var Karítas Níelsdótt-
ir frá Kleyfum í Gilsfirði, systir
séra Sveins Níelssonar á Staðar-
stað og Daða hins fróða, sagn-
fræðings.
Þinn einl.
A. E. Krisljánsson
☆
Frú Ólína PálsSon frá Gimli,
var stödd í borginni nokkra
daga í fyrri viku í heimsókn til
vina sinna.
MESSUBOÐ
Fyrsta Lúterska Kirkja
Séra Valdimar J. Eylands
Heimili 686 Banning Street.
Sími 30 744.
Sumarfrí stendur yfir.
Guðsþjónustur hefjast 10. á-
gúst n. k.
☆
Árborg, Riverton prestakall
Messað verður sunnudaginn,
20. júlí á eftirtöldum stöðum:
Árborg, kl. 11. f. h.
Geysir, kl. 2 e. h.
Víðir, kl. 8 e. h.
Séra Eric H. Sigmar frá
Seattle, Wash., prédikar við
þessar þrjár messur á ensku.
Riverton, kl. 8 e. h., ensk
messa. Mr. Virgil Anderson
kandidat prédikar.
☆
Gimli Lutheran Parish
H. S. Sigmar, Pastor
9:00 p.m. Betel
11:00 a. m. Gimli, English
Service.
2:00 p.m. Husavick.
2:00 p.m. (Standard Time)
Icelandic Service, Árnes.
7:00 p.m. Organ Concert and
musical Service at Gimli. Dr. E.
W. Hill of the Toronto Con-
servatory of music at the Organ.
Special Choir selections by the
O.B.V. Chorus.
8:15 p.m. Icelandic Service
at Gimli.
The Services at Gimli and
Arnes will be conducted by Dr.
H. Sigmar of Blaine, Wash.
Mrs. Sigurveig Baldwinson
frá Ferndale, Wash., ráðgerir að
heimsækja Island á þessu sumri.
í bréfi til blaðsins segir hún: —
„Ég fer fljúgandi frá Seattle 21.
júlí heim til fósturjarðarinnar
fyrir óákveðinn tíma. Gerið svo
vel og sendið mér Lögberg; ég
vil hreint ekki tapa blaðinu, þó
ég fjarlægist um stund. Akur-
eyri verður minn heimabær.“
☆
Séra Skúli Sigurgeirsson og
frú Sigríður lögðu af stað suður
til Indiana á þriðjudagsmorgun-
inn, en þar er prestakall séra
Skúla.
☆
Miss Snjólaug Sigurdson,
píanóleikari, er nýkomin heim
frá New York og mun dvelja
í sumar hjá móður sinni, Mrs.
J. Sigurdson, Banning Street.
☆
Þær systurnar, Mrs. B. W.
Benson frá Hecla og Mrs. S. W.
Sigurgeirsson frá Riverton voru
í borginni þessa viku.
Minningarorð
Bergljót Þorláksdóttir Magnús
son var fædd 30. júní 1867. For
eldrar hennar voru þau hjónin
Þorlákur Pálsson og María Frið-
finnsdóttir á Galtastöðum, Gaul-
verjabæjarhrepp í Árnessýslu.
Bergljót lézt 21. apríl s.l. á heim-
ili sonar síns og tengdadóttur í
Winnipegosis, Man.; hún var
barn, er föður hennar misti við
og yngst af 9 systkinum, sem
voru á heimilinu, og var þá tek-
in til fósturs af hjónum, sem
Tómas og Halldóra hétu og
bjuggu í Gegnishólum í fyrr-
nefndum hrepp. Þar leið henni
mjög vel, minntist hún þeirra
hjóna oft á elliárum sínum með
ást og virðingu. Þegar hún var
innan tveggja ára tók móðir
hennar hana heim; hún var þá
búin að fá mann á heimilið, sem
tók að sér alla úmsjón þess, svo
liðu árin og blessuð litla stúlkan
þroskaðist’að vizku, aldri og náð
hjá Guði og mönnum. Lítillar
mentunar held ég að hún hafi
Bergljói Þorláksdóttir
Magnússon
notið; aðeins lært að lesa, það
gjörði hún vel, og enn liðu árin,
og nú er hún fullþroskuð og þá
giftist hún þeim, er þetta ritar,
19. október 1894, Sigurði Magn-
ússyni frá Litla-Mel í Þykkva-
bæ í Rangárvallasýslu, í kirkj-
unni sinni, sem hún svo kallaði,
þar var hún skírð, fremd og sein-
ast gift, í þessari sömu kirkju,
Gaulverjabæjarkirkju. Ó e f a ð
hefir hún líka hlýtt flestum
guðsþjónustum þar, svo það var
ekki undur þó hún kallaði hana
kirkjuna sína.
Aldamótaárið komum við til
þessa lands, lentum fyrst til
Bandaríkjanna, þar voru hjón,
sem tóku á móti okkur, Kristján
lólafsson og kona hans Guðrún,
sem var systir Bergljótar; þar
dvöldum við svo næstum því 2
ár, en fluttum þá öll hingað
norður til Winnipegosis, og hér
höfum við dvalið síðan. Drott-
inn gaf okkur 7 börn og eru þau
öll á lífi: Sólrún, gift Archer
McNabb, Winnipeg; Þorláksína
Sigurborg, gift Roy Burlay, búa
í Souris; Magnús Alfred, giftur
hjúkrunarkonunni, sem mest og
bezt hefir hjúkrað okkur þegar
við höfum þarfnast þess og sein-
ast var við dánarbeð hennar;
Kristín María Ingibjörg, gift
hérlendum manni, búa einnig
hér í Winnipegosis; Sveinn Leo,
kvæntur hérlendri konu, búa í
Treherne; Felix, býr með föður
sínum; Friðfinnur Stefán, kvænt-
ur hérlendri konu, búa í Winni-
peg; svo höfum við 17 barna-
börn og 11 barnabarnabörn.
Berljót var ástrík og elsku-
verð eiginkona og móðir. Upp-
eldi og afkomu barnanna okkar
annaðist hún að mjög miklu
leyti ein; hún var þar af lífi og
sál, eins og við öll önnur störf
sín; aldrei féll henni verk úr
hendi nema þær stundirnar, sem
hún svaf, og þær voru stundum
ekki margar á sólarhringnum.
Hún var ljóssins barn; lifði í
ljósi Drottins Jesú Krists, og í
því blessaða ljósi leið hún yfir
landamærin kl. 10 að morgni
fyrnefnds dags.
Blessuð sé minning hennar.
Vertu sæl af hjartans huga
klökkum,
hérvist þína Guði vér nú
þökkum.
Ljóssins kranza leggjum vér á
gröf,
lífsins kranz þér Guðs er
sumargjöf.
Vertu sæl, þú sefur rótt und
leiði,
sólin á þinn legstað geisla breiði.
Vertu sæl í vorsins vonablæ,
vekur sólin aftur dáin fræ.
for
WORK
BOATS
and
CRUISERS
the British-Built
RUSTON Marine Engine
A riiKíted powcr plant that “dellvcrs the Eoods’’—nnfailiMKly and
continuously — wlth a inaxiinum effleiency and cconomy. It will
pay you to invest in a Kuston. Ask us for complote information.
]V/ÍUMFORD ]yjEDLAND T IMITED
576 Wall St. WINNIPEG Phone 37 187
Landnemarnir
Flutt að Iðavelli, 1. júlí, 1952
Þeir gengu á land hér með vonir og vit,
en vasana tóma.
Þeir hræddust ei frumbýlings harðæri og strit,
né hámenna dóma.
Þeir áttu þá hugdirfð og hjarta svo gott,
sem hetjurnar forðum.
En hugrekkið bar þó um harðindi vott,
— og hnútur frá borðum.
Það andaði kalt þennan októberdag,
og ýrði að norðan.
En þeir áttu tækni, sem hér kom í hag
við heimilisforðann:
Að fiska úr vatninu farborða sinn,
að fæða þá ungu.
Þeir gengu með hugdirfð í útlandið inn,
— og íslenzka tungu.
Og þrek bjó í vöðvum og þróttur í lund,
og þrá til að vinna.
Að notfæra hverja eina einustu stund,
og öllu að sinna.
Og húsin þau mynduðust eitt eftir eitt
í andnepju haustsins.
Þeir nutu í eining þess ættjörð fékk veitt,
— og íslenzka traustsins.
í sameining vinna og sigrinum ná,
Þeir sóru það allir.
Því kofum úr bjálkum hér breyta víst má
í björtustu hallir.
Með Aladíns lampa þeir unnu sín verk,
og ótrauðum vilja.
Hve saga þess landnáms er mikil og merk
nú munu allir skilja.
En starfið var mikið, að strjála þann skóg,
er stóð þeim á móti.
Að rækta þar akra, þeir áttu ekki plóg,
sem ynni á því grjóti.
En öxin og járnkallinn unnu sitt verk,
og orkan í taugum,
og framkvæmdar-löngunin stöðug og sterk,
— og stoltið í augum.
Þó flóðin og drepsóttir depruðu hug,
og dyndi yfir kífið,
Þeir börðust við hættur með drengskap og dug,
við dauðann og lífið.
Þeir sigruðu að lokum, þó sár frengju djúp,
— og seint græðist örin.
En tíminn hann breiðir á holsárin hjúp,
og hylur svo förin.
Og íslenzku bækurnar unnu sitt verk,
þá annríkið leyfði,
svo mentunar-löngunin mikil og sterk
í muna sér hreyfði.
Og landnema börnin þau lærðu það bezt,
sem lék þeim á tungu.
í tilfinning þeirra var tunga sú fest,
þau töluðu og sungu.
Þó flestir þeir landnemar fest hafi blund,
mun frægð þeirra ei dvína.
Þeir ræktuðu akra, þeir ræktuðu grund.
Nú ró mun þá krýna:
Ef börn þeirra heiðurinn hefja við stöng,
— sem hlutu að arfi,—
með íslenzkri tungu og íslenzkum söng,
og íslenzku starfi.
PÁLL S. PÁLSSON
—S. M.
THREE OFFICIAL LANGUAGES, English, French and
Spanish, will be used during the XVIIIth International
Red Cross Conference to be held in Toronto, July 23—
Aug. 9, but dozens of tongues will be spoken by the
delegates representing 72 nations and 69 Red Cross
Societies.
These girls, natives of six different nations, have been
handling preliminary documentation and translations.
Left to right, standing, are: Sandra Bossy, Switzerland;
Cecile Ouellet, Canada; Sonia Nicmans, Belgium; Aida
Varea-Saettone, Peru; Herta Rubel, Austria, and seated,
Francoise Peterhans, Switzerland; Mercedes Boter Clavell,
Spain.
íslendingadagurinn í Blaine, Wash.
Sunnudaginn, 27. júlí, 1952
Framkvæmdarnef nd:
DÁRA SIGURDSON A. E. KRISTJÁNSSON
NITA WESTMAN ANDREW DANIELSON
S. EYMUNDSON
Forsetl dagsins .............STEFÁN EYMUNDSON
Söngstjóri ...................... S. HELGASON
Undirspil annast .........MAMIE POPPLE ROLANDS
Skcinmtiskráin byrjar stundvíslega klukkan 1.30 STANDARD TIMJE
Skemtiskrá:
1. Ó, GUÐ VORS LANDS .....................Allir
2. ÁVARP FORSETA .................S. Eymundson
3. BLAINE SÖNGFLOKKUR
4. EINSÖNGUR .....................Ninna Stevens
5. Ræða, MINNI ÍSLANDS: Próf. Finnbogi Guðmundsson
6. SÖNGFLOKKURINN
7. EINSÖNGUR ..................Margaret Sigmar
8. RÆÐA á ensku ...........Halldór C. Kárason
9. EINSÖNGUR ....................E. K. Breidford
10. SÖNGFLOKKURINN ...................O Canada
11. ALMENNUR SÖNGUR H. S. Helgason stjórnar
12. GESTIR
13. Eldgamla ísafold, God SSive the Queen, My Country
Veitingar verða á boðstólum
Gjallarhorn flytur skemtiskrána til áheyrenda