Lögberg-Heimskringla - 17.11.1989, Blaðsíða 6

Lögberg-Heimskringla - 17.11.1989, Blaðsíða 6
6 • Lögbeig - Heimskringla • Föstudagur 17. nóvember 1989 lcelandic Content on Page 8, a translated synopsis A young Icelandic woman, Bryndís Hrund Högnadóttir,wroteto thelcelandic pjóðræknisfélag and expressed her wish to come to Canada. Jón Ásgeirsson, the President of the pjóðræknisfélag, for- warded the letter to Lögberg- Heimskringla. Bryndís wishes to stay in Canada for 3-9 months. She is interested in the the- atre (plans to become an actress), travel- ling, sports, and “last but not least” in people. If ourreaderscanassistthisyoung woman in her quest, please write to Lögberg-Heimskringla, 1015-806 Allegh- eny Drive, Winnipeg, Manitoba, R3T 5L2. On page eight we also report on the Icelandic pjóðræknisfélag’s 50th birthday celebration, which will take place on December lst This celebration was re- ported in our 34th issue, of October 13th. Islenskt Heljarmenni QcelandicTitan), by Jóhann Magnús Bjamason This story has appeared in the Ice- landic section of DH in issues 37, 38 and 39, on page 8. Here is a short synopsis. “I am going to tell you a little stoiy from Nova Scotia,” begins Heljarmenni. It is a story without “masterly description” nor “poetic style”, yet the story is eloquent in itself as it is about a hero like those of Old Iceland, “truly called a giant.” He has been dead for just a few years at the time of this telling. Hewascalled Hrómundurpórðarson, a newly-arrived immigrant from Iceland, and he brought with him his frail wife and sbcdependentchildren. Hewasaboutfifty when he settled on the East Coast of N ova Scotia. He was about sk feet tall, with not a lot of hair; but when seen in a group of great tall Scottish men who were taller than he, one could tell that Hrómundur was much stronger and more capable. He was also favourably compared against the Irish; he had the broadest back and the thickest hands.Though he had a very strong neck, this did nothing to take away its elegance. His limbs were like rock. He was alto- gethervery dense and strong. He had sky- blue eyes, hard, cold and alert. He had light hair and a great blond beard. He wasn’t an “intellectual” - tfiat is to say, not book-learned; but he was a man of nimble mind and possessed of educated MESSUBOÐ Fyrsta Lúterska Kirkja Pastor Ingthor I. Isfeld 10:30 a.m. The Service follo\ved by Sunday School & Coffee hour. First Lutheran Church 580 Victor SL, Winnipeg, MB R3G 1R2 Ph. 772-7444 senses. Of all the saga heroes, he is most like Egill Skallagrímsson. Hrómundur hadn’t settled with the other IcelandersinNovaScotia, butrather chose an island for himself called “Sailor’s Woe”, an appropriately dangerous place. It was in “Spry Bay”. The people of Spry Bay were Scottish and Irish settlers, only one of whom was on a similar scale as Hrómundur, a certain Donald Gaskell. Gaskelldidn’tcallallmen “men”, but most of them “boys” or “poor creatures”. But Donald Gaskell often said of Hrómundur, “He is a man, this old Icelander - he is a man, my boys, he is a man!” It was one day in 1882, when Hrómundur’s wife took ill. She worsened and worsened, just as the weather wors- ened. There were white crests on the sea, and it seemed to boil. Hrómundur knew that nothing could save his wife except the attention of a doctor, and fast. He had to fetch Dr. Patrik from the mainland, otherwise his wife would die that night. He put out to sea three times, but it was so rough that he had to tum back. He thought of his hungry children, unable to fare without him if he did man- age to row to town - y et he knew that they would be motherless if he did not fetch the doctor by evening. So, he ventured out onto the treacherous sea and rowed with the power of two men. Miraculously, he made it to Spry Bay. The Irish and Scots, all of them brave seamen, were looking out to sea that day. They were amazed, and watched help- lessly at his tenuous progress towards the beach. They helped him ashore, and he immediately called for Dr. Patrik. They told him that Patrik was at home up the hill. Why do you want him? Who’s sick? Hrómundur pushed past them, and sped to the young doctor’s office. “Hello, Mister Doctor! My wife is sick - come with me to the island, and ITl pay anything you ask.” “But the weather is terrible, and if the sound is quite intraversable,” said Dr. Patrik; “I can’tgo withyouuntiltheweather calms down.” Hrómundur pleaded with the doctor, but Patrik said that it was open death to go out to sea in this weather. Old Hrómundur said nothing more. But his face was tor- mented, and a tear fell down his cheek; but not an ordinary tear: a viking’s tear: hard, cold, freezing as death. He seemed to debate with himself. He took a single step towards the doctor and stopped. He tumed suddenly and left. We went back to his boat. Donald Gaskell and all the other men advised Hrómimdur not to go out again. They told him to be careful. But Hrómun- dur wouldn’t listen, even when Gaskell told him that they could go out later in O’Hara’s big boat, with Dr. Patrik - only a big steamship could sail that water. Hrómundur was silent, and he looked out to sea. It seemed that he saw his wife and his children, his dying wife and his helpless children: he gazed like a man who was about to jump over a hellishly deep canyon, seeing how long it is, and thinking twice about it. All of a sudden he tumed and went back to Dr. Patrik’s place. The doctor was standing outside. Hrómundur picked him up like a little child, and took him to the boat! Dr. Patrik was a full grown man. They went out to sea. When the other men noticed them, it was already too late to catch them. Even with twelve men in a boat, it would be meaningless to chase them and try to get Dr. Patrik back. On the boat, Dr. Patrik was of course quite frantic. He had no hope of help from land, even if he did throw himself from the boat. But soon he realized that a great deal of sea-water was filling the boat, and if he and Hrómundur were to live, he would have to start bailing! He took to it. Patrik worked very hard and saw Hrómundur “rowing between life and death”; he was rowing so hard it seemed the oars might break. Hrómundur said not a word, but strained and sweated, dripping. They finally approached the island, and in this breakfrom the weather, Patrik saw that blood had spmng from every one of the other man’s nails. The doctor found eveiyone to be still alive, and he ministered to Hrómundur’s wife. Hrómundur now had seven children! Dr. Patrik could not help but forgive Hrómundur, of course, with all his heart. They became great friends. Hrómundur acquired more land, and his children grew to be very healthy. And one of his daughters married Dr. Patrik’s eldest son. Donald Gaskell would often tell the story, afterwards, of a great foreigner, who had picked up afiill-grown man in his arms and stolen him from the best of theScots and Irish in broad daylight. “And that was a man, who did that, my boys,” said Donald, “that was a man!’ In for the Chop No mistaking that sheepish look: Iceland’s ovine populatión is rapidly slip- ping in thepopularity stakes. Despite hefty cutbacks in sheep holdings, meat stocks are still pilingup as consumers feel fleeced by vertiginous prices, and the govem- ment was forced this summer to stage a bargain sale to reduce the mountain lamb mountain. Also gnawing at the sheep’s conscience has been its role in erosion - this once- prized tenant of the wild has been singled out as a scap egoat by campaigners for new drives in afforestation and reseeding of nibbled-down land. Courtesy oflceland Review Last Chance to Purchase! Komin Heim M Favouríte tcelandic Songs Heather Sigurdson Ireland Mezzo Soprano Eríc Hominick, Piano Slde 1 -Two songs to poetry of Guttoimur J. Guttormsson (grandfather of Heather Ireland). Sandy Bar The poet describes a journey to the abandoned graveyard of the lcelandic settlers at Sandy Bar. The pioneers suffered and died, but their dreams live on. Góða Nótt Good Night Sólskrikjan The beautiful song of the bird was of love and longing. If only we knew all that she knows. Mótið Come my love and meet me tonight. I will keep you warm and whisper to you. Ég elska pig I love you Mammaætlarað sofna Sitherebesideme, sister. Wewillbestillandquietformotherwantsto sleep. Kata Her kisses burned the hearts of many men until she herself was burned. Now she kisses no man! Svanurinn minn syngur My swan sings all summer long. Alone she works, finding no joy. Draumalandið 0 let me take you to my dreamland. Side 2 Vorið er komið Spring is here. Um sumardag On a summer day, it is fun to walk among the green mountains and valleys. Sjáið hvar sólin nú hnigur See where the sun now sets. The evening brings us peace. Kvöld i skógi One moonlit summer night, the elfin children busily gathered their gold in the forest. Kvöldbæn Now I close my eyes. 0’ God, look after me tonight. Vöggukvæði Sleep dear baby, Sigrun. God will give you a good night. Grimudans The Masquerade. Come Pierro and dance with me. I will whisper of my love for you. % Ljóðaljóð There is a song for singing. It sings of love and life and joy. To order send cheque or money order to: Heather Ireland, 940 Younette Drive, West Vancouver, B.C. V7T 1S9 Cassette Tapes @ $10. each Name: Plus $2. Postage and Handling Total $_ Address:_______ Province/State:. Postal/Zip Code:

x

Lögberg-Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg-Heimskringla
https://timarit.is/publication/160

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.