Lögberg-Heimskringla - 26.07.1996, Blaðsíða 1

Lögberg-Heimskringla - 26.07.1996, Blaðsíða 1
Heimskrmgla The lcelandic Weekly Lögbcrg Stofnað 14, januar 1888 Hcimskringla Stol'nað 9. scptember 1886 It’s summertime And the livin’ is easy, or at least it will be for the next couple of weeks for the staff and associates of Lögberg-Heimskringla who will be taking their annual summer break. The next edition will appear in four weeks. In the meantime, enjoy this special festival issue. 110. Argangur Föstudagur 26, juli 1996 Numer 28 110th Year Publications Mail Registration No. 1667 Friday, 26 July, 1996 Number 28 Islendingadagurinn! Keeping the cultural flame alive Icelandic words and names can be quite a mouthful to people who are unfamiliar with the language. That is, of course, almost every- one, since there are not an awful lot of Icelanders around. Many Icelandic immigrants to North America anglicized their names for the sake of conve- nience — Jónsson to Johnson, Guðmundsson to Goodman, for example. My own grandfather changed his name fforn Eyjoífsson to Oleson be- cause he thought that Eyjolfsson was too difficult to spell for English Canadians. No one has ever been able to spell Oleson. either. on their first try, but that’s another story. When I first started taking the pasted up pages of Lögberg-Heimskringla to the bus depot in Winnipeg to be shipped out to Vopni Press in Portage la Prairie for printing, the fellows at the shipping desk used to look at it oddly. L-H’s name had to be entered as sender and Lögberg- Heimskringla is, admittedly quite a mouthful for someone unfamiliar with it and if you want to spell it correctly, you have to take a careful look. To their credit, the shippers never got it wrong once. But if Lögberg-Heimskringla is a mouthful, what can we say about íslendingadagurinn? Now that’s a mouthful and a half. Manitobans who are not of Icelandic descent have given up trying to pronounce it correctly and have taken instead to making a joke of their inability by deliberately mispronouncing it — Eees-land-ding-a-dong-a- run seems to be the current favorite. There is nothing sinister in that. It is all good natured and the Westem Icelanders don’t take any offence from it — just don’t spell our names wrong! It is a sign, in fact, of just how well the ethnic mix has worked in North America. We, as Westem Icelanders, have our Icelandic festival every year in Gimh, and numerous other celebra- tions are held across the country in a triumphant testimony to the fact that we remember who we are. At íslendingadagurinn in Gimli, many other people come as well, even if they can’t pronounce the name. They come to catch a glimpse of lce- landic culture in North America, to have fun, to eat good food and enjoy good company. We come for all of those reasons, too, but more importandy to make sure that we remember who we are and where we come from, to make sure that our cul- ture, our tradition, our language, will not be lost in the greater ethnic mix. Continued on page 11. Fjallkona Dee Dee Westdal

x

Lögberg-Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg-Heimskringla
https://timarit.is/publication/160

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.