Baldur


Baldur - 24.08.1904, Qupperneq 3

Baldur - 24.08.1904, Qupperneq 3
BALDUR, 24. ágíjst. 1904. 3 Krókaleiðar. Eftir Robort Barr. (Framhald) annara þcgar svo á stœði eins og hjer. Á þenna hátt orsakaðist það að þeir fengu 3 mánaða for- kaupsrjett á námu þcssari, gegn ekki. Svo fór ofan.hann en þar var hann ekki heldur. Uppi á þiifari sá hann ungfrú Brewster, sem sat ein út af fyrir sig og las. „Ilafið þjer sjcð vin minn VVent- worth ?“ spurði hann. Hún lagði bókina f kjðltu sína og leit snöggvast framan f Kenyon áður en hún svaraði. ,,Jeg sá hann fyrir stuttu sfðan, ákvcðinni upphæð,sem nefnd var f en jeg ve't ekki hvar hann cr Máske' þjer finnið hann Svo tók hún bókina aft- ur og hjelt áfram að lesa. Kenyon gekk nú ti! herbergis þeirra fjelaga, og opnaði dyrnar, þar sat Wentworth og horfði í gaupnir sjer. Þegar hurðin opn- aðist, hrökk 'nann við og ieit snöggvast á fjelúga sinn, en að þvf virtist án þess að sjá hann. And- !it hans var grátt og þrútið, svo Kenyon varð mjög bilt við að sjá hann svona. ,, H amingjan ' góða, George, ‘ ‘ kallaði hann. Hvað gengur að | þjer? Hvað hefir skeð? Segðu mjer það . “ Allra sniiggv^st leit Wentworth upp, og horfði fram undan sjer með þokulitum augum, en svo ljet hann höfuðið hnfga aftur niður f • -^sr ■sar •>>. ■ *V -g>. -^V ■jr- •*'■£*' v>r-jr- ■*#' ■'0' \ F AIÐ BEZTU m m S K I L V I N D U N A IMI 323 Xj O T T skjali því er forkaupsrjettinn nðna. ákvað. niðri ,,Jeg er viss um,“ sagði ung- frú Longworth, þegar Kenyon var búinn að koma henni í skilning um ástandið, ,,að þjer getið ekki snúið yður til neins betri manns en föður míns, cf þjer eruð viss um að náman er góð. Einmitt núna var hann að rannsaka öl- gjörðarfyrirtœki, sem hann ætlaði að leggja f peninga, en hætti við það, og það mun því gleðja hann að fá annað f staðinn. Hve inik ið heimtið þjer fyrir námuna sem þjer töiuðuð um? “ „Jeg hcfi ákveðið að krefjast 50,000 punda fyrir hana,“ sagði Kenyon, og roðnaði yfir þvf að tvöfalda það vcrð sem hann gaf og enda 10,000 þar umfíam. Hann og Wentworth voru búnir að virða námuna, og kornust að þeirri nið- urstijðu, að þd þeir seldu hana á 50,000, það er 50,000 mcira cn hendur sínar og stundi hátt. 6. KAPITULÍ. „Segðu mjer hvað komið hefir þcir keyptu hana, þá myndi hún : fyrir ?“ sagði Kenyon aftur. samt sem áður gefa góðan arð af I Wcntworth leit á hann og sagði: upphæðinni. Hann bjóst viðað!,,A!lt mögulegt hefir skeð “. ungfrú Longworth mundi ofbjóða; ,,Við hvað áttu George? Ertu upphæðin, og varð þvf alveg hissa ! veikur ? Hvað er að ? þegar hún sagði: ,,50,000 pund, er það alit? ,; feg er meir en veikur, miklu Þá 1 verra en veikur. Jeg vildi jeg væri cr jeg hrædd um að faðir minn j að eins veikur' vilji ekkert eiga við hana. Hannl ,,Hvað sem það svo er, sem að gefur sig aðeins við stórum störf- | cr, þá myndi vcikin ekki bœta úr um, en fjelagi með aðeins 50, 000 þvf. Látfu nú sjá og segðu mjer höfuðstól mun hann varia við'". ,,Þjcr taiið um 50,000 pund bandvitlaus auli.“ lfta j hvað það cr “. ,,/ohn, jeg er þorskur- VJER SELJUM : EJOMASKIL“VI]SrDTJE5 THEESHING BELTS, I -A^G-±l±GTTHjTXJ - /ijs é 4\ STJCTIOlSr MELOTTE CREAM SEPARATOR Co. 124: PEIIVOESS STBEET ■WHSrTTIdPHl <3r ^ ^^v>***^ ^ ^*>*•• \St w w w w w w w I w w w w I w w w sose. I \y W W w w Sf ! -asni- eins og það væru smámunir; mjer, finnst það vera afarstór uppha^S". j ,,Þjer eruð þá ekki rfkur?“ sagði ungfrú Edith með eftirtekt. „Nei,, svaraði Kcnyon, ,,fjarri þvf’. Ef það væri nú—hvað þá?“ ,Jcg trúði kvennmanni—ja, þvfllkur asni jeg gat verið, og nú —nú—er jeg eins og þú sjcrð“. „Er ungfrú Brewster nokkuð j riðiu við þetta? “ spurði Kenyon „Jcg skai minnast á þetta við grunsamlega. föður minn, ef þjer viljið, þó jeg i „Það er alit hcnni að kenna“. baldi að þaöjj vcrði árangurslaust.! „Hefir hún—gcfið þjer afsvar, En máske William viiji vera með f; George?“ . þessu fyrirtceki. Þjer hafið máske i ekki kynnst WiÍiianl frænda mfn- j um ennþá?" „Ilvað þái Sú stúlkai Nú crt það þú, sem ert auli. Getur þjer j dottið f hug að jeg myndi spyrja „Nei. Er það ungi maðurinn ; h a n a um slfkt ?“ sem situr við hliðina á yður við borðið?" „Þú mátt ekki ásaka mig fyrir það. Þú geíur kaliað bana ’þá > Já. Og þegar hann er-ekki; stúlku’ eins oft og þú vilt, en það við borðið, heid jeg að hann sje oftast f reikingasalnum. Hann vinnur A skrifstofum fiiður mfns f borginni, og við viljum bæði að hann haldi þvf áfram. Það er þessvegna að faðir minn tók hann með sjer til Ameríku. Hann vill reyna að vekja hugsun hans fyrir einhverju, cn það virðist ómögu- iegt að nokkur lilutur hafi áhrif á hann. Hann kann ekki við Am- erfku, cn jeg held það sje öiið sem honum líkar ilia“. „Mjer lfkar heldur ekki ölið f Amerfku," sagði Kenyon. cr samt hún scm þú hefir liaft mest rnök við á leiðinni. Iljá henni hefir þú oftast verið og um hana hefir þú oftast talað. Hvað er það þá ? Að hverju leyti er hún orsök í sorg þinni?“ George gekk aftur og fram um herbcrgið, cins og villt dýr f búri, svo Kenyon varð meira og meira hissa á breytni hans. „Jeg veit ekki hvernig jeg á að segja,þjcr það. Jcg verð auð vitað að segja þjer það, en jeg veit ekki hvernig jeg á að fava að þvf“. ,,Komdu með mjer upp á þil- þvf að þeir gengu fram hjá Jenny f hvert sinn, þar sem hún sat á stól og las í bók. Hann tók því Kenyon með sjer yfir að hinum borðstokknum, og þar hjeldu þeir áfram að ganga um gólf. ‘ Eftir stundarkorn segir George : „Þú auðvitað mannst eftir Rivers?" ,,Já, jeg man eftir honum“. ,,Hann vann fyrir óþokkablaðið ’The Ncw York Argus“. , ,Jeg get trúað þvf að það sje óþokkablað, þó jeg minnist ekki að liafa sjcð það. Jeg vissi að hann vann fyrir það, en hvað kemur það þessu ináli. við ? Er ungfrú Brewster í nokkru sam- bandi við Rivers ?“ „Ilún vinnur fyrir sama blaðið og hann“. „Gcorgc , Wentworth—crtu að tala sannleika ?‘1 ,, Hrcinan sannleika'‘. ,,Þá mun hún vcra hjcr til að komast að ástandi nátnanná ?“ ,,Það er tilgangurinn. Fyrst að Rivers mistókst það, var hún send til að reyna hvað hún gæti“. ,,George!“ sagði Kenyon. siepþti handlegg hans og horfð beint framan í hann. ,,Hvað er það setn þú ert að scgja mjer?“ , Jæ-ja, nú veiztu það. Jeg hefi sagt henni aiit“. greinina fyrír mig, sem hún ætlar að senda ,,Las hún greinina fyrir þig ?“ ,,Já, það gerði hún." ,,En það vcrður að gjöra eitt- hvað til að koma í veg fyrir að hún sendi hana“. ,,Svo sem hvað?“ ,Jeg veit það ekki ennþá. Get- ur þú á engan hátt vakið hennar. betri mann?“ Nú, það gerir hvorugum ykkar neitt iilt þó jeg sendi greinina. Jeg ætia að geta þéss, að upplýs- ingarnar sem jeg hefi fengið, sjcu frá hvorugum ykkar“. „En það væri þó ekki satt“. Hún hió hjartanlega og sagði: Fyist það er ekki þjer scm ósann- indin segir, þá gerir það yður ekk- ert. Þjer eruð að sönnu sakiaus í þessu efni, en gætið þjer þess, að Wentworth hló fyrirlitlega. hefði jeg að engu komist hjá Went- ,,Gott, jeg skal kynna ykkur|far?“ hvern iiðrutn. svo getið þið ! taiað uin þetta cfni. Jeg veit að ,,Ekki að nefna“. ,.Komdu út, segi jeg,út f hreint ,En, góði maður, hvcrnip það mundi gleðja föður minn mik- ] loft. Hjer er loftið velgjulegt, og ið, ef Wiiliam vildi snúa sjer að I hjer er hættara við að til að til námufyrirtœki, eða þá öðru—bara eínhverju“. einhverju okkar heyrist en uppi á þilfarinu. ! Komdu mcð kunningi". Hann Þegar Ldith Longvvorth yfirgaf; greip f handlegg fjelaga síns og vxl Kenyon, beið iianti góða stund í dró hann með sjer. þeirri von að Wentworth myndi „Áttaðu þig nú, lagsrnaður, koma, svo hann gæti sagt honum | hrcina loftið mun hressa þig“. frá þessunf tilvonandi nýja fjelaga. Iiann leit snöggvast inn f reykin; gaztu— „Ó, jeg veit það—jeg veit það. Jeg veit allt sem þú ætlar að segja. Jeg hefi sagt sjálfum mjer það tfu sinnum, og þhsund sinn- um verra en það. Þú getur ckk sagt eins ilit og jeg hugsa urn mig“. ,,Sagðirðu henni nokkuð un. m f n a skýrslu ?“ ,Jeg sagði henni allt, allti Hún sfinritar frá Quecnstown <döggan útdrátt úr skýrsiunum bæð þinni ininni“. Hamingjan góða ! Eru.enginráð til að komaf vcg fyrir þetta ?“ , ,Ef þú heldurað inogulegt vær að fá hana ofan af þessu fyrirtœki, gott að þú reyndir það“. „Ilvernig fjckkstuað vita þetta? Sagði hún þjer það?“ ,,Það sftgði mjer maður hvcv hún væri og svo spurði jeg hana ,,betr; mann hennar. Hún hcfir engan sllkan, engar panngjarnar tilfinningar, og það er nú ekki allt. Hún hcfir reiknað út að við kæm- um til Queenstown á laugardag- inn. þásfmritar hún greinina strax vestur yfir hafið og hún verður prentuð í „The Argus“ á sunnu- dagsmorguninn. Við símritum ifka á laugardagskvöldið, en þá verður ekkert skeytt um skýrslu okkar, svo sfðla dags, heldur qkki X sunnudaginn,. en á mánudags- morguninn flytja Lundfinablöðin greinina úr ,,The Argus“ til fjc- lagsstjórnarinnar, áður en hún sjer okkar skýrslur". „Þcssi stúlka cr d. . . ., Gcorge". ,,Nei, John, það er hún ekki, hún cr bara duglegur frjettasnati, og f þetta sinn hefir hún verið heppin afþví jegvar nógu heimsk- ur. Húh er ekki iftið upp með sjer af því, að geta komið þvf í verk sem Rivcrs gat ckki“. >>Jeg að tala við hana,“ sagði Kenyon. ,,Gott. Gjörðu það sem þú get- .ir“. Wentvvörth gckk fram á og settist á kaðlabunka. Hann var að reyna að finna ráð, en gat það ekki. Kenyon gekk tvisvar sinnum fram og aftur uin þiifarið fram iijá uugfrú Brevvster, þar sern hún rat og las, en skorti djörfung til ið yrða á hana að fyrra bragði. í þriðja sinn er'hann gekk fram hjá1 námunum". worth, þá hcfði jcg komist eftir því hjá yður“. Kenyon ieit efasemdarlega á hana. „Ó-jú, “ sagði hún kunningja- lega, og kinkaði kolli, „mjer hefði tekist að veiða upp úr vður það setn jeg vildi vita. Þið eruð hyor öðrum líkir karhnennirnir þegar kvennfólk er annars vegar“. „Get jeg ekkert gert til þess að þjcr hættiö við að sfmrita grein- ina?“ spurði hann. ,,Nei, ails ckkcrt, hr. Kenyon. Það cr til einskis að taia meir um það. Jcg fcr nú að lcsa aftur.. Verlð þjer sælir“. Kcnyön stóð upp og gekk yfir að hinuin öldustokknum, þar mætti hann ungfrfi Longworth sem var ein að ganga fram og aftur. iíún. brosti vingjarnlcga við hon- uin og sagði: ,,Er nokkuð að, þjcr sýnist vcra svo sorgbitinn?" Þau fóru nfi að ganga fram og afcur hlið við hiið. >,Jeg og fjelagi minn erum f vanda staddir, og mig Iangar til að tala við yður um það“. „Mjer skal vera ánægja f að hjálpa yður, að svo miklu leiti að jeg Let“- ,,Þannig stendur á, að þegar við • • # vorum f Quebcc—jeg held jeg hafi sagt yður frá þvf—þá scndi , ,Thc Argus“ mann þangað, til ■ þcss að komast cftir áliti okkar á ncnni, leit hún upp og sagði: „Viljið þier ekki sctjast ir.jer litia sti:i d. jeg | , Já þjer sögðuð mjer það‘ bjá 1 „Rivcrs hjct maðurinn. En vcit ] þcgar ferð hans varð ái-angurslaus, Þeir fóru nú upp á þilfar og gengu þar fratn og aftur langa j sjáifa um það, og hún játaði þvf hvcr þjcr eruð, þó við sjeurn iftt kunnug. Jeg veit líka að þjer viljið tala við mig um greinina ;em jeg ætla að senda ,,The Arg- hefir þetta sama blað sent kvenn- mann, ungfrú Brewster, sein situr við hliðina á Wentworth, til að njósna um sama efni, og þrátt Er það ekki?'1 j fyrir það að Wcntfvorth er inaður ,,Jfi, það var tilgangurúni, ‘ ‘ 1 varkir, varð aSalmn, en Wentworth var þar stund. Löks tók Wentworth eftir mjög frekjulega. Já, hfin las uipp' svaraði Kenyon og settist. honum það á (Framhald). að

x

Baldur

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Baldur
https://timarit.is/publication/165

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.