Lögrétta


Lögrétta - 13.10.1920, Side 2

Lögrétta - 13.10.1920, Side 2
2 LÖGRJETTA LÖGRIBTTA kemur út d hverjum mið- vtkuítgi, og auk þess aukablöB viS og viS, V trS io kr. drg. d Islandi, erlendis 12 kr. jo au. Gjalddagi 1. júlí. Konungsárinnar, að tvö bönd knýttu oss viö Danmörku: konungurinn og tungan. TakiS eftir innileikanum í samlíkingunni: konungurinn og þaS mál, sem móSir talar fyrst við barn sitt. Þegar birta tók í nóvember 1918 um vonir okkar, þá flögruöu hugsan- irnar strax kringum komu konungs- ins hingaS, því þaS, aS konungurinn kæmi til Suöur-Jótlands, var auSvitaö fylling frelsisins. Nokkrir hugsuöu sjer konung og drotningu koma sigl- andi inn á firöi vora bjartan sumar- dag meS fána á skipi og fána í landi og þúsund glaSar manneskjur, sem bySu konungshjónin velkomin. ASrir mintust sögunnar um hvíta hestinn. ÞaS gekk ekki eins fljótt og búist var viS. Langir, ömurlegir mánuöir liöu. En loks var biöin búin. Konungurinn reiS yfir landamærin á hvíta hestin- um. Saga ein fylgir runni einum viö kirkjuna í fæSingarsókn minni, á þá leiö, aö konungurinn ætti aö binda þar hest sinn, þegar hann kæmi. Og nú hefur þjóStrúin byrjaö aö vefa þræSi sína um konungsheimsóknina i Suöur-Jótlandi. ÞaS sýnist vera eitt- hvaö af æfintýraljómanum yfir þessu eins og svo mörgu ööru, sem fram hefur fariö á þessum merkilegu tím- um. Þetta, aö konungurinn gengur fyrir alla, og tekur í hendur þær, sem honum eru rjettar, konungurinn, sem umkringdur er glööum bamahópum, konungurinn, sem á vingjarnlegt orS cg bros til allra! Þökk, Kristján konungur, fyrir móttökuna,, þökk fyrir reiöina yfir iandamærin, sem þúsundir heimila í Suöur-Jótlandi hafa fyrirbúiö meö trygS viö Danmörku. Þökk fyrir vin- áttuhugsanir í stríöinu um tíma, sem mundu koma. GuS gefi, aö þaS, sem skeö hefur, flytji konungi og ættfólki hans og landi voru hamingju. Og skulum viS nú sameina þessar óskir í níföldu húrra-hrópi fyrir konungi og drotningu Danmerkur. Hans há- tign konungurinn og drotningin lifi.“ Frjettir. Tíðin. Rigningasámt hefur veriS hjer sunnanlands lengi aö undan- förnu, en hlýindi eins og um sumar væri. Nú í dag er kaldara eri áöur og þurklegra útlit. — í NorSurlandi er tiS sögS mjög góö. Listir. Auk þeirra mynda, sem áS- ur er frá sagt, aS keyptar hafi verið nú í haust handa málverkasafni landsins, hefur veriö keypt málverk af Þór. B. Þorlákssyni. Sjera Sigurður Jóhannesson, Berg- þórshvoli, Landeyjum, hefur tekið upp ættarnafnið N o r 1 a n d. Hundapest. Magnús Einarsson dýralækriir skýrir frá því í Morgun- blaðinu, aö hundapestar hafi oröið vart hjer i bænum, og segir hana efa- laust hafa borist hingaö meS óleyfi- lega innfluttum hundum frá útlönd- urri. Hún er afarnæm, illkynjuS og hættuleg hundunum, segir dýralækn- irinn, og varar sveitamenn viö, aö koma hingaö til bæjarins mefi hunda sína. Sigurður Sigurðsson ráðanautur er nýkominn heim úr ferfi um Vestfirfii í erindum fyrir Búnaöarfjelag Islands og hefur hann veriö í því ferðalagi frá því snemma í júlí. Síldarsalan erlendis hefur enn geng iö illa. NokkuS af þeirri síld, sem selt hafði verið til Svíþjóðar hjeðan og komið var til Stokkhólms, var gert þar afturreka og taldi kaupandi þaS skemt. Er sagt, aS gjaröir hafi losnaö af tunnunum viS uppskipun þar, og því kent um. Þessi síld, eða eitthvaS ?f henni, hafði svo verið flutt frá Stokkhólmi til Khafnar. —• I síðastl, viku fór Aug. kaupm. Flygenririg til SvíþjóÖar fyrir síldareigendur hjer, ti! þess aö semja um sölu á síldinni cg reyna aS koma lagi á viöskiftin. Fimtugsafmæli á Árni Thorsteins- son tónskáld 15. þ. m. Þingeyjarsýsla er veitt Júlíusi Hav- steen kand. jur. á Akureyri. F. H. KREBS. medlem af Danslc Ingeniörforening. KONSULTERENDE INGENIÖRFIRMA. for Projektering og Udbygning af: KRAT TSTATIONER, Vandkraft, Damp, Diesel, Sugegas osv. ELETRISKE KRAFTOVERFÖRINGS OG FORDELINGSANLÆG. ELEKTRISK Varme, Lys, I>rivkrft m. v. ORGANISATION AF ELEKTRICITETSFORSYNING. KÖBENHAVN V., Alhambravej 17. Tlgr. Adr.: „Elektrokrebs“. Happdrættir styrktarsjóðs sjúklinga á Vífilsstöðum 1. vinningur nr. 7900 2. vinningur nr. 4351 3. vinningur nr. 6251. Handhafar þessara miða sendi þá í lokuðu umslagi til Styrktar- sjóðsnefndarinnar á Vífilsstöðum í síðasta lagi 1. jan. 1921. Austurland á Seyðiahrfii og lslondinjgur á Akur- eyri eru fceðin að birta þessa augl. 3 sinnum hvert. Lagarfoss kom frá Vesturheimi i gær, en halöi engan póst meSferðis, en farþegar margir. Silfurbrúðkaup. Lögr. er skrifað úr Laufássókn 23. f. m.: Síðastl. sunnu- dag, þ. 19. sept. hjeldu prestshjónin í Laufási, sjera Björn Björnsson og frú Irigibjörg Magnúsdóttir, systir þeirra Jóns Magnússonar forsætisráö- herra og Sigurðar lækriis á Vífilsstöð- um, silfurbrúðkaup sitt. Þennan sunnudag messaöi sjera Björn heima í Laufási, en fólk sótti til guðsþjón- ustunnar úr báöum sóknum hans. LagSi hann út af Matth. 25 (14—30). A8 lokirini guSsþjónustu var öllum, sem til kirkjunnar höföu sótt, veitt súkkulaöi og kaffi. En meðan á því stóð afhenti fyrv. safnafiarfulltrúi Vilhjálmur Þorsteinsson í Nesi þeim bjónunum, í nafni safnaðanria, þessar gjafir: prestinum gullúr, mjög vand- r.fi, og var á það letraö : Björn Björns- son prestur. Frá sóknarbörnum 19.— 9.—1920, en frúrini kaffiáhöld úr silfri, einnig mjög vöndufi, og var á þau letrað: I. M. 19.9.—1920. Muni þessa afhenti hr. V. Þ. mefi mjög fallegri og hlýlegri ræfiu, en sjera Björn þakkafii gjafirnar og þann vott sæmdar og kærleika, sem sjer væri mefi þeim sýndur. Síðan voru margar ræöur haldnar, eri sungið á milli. Stófi samkoman langt fram á kvöld, og er henni var slitifi, var sunginn sálmur- ínn 589. Þótti öllum samkoman hin ánægjulegasta. Samúðarskeyti fengu þau prestshjóniri mörg þennan dag, bæöi úr nágrenni og úr fjarlægfi. Úr Eyjafirði erskrifafi : „... .Bless- unarlega hefur rætst úr sumrinu. Hey- fengur og nýting með besta móti. Afli á vjelbáta oröinn góöur og síldarafli ágætur. Samt eru útlitshorfur hinar alvarlegustu. Dýrtíöin og verkafólkifi ætlar alt að drepa og stórfeldur vofii er framundari, ef hjer á verður engin breyting. Ýmsar vörur eru komnar i það okurverS, svo sem hveiti, sykur, vefnaöarörur o. fl., aS landsstjórnin þyrfti aö fara afi taka í taumana. Pen- ingamálin líka í argasta öngþveiti. Einu mögulegu bjargráðin nú, aö spara sem mest og lifa sem mest á e.igin framleifislu þjóðarinnar ....". Síld og bann. „Dagens Nyheter" i Stockholm inniheldur 22. sept. eftir- t'arandi litla ritstjórnargrein: ,,ls- lenski fáninn hefur nú á dögunum í iyrsta sinni blakt á skipi á höfninni yið Stockholm. ÞaS er gufuskipiö Borg frá Reykjavík, sem hefur heim- sótt oss, en skipið er þegar fariö, er 1 etta verfiur lesiö. GufuskipiS er eign íslands og það hefur verið hjer meö mikinn síldarfarm. ÞaS skal vera vel- komiö hingað aftur meö riýjar, inn- dælar síldir, sem Island kvaö þurfa langt um minna af nú síðan bannifi komst á..‘ Já, — íslenska síldin er inndælis matur. Og húri gengur líka ört út i Stockhólmi. Þörfin á síld kvað vera nð aukast í sænska höfuöstafinum, síöan — „BrattsystemiS" komst á. — ÞaS er ekki til að spaugast afi, en því miöur hefur drykkjuskapurinn ekki minkaS, heldur eykst hann daglega i Stockholmi. Á sama tíma viröist nýr áhugi vera afi vakna fyrir naufisyn á barini í Svíþjófi. Stockhólmi, 22. sept. 1920. David östlund. Sælir eru einfaldir. Nútímasaga úr Reykjavík eftir Gunnar Gunnarsson. (Frh.) Svona hjelt hann áfram, þangafi til viS komum heim til hans. Jeg haföi komifi þangað áöur — það var stórt og flókið hús. Geir hafði reyndar gleymt því sem stóö, hvar hann bjó i því sjálfur. ViS gengum i gegnum allskonar herbergi, sem til bráða- birgöa voru lánuS ættingjum og vinum og vina-virium. Jeg heilsaði fjölda fólks, mest kvenfólki, sem horföi stranglega og fyrirlitlega á okkur'báöa. Loks fann Geir Helga- son dagstofu sjálfs sín og þaö fyrsta, sem hann gerði, var aS draga wisky- l'lösku fram undan stórum blóma- stalli. Hanri staröi lengi á hana, og briyklaöi brýrnar i illum grun. — Hún hefur veriö hjer og helt úr flöskunni, sagði hann og ruddist meS miklum hávaða inn í næsta herbergi, til gamallar norSleriskrar frænku 'sinnar. Eftir langt samtal kom hann aftur með tvær hjer um bil hálffullar flöskur. — Þær taka frá mjer lífsins vatn og fela þaö, sagöi hann alveg gremjulaust. Jeg tók nýútkomna bók á boröinu og blaðaði í herini. Geir reif hana út úr höndunum á mjer og henti henni út í horn. — Þvættingur 0g þynka, hrópaði hann -— þvætting- ur og þynka — tekur því ekki aS lesa þafi. En Sæmundur frófii — hjelt nann áfram og benti vísifingrinum beint afi andlitinu á mjer — Sæmund- ur fróöi, h a n n gat skrifafi mófiur- mál sinnar tungu! Skál! Mjer sárleiddist þaö, afi hafa orSifi á vegi Geirs Helgasoriar. Jeg vissi, afi það þurfti þrjá daga til afi drekka hann undir borfi. Og jeg þekti hann nógu vel til þess, aS óttast það, afi hann slepti mjer ekki fyr enhannann- aöhvort færi alveg yfrum efia yrfii al- gáður — ef hepnin legöi mjer ekki eitthvert lifi. Og hvorutveggja gat dregist. Jeg sat alveg ráfialaus og hlustaöi á þvætting haris um Sæmund fróða og blóm lifs hans. Jeg haföi þekt þetta lifsins blóm, mjög al- rnenna, dapra og alt annafi en blóm- lega konu, sem unnifi haffii sjer það nelst til ágætis, aö fæða honum tólf börn. Jeg sat þarna fastur eiris og í keldu háös og harms og hjarta mitt barfiist í einskonar sárum innra hlátri. Sorg hans og kveinstafir voru svo ósvikin, afi þau vöktu í einu samúfi mína og andúö. En þó hugsaöi jeg mest um þafi, hvernig mjer tækist að sleppa burtu. Jeg gáöi á klukkuna, hún var átta. — Þú þarft ekki að vera aS gá á klukkuna, sagSi Geir. Þú veröur hjer í nótt, jeg hef nóg her- bergi. ÞaS er autt rúm irini hjá ein- um drengnum. Skál, Jón Oddsson, þ í n skál, eiriasti vinur minn. Jeg sá engin önnur ráfi, en að segja honum, að jeg væri boöinn út og hefSi lofaS aS koma. ÞaS skeöi, sem jeg óttaöist. — Þá fer jeg líka, sagöi hann undir eins, eiris og honum heföi veriö boö- ifi. — Þínir vinir eru mínir vinir og mínir vinir þínir vinir. Jeg er vinur vina minna. Og þafi var satt. En nú var hann nokkuð erfiður vinur — þó þaS heföi veriö synd afi gefa honum þafi í skyn. Jeg sætti mig andvarpandi viö þetta og viö leiddumst aftur út í myrkrið. Eina von mín var sú, afi við kynnum kanske aS mæta öörum „ein- asta" vini hans, og aö þannig losnaöi jeg viS hann. En jeg haföi hjer um bil látið af þessari von, þegar Geir stansaöi alt í eiriu, stóö kyr og hugs- aöi sig gaumgæfilega um. — Faldi jeg flöskurnar, eöa stóSu þær eftir á borfiinu? spuröi hann hægt. — Þær stóðu eftir á borfiinu, sagði jeg misk- unarlaust. — Guð komi til ■— hann slepti mjer, gleymdi sjer alveg og trítlaöi heim á leiS. — GuS komi til! Klukkan var um hálf níu þegar jeg hringdi dyrabjöllunni hjá Grími Ell- iíagrimi. Jeg var þó ekki sífiastur gestarina. Benjamín og kona hans voru ókornin og sömuleiðis Björn Sigurðsson. Grimur og frú Vigdis komu bæfii út í forstofuna, og frú Vigdis færði mig úr yfirhöfninni, eins og endranær. Þau voru bæfii mjög kát og kátina þeirra virtist engin upp- gerð. Jeg hugsaði meS sjálfum mjer aS ótti mirin væri víst ímyndun ein. Jeg sagfii þeim af viðskiftum okkar Geirs Helgasonar og einkum frú Vig- dís hló mikifi að því. Svo tók hún mig undir hönd og vifi leiddumst öll þrjú inn í stofuna. Jeg heilsaöi fyrst Pjetri Ólafssyni — og hann var þög- ull 0g kyrlátur afi vanda — og svo Maríu konu hans, laglegri og hæg- látri. Svo stófi jeg alt í eiriu augliti ti! auglitis vifi Pál Einarsson sem rjetti mjer hendina og spurSi ertnis- lcga: — Jæja, — hvernig er skapiö. Grímur Ellifiagrímur og frú Vig- dís stóðu þarna rjett hjá, þess vegna tók jeg snöggvast í hendina á hon- um, en svaraði liorium aS eins með þögninni. Frú Vigdís kom til okkar — Hefur Jón Oddsson veriö í slæmu skapi ? — Þetta líka litla, sagfii Páll hlæj- andi. — Hann rak mig út frá sjer í dag. — HvaS er afi heyra þetta Frú Vigdis horfði á mig stórum augum. — HvaS geröi hann af sjer? — Páll Einarsson getur sjálfur sagt lrá þvi, ef hann vill, svaraði jeg stutt- lega og notaSi mjer þaS til að skilja viö þau, að jeg átti eftir að heilsa Ólafi Jónssyni. Ólafur Jónsson hafSi setst dálítiö afskekt frá hinum, fölur og fár, eins og alt af þegar hann var ódrukkinn. f augnaráðinu og svipnum var eins og dulinn sársauki og þess vegna sýndi jeg honum meiri samúfi, cn jeg eiginlega fann til. Jeg dró fram stól og settist hjá honum. Ólafur Jóns- son reykti í ákafa og beit saman tönn- unum. — Hvaöa erindi eigum viö eigin- iega hingafi? sagSi hann, þegar vifi höfðum heilsast og talaS dálítið um daginn og veginn. — ÞaS getur aldrei orðiS eiris og áSur. ÞaS hefur svo margt skeS síðan. Og við erum orönir aðrir .en viö vorum, — höngum saman á síöustu taugunum. Manstu eftir þvi i gamla daga ? Hann brosti dapurlega. Jeg mundi þaS vel. Og sá Ólaf í anda, eins og hann var þá, kátastan af öllum kátum. En í stað þess aS ræöa þafi, svaraði jeg fyrstu spurn- ingu hans: — ViS erum komnir til afi heilsa Páli Eiriarssyni, efia öllu heldur til láta hann heilsa okkur •— sagfii jeg hæSnislega. — Já — skilur þú þetta ? Hann er farinn aS verfia nokkuS nærgöngull. Mjer leiöist liann. — Þú varst þó mefi honum lijerna um kvöldið — sagöi jeg brosandi. — Nei, — jeg held nú síöur — and- æföi hann. Jeg haföi náö mjer í dá- iítiö að drekka — aö eins til þess aö drekka mig fullan. — Og svo kom hann. Það var hann, sem ruddist inn. Og svo fór þafi eins og gerigur og gcrist, — þaS komu fleiri og fleiri og bættist meira og meira vín við. Þegar jeg haföi fengið nóg — fór jeg leiðar minnar .... Hann hjelt, aö hann gæti veitt eitthvaö upp úr tnjer af því aö jeg var drukkirin. — Veitt upp úr þjer? spurfii jeg forvitnislega. — HvaS vildi hann vita ? — O jeg veit ekki .... Alt tnögu- legt. 1 þessum svifunt kom Björn Sig- urðsson og heilsaöi okkur. Hann hafSi lcomið eins hljóSalaust, eins og hann værieinriaf lians eiginöndum. Jeghaffii ?S minsta kosti ekki tékiö eftir komu lians. Því eins og ávalt endranær gekk hann hljóðlaust um, lágur og bakbog- inn, með svart hár, sem óx alveg niöur á entii og dökk og góöleg augu, og utstæSar tennur í stórunv munni meö þykkum vörum, sem fóru afi titra löngu áður en hanri kom upp nokkru orði. Jeg tók undrandi eftir því, aS þrgar hann nálgafiist, kom flóttasvip- ur í augu Ólafs og að Iiann greip óró- icga i stólinn. En Björn hvarf eins hljóöalaust og Ivann kom, undir eins og hann haföi heilsað okkur, og ólaf- m varfi aftur rólcguv- Je8f SEtlaÖi ein- mitt afi fara aö spyrja hann nánár um þaS, hvaö Páll Einarsson hefði eigin- lega viljaö honum, þegar dyrnar opn- uöust og Bcnjamin Pálsson kom inn —. og sideplaöi augurium — og Jó- hanna hans rjett á eftir honutri. Páll Einarsson gekk undir eins fram og heilsaði vandlega og dálítið spaugi- lega „bróSur Benjamin" og óbeygjan- legu sögninni hans. Jeg fyrir vnitt ieyti gleymdi alveg spurningunni, sem jcg ætlaöi aö leggja fyrir Ólaf Jóns- son. Því nvjer varS dálítið órótt innan- brjósts nú setn alt af, þegar jeg var í nánd viS óbeygjarilegu sögnina. Bækur. Þessar bækur eru meöal hins besta, sem þýtt hefur veriS á íslensku af útleridum skáldsögum: Með báli og brandi. Eftir H. Sien- kiewicz (Pólverjasögur I). ÞýSing cftir Þorstein Þorsteinsson sýslu- mann. (I. kr. 5,00, II. kr. 4,00). Insta þráin eftir Johan Bojer, þýö- ing eftir Björgu Blöndal (kr. 5,50, tb. 8,00). Ástaraugun sami höf. og þýöari, (kr. 4,50, ib. 6,75). Eftirmæli. Hinn 8. júli 1919 andafiist í Reykja- vík merkiskonan Katrín Andrjesdótt- ir frá BrunnastöSum. Hún var fædd 27. júní 1847 1 Núpstúni í Hruna- mannahreppi í Árnessýslu. Foreldrar hennar voru Andrjes Magnússon al- þingisnvanns Andrjessonar, hrepp- sonar, hreppstjóri og kona hans, Katrín Eyjólfsdóttir. Hjer um bil 4 ára gömul fluttist hún meS foreldrum sinunv afi SySrá-Langnolti 1 sama lireppi; misti íöSur sinn 27. rnars 1857. VoriS 1858 fluttist Katrín sál. meS nvóSur sinni aS UrriSafossi í sönvu sýslu; þar dvaldi hún þar til hún, í okt. 1865, giftist GuSmundi 1- varssyni frá Skjaldakoti, og fluttist til hans þá unv haustið suSur á Vatns- leysuströnd. Bjuggri þau hjón allan sirin búskap á Brunnastööunv. GuS- mundur ívarsson var aS upplagi mjög mikilhæfur nvaöur og um nokk- vir ár lvreppstjóri í Vatnsleysustrand- arhreppi. MeSan lvann var í íullu fjöri og ólanvaður af vanheilsu var hann fortnaSur svo mikill og feng- sæll, stjórnari skips svo ágætur og sjómaSur i hvívetná aS hamf átti þar íáa eSa enga sína jafningja. Þó má vera aö hann hafi kunnaS sjer of litifi hóf unv sjósókn unv eitt skeiS og þaS valdiS honunv heilsubilunar. Hann dó árið 1902. Fánv árunv síSar fluttist Katrín til Reykjavíkur og var þar í skjóli barna sinna þafi sem eftir var æfinnar. ^ Katrín sál. var vel gáfuS og hin fkylduræknasta i sinni stöfiu. Hun var trúuð koria, v-öndufi til orfia og verka, stilt og róleg í lund, enda reyndi oft á þaS á æfi hennar. Auk þess aö missa nvann sinn varö hún afi sjá á bak nokkrunv ungunv og efni- legum börrium, nýgiftri dóttur og uppkonvnum syni nvannvænlegunv, cr druknaSi af þilskipi, og ýmsunv fleirunv vandamönnum og vinum varS hún afi sjá á bak. En hún bar bæfii þetta og arinað nvótlæti nveö stillingu og rósemi. Ekki ljet hún nvikiS á sjer bera út á viS, en því betur sem nvenn kyntust henni því meiri mætur fengu þeir á henni. Hún var manrii sinum ágæt eiginkona og börnunv sínum góö og ástrík móSir. Gamall samferðamaöur. Leiörjetting. MisprentaS Var í 1. erindi 7. 1. IJJ, kvæöis Þorst. Þ. Þor- steinssonar í síöasta tbl. Lögr.: Fri«- ur fyrir Fiöur; átti aS vera: Fifiur hennar fýkur nvjer unv augu o. s. frv. Fjelagsprentsmifijaa

x

Lögrétta

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögrétta
https://timarit.is/publication/196

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.