Vísir - 25.07.1970, Side 13

Vísir - 25.07.1970, Side 13
VlSIR . Laugardagur 25. júlí 1970. 73 Einfaldar hárgreiðslur 'T’ízkan breytist ekki eingöngu í fatnaöi. Ný tízka kemur alltaf annað slagið fram í hár- greiðslum, t. d. Eitt árið er það stutt hár, hitt áriö sítt hár og allt þar á milli á öörum tfmum eða samtímis. En það er með tízkuna í hár- greiðslum eins og aðra tízku, að hún virðist ekki hafa eins mikil áhrif á almenning og áður. Erlendis vill t. d. mikill hluti kvenna vera þær sjálfar og hafa sinn eigin stfl fremur en að láta stjómast af tízkulín- unni eins og hún er fyrirskipuð hverju sinni. Þetta hefur m. a. komið fram I því að síða, slétta hárið hefur nú verið í tízku um árabil án þess að boð um það hafi komið frá París eða öðrum stöðvum tízkunnar. Þetta þarf ekki að merkja það, að hárgreiðslustofurnar missi alla viðskiptavini sína. Ekki, ef þær haida á spilunum eins og t. d. Molinaro, sem er nýr f hárgreiðslumeistarafaginu í Parfs. Hann hpfur vakiö mik- inn áhuga með hárgreiðslum sín- um, sem eru svo einfaldar, að nútímakonan, sem er Önnum kafin alla daga, evðir ekki tíma sfnum um of við greiðslu fyrir framan spegilinn. Ef klippingin er góð getur hver og einn greitt sér sjálfur. Molinaro hefur haft hönd í bagga með greiðslurnar er sjást á myndunum, sem fylgja. Efri myndin sýnir hvernig hárið er tekið saman meðan þaö er að vaxa. Á myndinn; fyrir neðan sést „midi“hárgreiðslan svo- kallaða, sem er auöveld viður- eignar fyrir hvern og einn. Hár- ið er tekið fast saman í hnakk- anum og fléttað, sfðan vafinn hnútur. t -. Alvara — en ekki grín. Þessi hárgreiðsla er ekkert grín JLJárgreiöslumeistarar hafa gam an af að sýna listir sýnar við ýmis tækifæri. Sum uppá- tækin eru þannig, að fólk veit varla hvort það á að taka þeim í gríni eða alvöru. Hugmynda- flugið virðist alltaf vera í fyrsta flokks lagi hjá einum þessara hárgreiðslumeistara, en það er Vidal Sasson hinn enski, sem varð frægur fyrir tækni sína í klippingu og hvernig hann not-' færði sér hana. Hárgreiðslunni, sem sést á myndinni, segir hann að sé auð- velt að halda við og auðvelt að hafa — og kannski þarf ekki að efast um fyrri staðhæfinguna, en hinni seinni munu sumir taka með fyrirvara. % * > F» ■fl* '■‘‘i K*. > V Fjölskyldan ogljeimilid foreldra og voru tíðari gestir á veitingastöðum borgarinnar en 1 kennsludeildunum, hugsaði Elie með sér. „Segðu honum, monsjör Elie, að þetta sé bezta herbergið f hús inu. Það er dálítið dýrara en hin, en ....“ Elie túlkaði orð hennar áherzlu laust. „Hvað segir hann?“ „Hann spyr hvort hann geti fengið fullt fæði?“ „Jú, ég matreiði morgunverö og kvöldverð, eins og þú veizt. En hvað viðkemur hádegismat, þá ..“ Hann túlkaði enn og Rúmeninn svaraði. „Hvað segir hann við því?“ „Hann vill helzt fá fullt fæði“. Herbergið hafði staðið autt I fulla þrjá mánuði, og þar sem námstfmabilið var hafið fyrir mán uði var frú Lange orðin vonlaus um að henni tækist að leigja það fyrir veturinn. „Segið honum að það sé undir ýmsu komið. Venjulega geri ég það ekki. En það er aldrei að vita nema við komumst að sam komulagi“. Hafði hún veitt því athygli, að það var ilmvatnsþafur af' gestin um? Elie hafði tekið eftir því sér til óblandinnar ánægju, þar eð hann vissi að frú La-nge fyrirleit sérhvem þann karlmann tak- markalaust sem notaði ilmvatn ..Hann kveðst ekki vera kröfu- 'narður. Hann vill búa a heimili til þess að hann verði fljótari að læra frönskuna. Hann kveðst varla munu sækja fyrirlestra að ráði fyrsta námstímabilið“. „Hvað heitir hann?“ „Mikael Zograffi. Kýs helzt að hann sé kallaður Michel.‘‘ „Og fyrst hann er ánægður með leiguverðið ... spyrjið hann hve nær hann vilji setjast hér að?“ Elie hélt áfram að túlka, sneri sér ýmist að gestinum eða frúnni. „Eins fljótt og auðið er. Helzt strax eftir morgunverð. Farangur j inn hans er f jámbrautarhótel- inu.“ Þegar Michel bjóst til að fara, laut hann frú Lange og kyssti hana á höndina. Það kom henni mjög á óvart og hún kafroönaði annaðhvort af undrun eða á- nægju. „Þegar hann var farinn, tautaði hún. „Hann ber það með sér, að hann hefur fengið gott uppeldi. Og loks gaf hún gleði sinni laus an tauminn. „Þá hefur tekizt að leigja herbergið, monsjör Elie. Hvað segið þér um það? Og ég sem var farin að kvíða því að það stæði autt yfir veturinn. En hvernig stendur á því, að hann talar pólsku eins og þér, fyrst hann er rúmenskur?“ „Landamærin liggja saman, og kannski er hann úr þeim héruð- um. Kannski er móðir hans pólsk, eða þá að faðir hans er pólskur að uppruna ....“ ■ ■■ 4 „Sá var ekki að þjarka um verð ið. Ég hefði átt að fara fram á hærri leigu.“ Hún leit fremur á Elie sem einn af fjölskyldunni heldur en leigj- anda. „Haldið þér að hann sé ríkur? Tókuð þér eftir innsiglishringnum sem hann bar á hendinni?" Þau voru bæði komin inn í eld húsið aftur. Hún tók kjötstykki út úr skápnum og setti á pönnu ásamt feiti og flysjuðum lauk. „Þér þurfið ekki að flýja upp í herbergið yðar. Ég skal ekki trufla yður ...“ Hann var í slæmu skapi og lézt vera niðursokkinn í vinnu sína. „Ég verð að leggja harðara að mér, fyrst hann vill fá fullt fæði, en það gafur líka talsvert f aðra hönd.“ Og svo bætti hún við: „Haldið þér að Rúmenar borði sama mat og við?‘‘ Aldrei hafði hún eða aðrir haft áhyggjur af mataræði hans. Að vísu keypti hann ekki fullt fæði af henni, heldur lagði sér sjálfur til mat. Það hafði aldrei tfðkazt þar í húsinu að leigjendur keyptu þar allan kost, einfaldlega af þvi að þeir höfðu ekki haft efni á því. Ungfrú Loia, Stan Malevitz og hann sjálfur — öll höfðu þau sína kaffikönnu eða teketil og pjátur ka*sa með brauði, smjöri köldu kjöti eða eggjum. Til þess að komast hjá óþef og sótreyk af olíueldunartækjunum f herbergjunum, en þó fyrst og fremst vegna brunahættunnar, leyfði frú Lange þeim að nota eldhúsið til matreiðslunnar, og síðan snæddu þau öll saman við stórt borð. Ungfrú Lola og Stan snæddu hádegismat úti í borginni. Það var Elie einn sem hélt sig heima og sauð sér þá egg. „Þér verðið að fá yður svolít- inn kjötbita. monsjör Elie. Á yð ar aldri er nauðsynlegt aö borða kraftgóða fæðu.“ Hann hristi höfuöið og svaraði: „Mér fellur ekki að borða kjöt af dýrum“. Einhvem tíma hafði hann bætt við: „Þáð er viðbjóðslegt." Og það var satt, að hann hafði fyrst gerzt jurtaæta af þeim sök um. Seinna titruðu þó nasir hans í hvert skipti, sem hann fann lykt af steik, en hann hafði' ákveðið útgjöld sín f eitt skipti fyrir öll og fyrir það gerði. hann aldrei frávik hvað matinn snerti. Súr- mjólkurflaska á morgnana, brauð sneið og bolli af te, brauð egg og smjörlfki i hádeginu og brauð og egg á kvöldin. „Haldið þér að hann venjist heimilisháttunum hérna?“ „Því skyldi hann ekki gera það?“ „Hann hlýtur að vera alfnn upp við meiri rnunað.* *

x

Vísir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.