Atuagagdliutit - 30.01.1958, Síða 22
^Cog^righ^^^Bo^^CogsnKagen^
£9-1t
— Pingo isumaKarpunga „Mary“ nunamut Kaait-
dlugo kussagsalårtariaKartoK. amussiniarnivtinut
agssakåssugssavtinik ujardlitjkatdlartigut.
— Se Pingo, jeg synes, at „Marv" skal på land og
gøres pænt i stand. Kan du skaffe os nogle ruller
til at trille det ind på?
— Pelle, ivdlit suaortartusautit ohiv ohøj. måna-
ngan sungiusalerérniarit!
— Og du, Pelle, du skal råbe, ohiv ohøj, når der
skal trækkes, du kan godt øve dig et par gange først
— sådan for dig selv!
— uniak-å, tåunale iperalåratdlauk atorfigssaKar-
tingikatdlarparput, kausimårungnaitsiaratdlaitdle er-
ninånguaK agssatit igdlugisitdlugit atorfigssaKartiler-
sugssauvavut!
— Næh, gamle ven, gøjeburet får vi ikke brug for
mere, men tag også den anden hånd op af lommen,
for den får du brug for om et øjeblik!
— Klump, kikissamik tåssånga ikiutsiaratdlar- — ila nukartånardlune nuånissusia, njonutituar-
dlavkit. nuånarinerpaussara tåssa kåutarssuatårneK! ssuaråle oKimailuatsiarame —!
— taimale OKigunartigissoK, Kluinp, atago Kaeriå-
— Lad mig give dig et nap med det søm der,
Klump. Jeg ved ikke noget bedre end at få en ham-
mer i hånden, og så knalde til.
sagit!
— Det er dejligt åt have en lillebror, han er bare
lidt tung at slæbe på —!
— Ork, det er ikke noget at tale om, Klump, lad
mig overtage ham!
— kikiagtuiniarnine sivisunåraluaKå, nuk&rardlc
nuånissånguatsiaKaoK, Skæg, ivdlitdle, Pingo tåssa
KasutånguatsialerérpoK.
— Det tager sin tid at få sømmet i, men Dengse
morer sig herligt. Jeg tror du skal træde til som af-
løser, Skæg, Pingo ser allerede lidt trist ud!
— Pelle, isumaKarpit umiarssåp amuniamerinå-
nut taiinak amerdlatigissut atorfigssaKartisagivut?
— åmånguåK, tamåna Kularisångilat, uniiarssuar-
me oKimaitsorujugssåvoK.
—"Sig mig, Pelle, er det virkeligt nødvendigt med
så stort et mandskab for at trække sådan et skiv
på land?
— Ja, det kan du stole på, Dengse, det er meget
tungt!
— Pelle, ohiv ohøj’ertordlutit tåssa autdlartisinångorputit, Pingo, ivdlit agssakåtitsiniarssuatårniarit, å
ulapituatsiångorpunga.
— angerdlardlunga stnigkiartorttnanga „Mary“ Kaidniapatdlangmarsiuk. i lame ucrnalimissålerérpunga!
— Begynd så med, ohiv-oliøj, Pelle, og du Pingo, skal have meget mere fart på med rullerne, og ih, hvor
har jeg travlt.
— I må endelig få „Mary" på land inden jeg skal hjem og sove til middag. Jeg synes nemlig, at jeg
allerede er begyndt at blive lidt søvnig!
TEGNINGER: TORKILD MØLLER Jlsnsip åssersutai -
talantisiamik åssers&t I. (ivaiigkilo Matiusip agdlaga 25, 14—18).
Jesu lignelser
TEKSTER: PROF. DR. PHIL. SØREN HOLM
DE BETROEDE TALENTER 1. Matthæus evang. 25, 14—18.
Jlsusip niviarsicinik Kulinik åssersåt oKalugtuaréramiuk d-
ssersåtilcut avdlåkiitaoK iakutipåtigut, uvdloK Jtsusip tikiu-
tei'Kigfigsså nautsorssorsinåungikigput, taimåitumigdlo suliag-
ssat kivfartåtdlo Gfitip uvavtinut suliarititai ilumårfigalugit
tikiimigsså utarKlsagigput.
Efter lignelsen om de ti brudejomfruer fortalte Jesus en
anden historie, som skulle vise, at man ikke ved. hvornår
Herren vender tilbage, og dei]for skal man være trofast i den
tjeneste, han har givet en.
ilånigdK pisårssuaK nunamut avdlamut autdlalerpoK, ani-
ngaussauterpagssuanilo ikiortiminut påritipai, autdlarsima-
nermine sulissuterKuvdlune.
Der var en rig mand. som skulle rejse udenlands. Så kaldte
han sine medhjælpere til sig og betroede dem sin formue, som
de skulle forvalte for ham, medens han selv var borte.
ilåt talantinik tatdlimanik (imåipoK korånit 20000 Kånger-
dlugit) tu niv å, tugdlia talantinik mardlungnik, pingajuat ta-
lantimik atautsimik, taimailioréramilo autdlarpoK.
Den første gav han fem talenter eller mere end tyve tusind
kroner, den anden gav han to talenter, medens den tredie måt-
te nøjes med een. Da det var gjort, rejste han bort.
23