Atuagagdliutit

Ukioqatigiit

Atuagagdliutit - 05.12.1963, Qupperneq 3

Atuagagdliutit - 05.12.1963, Qupperneq 3
Mange lovord om (Fortsat fra forsiden.) finde ud af, om der er nogle fiskefar- tøjer, som fisker indenfor fiskeri- grænsen. Der er en landingsplads for helikopteren på skibets agterende, og i forlængelse heraf står der en han- gar. Når helikopteren starter og lan- der, må skibet ikke rulle for meget. Derfor er skibet forsynet med sta- bilisatorer, en slags sidefinner, der virker så godt, at helikopteren kan starte og lande selv i ret hårdt vejr. — Helikopteren er i luften flere gange så godt som hver dag, mens vi er heroppe, og vi er godt tilfreds med den, siger skibets fører og fort- sætter: — Den kan transportere seks- syv personer over en kort periode, men har normalt to mands besætning, en pilot og en navigatør. På denne tur har vi bl. a. en ekspert i helikopter- flyvning i Grønland. I flere år har han fløjet med helikopter for Grøn- lands geologiske Undersøgelser og ved en hel masse om de særlige forhold, der hersker i et bjerglandskab. Som sagt er vor opgave ikke alene fiskeri- inspektion, men også stationstj eneste. Vi skal bl. a. hjælpe nødstedte. Under vort ophold her i byen har helikopte- ren været på eftersøgning flere gang og hjalp dermed den halve snes både, der ledte efter to danske håndværke- re, der var forsvundet under en jagt- tur søndag den 23. november. MANGE FORBEDRINGER Der er mange lovord om „Ingolf" Nyt politisk parti... (Fortsat fra forsiden). — Det er, at grønlændere og danske i Grønland skal behandles ens, og at der skabes fuldstændig ligestilling mellem de to befolkningsgrupper. Partiets fornemste opgave skal være, at man befrier grønlænderne for at føle sig som anden klasses mennesker i deres eget land. Mindreværdsfølel- serne hos grønlænderne skader be- stræbelserne for, at vi kan samar- bejde på lige fod. Unge grønlændere må ikke glemme, at deres forfædre har været selvstændigt tænkende mennesker, som har kunnet klare sig i deres eget land. Partiet lægger vægt på, at det grønlandske sprog og den grøn- landske kultur skal holdes i ære. Inden for partiet tvivler man ikke på, at den grønlandske kultur kan tillempes de nye forhold. — Partiet kræver ligeløn for grøn- lænderne? — Det er rimeligt, at alle fastboende i Grønland har samme løn. Jeg kan ikke indse, at ligelønsprincippet vil betyde en ulykke for Grønland. Folk heroppe burde have en løn, som de virkelig kan leve af, men det er klart, at hidkaldte eksperter må have en præmie. Partiet vil desuden prøve på at fjer- ne urimeligheder i lønmæssig hen- seende. Der er mange dygtige folk blandt den såkaldte „forsømte gene- ration". Disse mennesker skal ikke straffes med en mindre løn, fordi de ikke har haft mulighed for en uddan- nelse, der giver dem adgang til eksa- mensbeviser. Der er mange grønland- ske håndværkere, som ikke er fag- lærte, men hvis erfaringer og kunnen står på højde med de unge, der har gennemgået en faglig uddannelse og bestået svendeprøve. Disse mennesker har krav på en rimelig løn. MISFORSTÅELSER UNDGÅS — Partiet vil også støtte det private initiativ? — Hvis alle foretagender i Grøn- land skal være henvist til statsdrift, kan man ikke forvente tilstrækkelig store løninger. Statsdriften er for dyr. Som et eksempel kan man nævne, at administrationsudgifterne hos KGH, efter sigende, udgør 60 pct. På den måde vil det gå meget lang- somt, inden vi i Grønland opnår en højere levestandard. — Partiet blev startet ud fra den erkendelse, at der nu er behov for partidannelser i Grønland? — De grønlandske politikere har det hårdt i øjeblikket. De har svært ved at opfylde deres programmer, fordi de ikke har en organisation bag sig. Det sker, at grønlandske politikere kom- mer med udtalelser, som deres væl- gere ikke kan bakke op. Dette fører til misforståelser og mistillid hos beg- ge parter. Jeg mener, at partier har berettigelse i dagens Grønland. Inter- essen for politik vil vækkes og poli- tikerne får det lettere ved deres ar- bejde, når man har et fast partipro- gram at holde sig til. Julut. fra besætningens side. For første gang har den danske marine indført faste køjer med læselamper for den menige besætning. Der er opholdsrum med fjernsyn og radiomodtager, hvor man kan få the eller kaffe døgnet rundt. Vagtmandskabet kan også få mad ved midnat og klokken fire om morgenen. Der vises film mindst to gange om ugen, og der er gode badeforhold. Ski- bet „laver" selv vand, og der bruges 10-13 tons vand i døgnet of den ca. 80 mands besætning. Fire bagere sør- ger for, at der er friskbagt brød hele tiden. Besætningen får bl. a. friske rundstykker hver morgen, og det elek- triske køkken er et lille vidunder. Der er aircondition i alle rum. Skibet er på ca. 1650 tons med en maksimalfart på under 20 knob. Med sine 72 meters længde er skibet ikke overvældende stort af hensyn til de små havne, der findes heroppe og på Færøerne. Hovedmaskineriet består af fire „General Motors" motorer, hver på 1600 BHK. Enkeltvis eller flere sammen efter ønske indgår de på et reduktionsgear, der driver en firebla- det skrue med stilbare blade — det samme system, der benyttes om bord på fiskekuttere. Det er en forenkling af hele systemet i forhold til, hvad der er blevet benyttet indtil nu. Maskinen kan betjenes både fra broen, den luk- kede „tønde" i masten under issej- lads og maskinkontrolrummet. Fra „tønden" kan man ligeledes betjene roret. Af andre tekniske installationer kan nævnes to radarer, Loran A, Decca Navigator, autopilot, samt asdic, bl. a. til påvisning af isskosser, der ikke kan „ses" af radar, fordi bølgerne skjuler dem. De mange elektriske og elektroniske installationer forsynes fra tre dieselgeneratorer, der hver yder 350 KW elektricitet. ØNSKER FLERE GRØNLÆNDERE SOM BESÆTNINGSMEDLEMMER — Har De været i Grønland før, kommandørkaptajn Marckmann? — Nej, jeg har aldrig været her før. Det hele er nyt for mig. På den første tur har jeg kaptajnløjtnant Rostgaard Sørensen som kendtmand. Han har været stationeret heroppe før og har ført orlogskutteren „Skar- — Er De tilfreds med skibet? — Ja, det er jeg. Man kan gan- ske vist ikke sige, at skibet er helt færdigt, for der er stadig småting, der skal laves, når vi skal til garanti- eftersyn til vinter. Men jeg er meget tilfreds med skibet. Det er dansk kon- struktion helt igennem, og det er vel gennemtænkt. — Hvilke byer har De besøgt indtil nu? — Vi har været i Godhavn, Egedes- minde og Holsteinsborg, hvor skibet blev præsenteret alle steder, og under turen har vi opbragt en norsk traw- ler. Han slap med en advarsel. — De har et par ikke-syddanske besætningsmedlemmer. — Ja, vi har en siamesisk søløjtnant om bord. Han har været i Danmark i ca. syv år og har ønsket at uddanne sig som søofficer, inden han tager hjem. Så har vi en grønlænder med, Ejnar Samuelsen fra Nanortalik, der kom ombord i Grønnedal. Han er en god sømand, og jeg vil sætte pris på at have een eller flere grønlændere mere om bord. Hans Janussen. kigdleicarfmgnik nåkutigdlissutitåt (nup. 1-imit nangitan) Kartartut sananeKarmata. umiarssuit nutåmik ilusigdlit Kalåtdlit-nunåne, Savalingmiune Nordsømilo ikiorsi- ssarnerme ama atugagssåuput. tama- tuma saniatigut angatdlatit atugag- ssåinik åssiliornerme pissariaKartitsi- nerdlo maligdlugo aulisagkanik imå- nigdlo misigssuinerme kisalo irnåne å- nåussiniarnerme atugagssatut sanane- Karput. umiarssuit sikusiortarnigssåt pivdlugo Kajangnaitdlisagåuput, 220 tonsinik OKimåissusilingmik sermer- sorsinauvdlutik aulisarfitdlo kigdle- Karfinik .nåkutigdlinerme matuma su- jornagut atorneKarsimassunit suliamik pitsaunerussumik ingerdlatsisinauv- dlutik. — „Ingolf" Kulimigut sarpiling- mik tingmissartoKarpoK franskit sanåvånik Alouette III-mik taine- Kartartumik. tåussuma atorneKar- neragut aulisarfit kigdleKarfinik nåkutigdlincK Kanganit ajornångi- nerussumik ingerdlåneRalisaoK. aulisariutinik aulisarfiup kigdle- Karfiata iluanitoKarnersoK påsi- niainerme tingmissartOK ikiutar- tugssauvoK. umiarssup amiata tu- ngane tingmissartOK mitarfeKar- POK, tåussumalo sujorna’tungånit- dlune tingmissartup inå. tingmi- ssartOK tingisagångat mfsagångat- dlo umiarssuaK orråvatdlårtaria- Kangingmat umiarssuaK angutau- ssaKartineKarpoK saneraarnigut tåuko avalagsårsimatitdlutik orrå- jungnaersitsingajagtarmata sila a- nordlingåtsiaraluartoK agdlåt ting- missartOK tingisinauvdlunilo misi- nauvoK. — Kalåtdlit-nunfinmivtine tingmi- ssartOK uvdlut tamangajagdluinaisa ardlaleriardlune angalaortarpoK, pit- sauvigsuvordlo, umiarssup nålagå o- KarpoK nangigdlunilo: — sivisungit- sumik tingmisatitdlune inuit arfinig- dlit — arfineK-mardluk angatdlåsi- nauvai, amerdlanertigutdle mardlui- narnik inugtaKartardlune, tåssa inger- dlatitsissumik sumissusersiortartumig- dlo. måna angalaornivtine ilavta ila- gåt Kalåtdlit-nunåne tingmissartunik taimåitunik angatdlateKarnermik su- ngiussivdluarsimassoK ukiune ardla- lingne Kalåtdlit-nunåne ujaragsiortu- ne tingmissartumik Kulimigut sarpi- lingmik • angatdlateKartarsimagame nunane KåKalingne tingmissartunik taimåitunik angalanermik ilisimassa- KardluartoK. oKautigerérpara aulisar- fit kigdleKarfinik nåkutigdlineK ki- siat suliagssaringikigput, åmale isu- magissagssat avdlat, sordlo ajutortu- nik ikiorsissarneK, suliagssavta ilagåt. måne Nungminivtine tingmissartOK ardlaleriardlune ujåsseKataussarpoK taimalo angatdlatit Kulit migssiliortut danskinik sulissartunik mardlungnik sapåtiungmat novemberip 23-åne aut- dlainiardlutik tikingitsortunik ujar- dlersut ikiordlugit. pifsångoriautit amerdiaKaut „Ingolf“ inugtaussunit nersualåme- KaKaoK. danskit såkutue imarsiortut aitsåt pemardlutik såkutuginamut si- nigfeKartitsiput aulajangersimassunik (nivingassungitsunik) tamarmik ing- mikut KWtdlilingnik inangavdlune a- tuarnerme atomeKarsinaussunik. ine- narpoK isersimårtarfingnik fjemsyni- lingnik radiiikutdlo nålaorutilingnik, kavfisorniartarfeKardlune uvdloK u- nuardlo nåvdlugo timik kavfimigdlu- nit pivfiusinaussumik. pigårtugssat åma unua’KerKata migssåne uvdlåkut- dlo sisamanut nerissagssanik pisinau- titåuput. ikingnerpåmik mardloriar- dlune sapåtip akuneranut filmerto- KartarpoK, uvfarfigeKautdlo. umiar- ssuaK nangmineic imiliortarpoK tarat- sumit, inugtaisalo 80 migssiliortut i- mek uvdlup unuavdlo ingerdlanerane 10—13 tons atortarpåt. igfiortwt sisa- mat Kalardlånik igfiartugagssaKartit- siuarput, inugtaussutdlo uvdlåt tamai- sa Kalardlånik rundstykkitortarput, igavfigdlo elektricitetitortOK tdkuv- dlugo usorulangitsomeK ajornaKaoK. init tamarmik silåinarigsauteKarput silåinarmik nigdlertumik kissartu- migdlo suportitsivigineKarsinauvdlu- tik. umiarssuaK 1650 migssiliordlugit tonseKarpoK ingerdlanine tamåkersi- matitdlugo 20 knobit inordlugit inger- dlassardlune. 72 meterinik takissuse- xarame angisorssungilaK, taimalo mi- kissussautmeKarneranut pissutauvdlu- >ne Kalåtdlit-nunavtine Savalingmiu- nilo umiarssualivit mikissflnere. ma- skinat ingerdlanermine atortagai „Ge- neral Motors“ip motoré sisamåuput tamarmik 1600 BHK-dlit. maskinap a- tautsip ardlagdlitdlunit atautsikor- dlutik sarpé sisamanik ulungnagdlit ingerdlatarai kåvingnertik aulagsagti- ngikaluardlugo ulortiterneKarnerinar- mikut uteriartutausinaussut. sarpé aulisariutit sarpisut ituput måna ti- kitdlugo periausiussunit pissarinéra- kasingmik, tåssa tigumivft mardlui- nait atordlugit, sarpé ulortineKarsi- .nauvdlutigdlo maskina såkortusisine- KarsinauvoK nålagkersuissarfingmit, nåparume sikusiortitdlune nasigtar- fingmit maskinanigdlo nåkutigdliving- mit. sikusiortitdlune nasigtarfingmit åma umiarssuaK aKuneKarsinauvoK. teknikimut tungassorpagssuarnit tai- neKarsinåuput radarit mardluk, su- missusersiornerme radiup maligaussai atordlugit påsiniutaussartoK Loran A avdlalo taimaingajagtOK Decca Navi- gator, sujunerfingmut pujorsiut iluar- smariardlugo aKutip ipiterutå ingmi- nut isumagissoK (autopilot), itissuser- siutaussoK ilåtigut sikutanik puki- ■nermit radarimit malugineKarsinåu- ngitsunik imap iluagut „takungnissu- tausinaussoK" (asdic) avdlatdlo. ator- tut elektricitetimit elektronimitdlo i- ngerdlåneKartut amerdlaKissut ing- nåtdlagiaKartiniardlugit ingnåtdlagia- liiltit pingasut tamarmik 350 kilo- wattinik pigssarsissutaussartut pigi- neKarput. kalåtdlit amerdlanerussut inugfaunigssåt kigsaufigå — ikommandørkaptajn Marckmann, matuma sujornagut Kalåtdlit-nunånl- simavit? — någga, aitsåvik Kalåtdlit-nunå- nipunga. taimaingmat sut tamarmik uvavnut takornarnarput. angalancår- .nivtine kaptajnløjtnant Rostgaard Sø- rensen ilisimassortarårput, Kalåtdlit- nunånérérsimassoK sorssutérKamutdlo „Skarven“imut nålagaorérsimassoK. — umiarssuaK ajoringiliuk? — ajoringeKåra. inivigsimassutut o- KautigineK ajornaraluarpoK såt ta- marmik pissusigssamigsornersut ukio- ro misigssorneKåsagpata angnertu- ngitsut sule suliarineKartugssåusang- mata. umiarssuardle pitsageKåra. dan- skit suna tamåt titartagaråt encarsau- tigivdluagaoKissoK. — månamut igdloKarfit sut tikipi- sigik? — K’eKertarssuaK, Ausiait Sisimiut- dlo, tamanilo umiarssuaK Kimerdlorti- neKartarpoK. måna angalaiiivtine nor- gimiut kilisautåt aulisarfiup kigdle- Karfiata iluane aulisartoK nåmagto- ravtigo tigussarårput, akilisingilar- putdle mianerssorKuinardlugo ipera- ravtigo. — DanmarkerpiamérsOngitsunik mardlugsungnik inugtatit ilaKarput. — åp, såkutut imarsiortut nåla- gåråt SiamimérsoK inugtavta ila- gåt ukiut arfineK-mardluk migssi- liordlugit DanmarkimisimassoK a- ngerdlartfnane såkutunut imar- siortunut nålagagssatut iliniarsi- massoK. åma kalålersaKarpugut, Ejnar Samuelsen, Nanortalingmér- sok Kangilinguane ikissoK. tåuna umiartortutsialagssuvoK, Kujåsaga- luaKaungalo kalåtdlimik atautsi- mik ardlalingnigdlunit sule pig- ssarsisinaugaluaruma. Hans Janussen partimik nutåmik Nungme måna ... (Klip. 1-imit nangitaK) gutdlo naligigsitsivdluinarnigssaK. partip suliagssaisa pingårnerssarissa- riaKarpåt kalåtdlit nangmingneK nu- namingne nikanarnerussutut misigisi- majungnaernigssåt. kalåtdlit mingne- russutut nikanarnerussututdlo misigi- simanerat naligigdlune suleKatiging- nigssamik norKainiarnermut akornu- taoKaoK. kalåtdlit inusugtut puigor- tariaKångilåt sujulitik nangmingnéir- dlutik erKarsarsinausimangmata nu- namingnilo ingmingnut pugtagsinau- simangmata. partip pingårtipå kalåtdlit oKau- sisa kulturiatalo åtarKineKarnig- ssåt. partip tungånilt KularineKå- ngilaK kalåtdlit kulturiat uvdlunut nutånut nalerKutungorsarneKarsi- .natissoK. — partip piumassarå kalåtdlit nali- gigsumik akigssauteKarnigssåit? — n&pertutinåsaoK nunavtine aula- jangersumik najugaKartut assigigsu- mik akigssauteKarpata. isumaKångila- nga åssigigsumik akigssauteKarneK nunavtinut ajunarnermik kinguncKa- rumårtoK. inuit månitut akigssaute- Kartarianarput inussu tigineKåsa vdlu - tik nåmagtunik, nalunångilardle ing- mikut påsisimangnigtut aggersitat ingmikut tapisiaKartineKartariaKar- tut. partip åmåtaoK sulissutiginiarpå a- kigssautitigut nåpertuivdluånginerit pérneKarnigssåt. kalåtdlit utorKalau- nerussut pikorigsortarpagssuaKarpuit. inuit tåuko imingnerussumik akig- ssauserneKardlutik pitdlarneKartaria- Kångitdlat soraerumérnertalingmik i- liniarnigssamut periarfigssaKarsimå- nginamik. kalåtdlit agssagssornermik suliaKartut amerdlaKauit ingmikut i- liriiartineKarsimångikaluardlutik inu- sugtututdle iliniartineKardlutik so- raenimérdlutik angussisimassutut pi- korigtigalutigdlo påsissaKartigisima- ssuit suliamik tungåtigut. inuit tåuko nåpertutumik akigssauteKartariaKar- put. påsinerdluinerit pingitsortitdlugit — privatimik suliniarneK åma par- tip tapersersorniarpå? — nunavtine suliariniagkat tamar- mik nålagauvfingmit ingerdlåneKå- sagpata ilimagissariaKångilaK nåmag- tumik akigssauteKalersinaunigssaK. nålagauvfiup ingerdlaltsinera akiso- KaoK. åssersutitut taineKarsinauvoK tusartagkat nåpertordlugit handelime aningaussartutit 60 pct-é ingerdlatsi- nermut altor.neKartarmata. taimaiginåsagpat nunavtine inuniar- nerme atugkatigut uvgunåinaK Kag- fagsaineKarsinåungilaK. — parti pilersineKarsimava påsine- Karsimangmat måna nunavtine par- téKalemigssaK pissariaKalersoK? — kalåtdlit politikerit månåkut o- KitsorsiungeKaut. sujunertarissamik anguniarnerat ajornakusfirtitarpåt pe- Katigigfingmik tunuleKutaKångina- mik. -kalåtdliit politikerit OKauserissa- Kartåinarput Kinersissimik taperser- sorsinåungisånik. tamåna påsinerdlui- nermik pasipiloKåtåunermigdlo kingu- neKartarpoK. i^umaKarpunga måna nunavtine partéKalernigssamut pissa- riaKalersoK. politikimut soKutiging- ningneK eKérsarneKartugssauvoK po- litikeriitdlo sulinerat OKilisaivtfigineKå- savdlune, partikut anguniagaussumik aulajangersimassumik tungavigEsaKa- lerpat. perKtngnardlunUo puatdlarnarto« X Den gyldne, % ^ smidige OMA margarine ^ er lige velegnet til bordbrug og madlavning! — Sig navnet: OMA margarine! OMA margarine kQltiussartalik akungnaitsordlo nerrivingme atugagssatut nerissagssiomermutdlo éssigingmik piukunarpoKl oxautlgluk atex: y \ O M A margarinel y I I 3

x

Atuagagdliutit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.