Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 16.12.1997, Blaðsíða 13

Atuagagdliutit - 16.12.1997, Blaðsíða 13
Nr. 97 • 1997 13 7^lt^aa^apy(/é/a GRØNLANDSPOSTEN Roman med misforståelser I denne boganmeldelse får den selvbestaltede grønlandsekspert, forfatteren Palle Petersen, tørt på af Otto Sandgreen Palle Petersen: Aja Ajaja. Roman, Borgens 1996, 333 sider. 98 kr. paperback, illustreret. En dansk anmeldelse skriver, at bogen er en »en bombe under den grønlandsk-danske historie«, og at den har vagt stor opsigt i Danmark. Bogen er delt i 14 over- skrifter samt et efterskrift. Det første afsnit hedder Posen. En tid forstod jeg ikke, hvad ordet henviser til, men så blev jeg klar over, at forfatteren har forsøgt at oversætte det grønlandske navn Poq (Pooq) til dansk. Hvorfor? Pooq hed da ikke Posen, hverken på danske eller andre sprog. Hans navn er Pooq, som hans forældre gav ham ved fødslen. Han har sikkert efter sædvane haft flere navne efter forskellige familiemedlem- mer. Forfatteren har altså ingen agtelse for det menneske, han gør til bogens hovedperson. Forfatteren har ingen ret til at ændre på Pooq’s navn, hver- ken på dansk eller grøn- landsk. Der er flere udtalelser i bogen, der efter min mening er grebet ud af den blå luft, måske for at gøre bogen mere interessant? I et stort land og med så store afstande mellem beboe- de steder er det umuligt at generalisere, som visse forfat- tere har tilbøjelighed til. Et sted kunne der være så meget sult, at man døde af det, mens man et andet sted - ikke langt fra det første - kunne have overflod. Sådan er det overalt. Når forfatteren af nærværen- de roman skriver - bare for at tage et eksempel af mange mulige - at spækket stoppes ind under briksene, gad jeg godt vide, hvor han har sådan en oplysning fra. Det var slet ikke alle steder, man havde brikse, hvor der nedenunder var plads til forskelligt. Og da under ingen omstændigheder til spæk - bevar mig vel. En gammel misforståelse er også forståelsen af »inuit«, som bliver fortolket som rigti- ge mennesker i forhold til fremmede mennesker. Ifølge historisk kildemateriale ved vi, at der er gået flere hundre- de år fra de sidste nordboere til de første hvalfangere. Grønlænderne regnede den- gang med, at der ikke fandtes andre menensker end dem selv. Flere gamle landsmænd, der iblandt et par forhenvæ- rende åndemanere, har fortalt mig, at når man siger, man er rigtigt menneske, så er det i forhold til andre »inuit«, usynlige i naturen, i stenene, blomsterne og mange andre ting. Jeg har ikke læst bogen fær- dig, jeg blev så træt af redige- ringen. Små korte og meget springende stykker. Men jeg forstår, at et af hovedtemaer- ne er at vise, at Hans Egede sprængte den grønlandske kultur i småstykker og frem- kaldte mange af de problemer og mindreværdskomplekser, som Grønland har været præget af helt frem til i dag. En rå kultur Det er ikke nyt. Af og til hører man udtalelser af den art, som jeg og mange andre ikke kan forstå, fordi udtalelserne hverken bliver definerede eller anskueliggjorte. For eksempel denne ovennævnte, at Hans Egede har sprængt den grønlandske natur i små- stykker. Den person, der har udtalt dette, har ikke givet eksempler på den. Det eneste, jeg forstår, er, at det må være den gamle kultur, altså grøn- lændernes kultur fra før mis- sioneringens tid, Hans Egede har ødelagt - den gamle kul- tur, som jeg plejer at kalde »ond« og »rå«. Jeg skal kom- me med et par oplysninger, som kan forsvare påstand. 1) Vores sagn fortæller en del om manddrab og hævn- drab med mere, og i historisk tid kender vi til mange drab, især mellem fangere, og det skyldtes misundelse. Jeg har selv fået fortalt mange gange fra fangerne, at de misunder hinanden, på både små og ste- der. 2) Forældreløses kår var forfærdelige - før Hans Ege- des tid. De blev sultet, til de næsten døde, og det uanset husfællerne havde masser af mad. Sagnet »Iliarsunnguit aqissemiaannartunnguit« (for- ældreløse, der hele tiden må gå på jagt efter ryper) henviser til den onde og rå kultur. Hans Egede fortæller om en foræl- dreløs dreng på 10-12 år, som flygtede fra sine bopladsfæl- ler, da han ikke mere kunne tåle den umenneskelige be- handling af sine husfæller, og åndemaneren Georg Qupper- simaan fortalte, hvordan han havde det i sin barndom, og han havde dog en mor... 3) Hvad med de gamle mennesker, som bare lod sig fryse ihjel eller sprang i havet, når de følte, de ikke mere gjorde nytte, mens husfæller hyggede sig uden at tage hen- syn til de gamle... 4) Hvad med lampesluk- ningsleg, hvori børnene del- tog. Det var »naturligt« den- gang, men ikke i dag, vel? Mine landsmænd, som har bedre kendskab til de gamle tider end jeg, vil sikkert kun- ne komme med mange sup- plerende oplysninger om den grønlandske kultur før Hans Egedes tid. Men hvis det er den kultur, Hans Egede sprængte, hvad er det så for en kultur, der blev ødelagt med eftervirk- ninger helt op til vore dage? Jeg gad vide, om forfatter Pal- le Petersen har fået sin viden om den grønlandske kultur før Hans Egede ved at læse vore sagn og fortællinger på grønlandsk, når han har op- holdt sig i vort land i 25 år? Beundrer Hans Egede Efter min mening havde det absolut været bedre, hvis en eller anden forfatter (en af de kloge) skrev en historisk ro- man om, hvad der ville være sket, dersom hollænderne eller skotterne eller en anden nation havde taget landet og befolkningen »i besiddelse«. Vi almindelige dødelige grønlændere beundrer Hans Egede med hans menneskeli- ge fejl og svagheder. Vi elsker og ærer ham og hans kone Gertrud Rask for deres uselviske og menneskekærli- ge arbejde i Grønland. Af den grund er vi ganske givet man- ge, der ikke kan forstå, når visse fremmede forfattere sværter Hans Egede til, for så svært er de samtidig os. Det er derfor, jeg ikke vil læse nogen færdig. Jeg fik simpelt- hen opkastningsfornemmel- ser. Er disse forfattere misunde- lige på Hans Egede og de andre missionærer, som kom efter ham, og på andre dan- ske, som siden er kommet hertil for på deres egen måde at arbejde for at gøre vilkåre- ne bedre for os...? Vi, som nogenlunde er klar over det store arbejde, der er gjort i årenes løb til bedste for os, bukker for Danmark og tager hatten af i ærbødighed, og vi vil ikke have, at nogen sensationslysten person svær- ter os til. Sisimiut Tusaataat nuna tamakkerlugu unammisitseqqusaanngilaq KNR-ip itigartitsinerminut peqqutiginerarpaa KNR-ip peqatigiiffinnik katersuinianik tapersersuinissamut pisussaannginnera SISIMIUT(PK) - Sisimiut Tusaataat kiliortortakkat ator- lugit radiukkut arfininngor- pamiit unammisitsisalissaaq taallugu »Tusaanu«. Unam- misitsineq nuna tamakkerlu- gu ingerlanneqartassaaq, Sisi- miut Tusaataanilli ajuusaaru- tigineqarpoq Sisimiuni Nuummilu kisimi radiukkut aallakaatitsineq tusamaame- qarsinnaasassammat. Unammisitsinermi ani- ngaasat sinneqartoorutit Sisi- miut Tusaataata aningaasaa- teqarfianut nakkartartussan- ngorlugit aaqqissuunneqarsi- mavoq, taamaalillunilu radi- ukkut unammisitsisarnissat katersuiniarnerusassallutik. Radiukkut unammisitsisamis- sami Sisimiut Tusaataata KNR suleqatigerusussimaga- luarpaa KNR-ili piumasiman- ngilaq. AG-miit KNR-imi allaffis- sornermik pisortaasoq Per Bringsjord aperaarput sooq KNR unammisitsinermi ta- persersuerusunnginnersoq. - KNR-ip pisussaaffigin- ngilaa peqatigiiffiit iluanni katersuiniamerit nuna tamak- kerlugu ingerlanneqartut ta- persersussallugit. AG: - Kisiannimi aningaa- sat isertinneqartartussat ani- ngaasaateqarfimmut nakkar- tartussaapput, apeqqutaan- nginnami? Per Bringsjord: - Ani- ngaasat aningaasaateqarfim- mut nakkartamissaat apeqqu- taanngilluinnarpoq. Peqati- giiffinguna nuna tamakkerlu- gu katersuiniartoq, uagullu ta- makku tapersersorsinnaan- ngilavut. Sisimiut Tusaataata aningaasaateqarfia Tamanna aalajangiineq Sisi- miut Tusaataata ajuusaaruti- geqaa assullu nukillaajallaa- tigalugu. - Sulisut assut pakatsipput, tassami aallakaatitsisamissaq sulinngiffimminni piareersar- simavaat assut nuannerunar- tillugu, taama Kim Høegh Sisimiut Tusaataani aningaa- saqamermi nunanullu allanut attaveqarnermut pisortaasoq ajuusaarpaloqaluni oqaluttu- arpoq. Taamaakkaluartorli ajutuu- inngillat, tassami Sisimiuni Nuummilu tusamaameqarsin- naassapput. Kim Høeghip ilanngullugu oqaatigaa assut uggomartoq sinerissami illoqarfinni alla- niittut tusarnaarsinnaassan- nginneri. KNI-nili kiliortor- takkanik pisiniarsinnaassap- put, unamminerullu inemeri AG-mi Sermitsiamilu taku- neqarsinnaasassallutik. Taa- maalillutik sinerissami tu- sarnaanngikkaluarlutik aam- ma unammeqataasinnaassap- put. Unammisitsinermi ani- ngaasat sinneqartoorutaasar- tussat Sisimiut Tusaataata a- ningaasaateqarfianut nakkar- tassapput. Aningaasaateqarfi- up ukiumut ataasiarluni arla- leriarluniluunniit aningaasa- liisarnissaa takorloomeqar- poq. Aningaasanik qinnute- qarsinnaatitaasut tassaassap- put meeqqat inuusuttullu su- kisaarsaartarfii, nipilersortar- tut, erinarsoqatigiit, sanalut- tartut allallu. Siuliani taane- qareersut nunatsinni sumin- ngaanneeraluarunilluunniit qinnuteqarsinnaasassapput. Unammisitsineq nuannerunartoq Unammisitsineq »Tusaanu« misiliutaagallartumik ukiup affaanik sivisussuseqartumik ingerlagallassaaq, arfinin- ngomerit tamaasa unnukkut nalunaaqutaq qulingiluanut aallartittassalluni. Unammisitsinermut ilaani- araanni ilaasortaasariaqan- ngilaq, Sisimiut Tusaataanilu ittuusoq Jens Karl Lennert oqaluttuarpoq unammisitsi- neq pissanganarsaagaalluar- tuusoq. »Tusaanu«-mut ilaa- niaraanni kiliortortakkamik peqartariaqarpoq. Taannalu atorlugu unamminermut ilaa- soqarsinnaavoq ilaatigut Lyk- kehjul-imik taaneqarsimasu- mik. - Unammisitsisamissaq pil- lugu unammisitsineq aallar- titsinnagu ilisimatitsissutinik tusagassiuutitigut saqqum- miisoqarumaarpoq, Kim Høegh qilanaarpalulluni oqa- luttuarpoq. Sisimiut Tusaataani ani- ngaasannanniutigalugu »Tu- saanu«-mik unammisitsisar- nissaq, inatsisitigut unioqqu- titsinerunersoq imaluunniit naamik, AG-miit nalominar- toqartikkaluarparput. Nalun- ngisatsitummi sioma KNR aningaasannanniarluni nuna tamakkerlugu TV-bingortitsi- nera akuerineqanngilaq. Nalornisoorunnaarpugulli Nuummi Politeeqarfimmut paasiniaagatta Vicepolitime- ster John Kølbæk oqarmat Sisimiut tusaataata unammi- sitsiniamera inatsisit malillu- git ingerlanneqartussaasoq. - Taamatut unammisitsisa- lemitsinnut pissutaasunut i- laavoq qallunaat unammissu- taat soorlu Dusino unammil- lerniaratsigu, taamaalillugu aningaasat unamminermut atomeqartut nunatsinniigin- narnissaat anguniassallugu, taama Kim Høegh naggasiu- tigalugu oqarpoq. g -nut allagit

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.