Atuagagdliutit

Årgang
Eksemplar

Atuagagdliutit - 23.06.1998, Side 18

Atuagagdliutit - 23.06.1998, Side 18
18 • TIRSDAG 23. JUNI 1998 ATUAGAGDLIUTIT Artorsaateqameq qaangemiartariaqarpoq Napparsimaleruttorama, pa- ninnguara sisamanik ukio- qartoq, eqqarsaatikka oqi- maaqaat. Toqukkut qimagu- tissaguma kiattoq inuup tati- ginartup paninnguara peror- sarliuk, asanninnermillu tu- niliuk. Nakorsanik pikkorissorsu- amik arlaleriarlunga pilatsip- punga. Siullermik 18-inik u- kioqarlunga qipinnguersip- punga; naak naalliunnaralu- aqisoq qaangerluarpara. Aappassaanik ilunnik pi- latsippunga 1 1/2 literimillu aalersortillunga. Taassuma qaangerniamera sivisuneru- galuartoq nukillaanganarne- rullunilu aamma qaangerpa- ra. Pingajussaanik siutima a- taata tungaani nualiutiga peerpaat, kræfti nappaatigi- lersimagaluarakku, qinngor- tartippunga, naggataagut 35 kiloinnanngorlunga. Paninnguaralu kiserngo- rukkatta oqitsuinnaannge- qaaq. Angajoqqaakka kræf- terlutik toqukkut qimagup- put, sulimi peqqissinanga. Naak saaffissaq? Tassani si- larsuarmi kisimiittutut mi- sigisimalerpunga. Ilaquttat, ikinngutit, kammalaatit allal- lu ilisarisimasat ungasillisar- mata inuk napparsimaleraa- ngat. Nakorsaqarporli san- ngiilleruttomitta nalaani saaffigiuartakkannik, naak tamakkiisumik inuk timimi- gut tarnimigullu sanngiilli- gaangat katsorsarsinnaan- ngikkaluarlugu inuunermik peqqinnerulersitsisinnaasu- nik neriunnermik tunisisartu- nik. Qinngortarteqqaarama ig- giaqanngilanga, nuaqanngi- langa, qanikkut anillattarpu- nga akiuussutissaqarpiarun- naarama. Kigutikka sunut ta- manut mianersuussassan- ngorput, nerisakka paner- tuuppata aatsaat kissartumik iggiserlunga iisinnaavakka, allallu imermik nillertumik imertuartillunga iisinnaasar- lugit. Kigutikka nungullari- artortillugit kigutaarsittaler- punga, ilaanni aseruuttoor- tarlunga, qaammatillu tamaa- sa kigutilerisumukartaria- qartarlunga. Naalliuttaqaa- nga kapigaangannga sianiu- tinnut atasarmata. Ilaanni sa- pilivissutut ippunga. Ila naal- lioqaanga. Qullikka qassit ulussakkut nakkartaraluar- nerput? Nakorsap Mogens-ip saammarsartuarpaanga, as- sakkut tigullunga, tunniutiin- naraluarumami suli atugali- ornerussagama. Ilaanni sapi- lerluinnaleraangama Guuti- mut qinusarpunga tusaqqul- lunga, soorlu ajortorujussu- armik iliorsimasutut misigi- simallunga inuunera unittoo- raluartoq ingerlaqqinnissan- nik qinnuigalugu, inummi timikkut tamikkullu nappar- simaleraangami amigaatigi- lersarpaa qanilaarneq, asan- ninneq, saaffissaqanngikkuni inuunini sivikinnerusumik inuunerisarmagu, toqumullu qaninnerulersarluni. Panin- nguarami najorusoqaara, naak inuuninni orluffissat a- merlagaluaqisut, atugassari- titaasut aqqusaartariaqarma- ta. Inuusuttuuninni nakorsat saaffigiuartarpakka. Taakko- qanngikkaluarpammi nunap qaaniikkunnanngikkaluarpu- nga. Saaffigisaraakka nap- parsimaleraangama, annikil- liuleraangama. Taakkuum- matami inuit allat sapigaan- nik sullissisinnaasut katsor- saasinnaasullu, naak ilaanni inuunertik akigisinnaallugu. Inuk suliarisarpaat ammar- lugu, inuup sananeqaataata isertugaatai, uagut takunngi- saannakkagut, isitsinnik ta- kussallugit sapikkagut. Naak katsorsakkatik tamaasa am- marneq ajoraluarlugit, inup- passuarnik annaassisarput. Ilaanni inuit inuunerminnik ingerlaqqikkusussuseeruttu- nik. Ukiuni kingullemi aviisi- tigut isiginnaarutitigullu tu- sartuarparput nakorsat suli- nerlunneraraat. Qanorli ua- gut inuit allat nakorsatulli su- ligaluarutta nakkaannartarti- gissagaluarpugut, taakkuum- matami timikkut tamikkullu sanngiilligaangatta saaffigi- sartakkagut, ilaanni kamaf- figalugit allatullu nuanniitsu- nik oqarfigisarlugit. Atorfi- gigamikkumi ikiuunniartar- put. Takulersarpaat inuuneq asuli atugassaanngimmat, nuannaarfissaqarlunilu nak- karfissaqartoq, tassuunakkut inuuneq atorluarnerorusuler- tarlugu. Imminullu upperisa- riaqarpoq, aammalu ikinngu- tit tatiginartut pingaaruteqar- tarlutik - aapparisarluunniit. Nappaatiga qaangerakku, misiginngisannik angajoqqa- ama toqukkut qimagunnerat qaanginngitsuupajaarsima- vara. Miserratigissanngilara imigassamut qimaaniartarne- ra, naak ullut tamaasa imi- gassaq atorsinnaanngikkalu- arlugu. Sakkortusimaqaaq uannut paninnullu. Allamim- mi saaffissaqanngilanga aa- lajangernikuugama paniga suli nukangatillugu aappa- qarusunnanga. Uagut nam- mitsinnik kisitta oqartussaaf- figineqarnata inuuvugut. Su- naaffali imminut artukker- sinnaallunga, paninnummi i- laanni ajomartorsiutikka, ka- massakka tutsittarpakka, su- kangavallaartumik asannin- neq imigassarlu ilaanni sor- suffittut atortarakkit. Tamikkut artorsaatit anin- neqanngikkaangamik qama- ni alliartuinnartarput, amer- lanertigullu nuanniitsumik kinguneqartarlutik. Inuuneq unittoortutut ittarpoq, qaa- ginnarsiortumillu ingerlaler- sarluni. Kiserliorneq, asan- ninnermik amigaateqalerneq, suliffeerunneq inuillu akor- ninnut pulaneq ajulerneq. Taamaammat kiserliorneq - inuunerup artornartua - qaa- ngerniagassaq imaannaan- ngeqaaq. Paninnguara atualeqqaar- QAQORTUP Stillingsopslag KOMMUNIA Translatør/Korrespondent grønlandsk - dansk - engelsk Qaqortup Kommunia opslår hermed en nyoprettet stilling som translatør / korrespondent til besættelse snarest muligt eller efter nærmere aftale. Den, der ansættes vil fortrinsvis blive beskæftiget med skrift- ligt oversættelsesarbejde af referater, redegørelser, rapporter mv. samt simultantolkning ved kommunalbestyrelsesmøder, udvalgsmøder og tolkning ved administrative medarbejderes kundebetjening. Arbejdsopgaverne vil primært vedrøre grøn- landsk og dansk, men lejlighedsvist også engelsk eller andre fremmedsprog. Arbejdsopgaverne vil typisk være på højt kvalitativt niveau, idet mindre oversættelses- og tolkeopgaver hovedsageligt vil blive varetaget af andre administrative medarbejdere. Afhæn- gigt af ressourcerne kan det således komme på tale, at med- arbejderens arbejdskraft sælges til andre organer som et led i den regionale udvikling. Stillingen ønskes derfor besat med en stabil, engageret og sam- arbejdsvillig medarbejder med de fornødne sproglige kund- skaber. Vigtigst er grønlandsk / dansk, men ansøgere med gode færdigheder i fremmedsprog, særligt engelsk, vil blive prio- riteret højt. Ansøgere med erfaring fra den offentlige forvalt- ning og oversættelse af juridiske og tekniske tekster vil blive foretrukket. Organisatorisk er stillingen placeret i Sekretariatet, der er en stabsfunktion under kommunaldirektøren. Sekretariatet ledes af en afdelingsleder, der således vil være nærmeste foresatte. Stillingens karakter kræver dog, at den pågældende selv nor- malt har den direkte kontakt til de afdelinger og medarbejde- re, man skal servicere. For den rette medarbejder ligger der mange spændende udfor- dringer i stillingen, der kræver, at man er fleksibel, at man kan begå sig i et politisk miljø og at man kan bevare roen og over- blikket i stressende situationer. Der tilbydes ansættelse i en organisation, som er præget af en uformel omgangstone. Løn- og ansættelses vilkår fastsættes efterforhandling med den pågældendes faglige organisation. Stillingen kan eventuelt og efter den nødvendige godkendelse besættes efter individuel kontrakt. Ved ansættelse af ansøger, der flytter til byen, vil flytte- og rejseomkostninger afholdes efter de til enhver tid gældende regler, ligesom der vil blive anvist tjenestebolig, for hvilken der betales husleje mv. efter de gældende regler. Yderligere oplysninger kan indhentes hos kommunaldirektør Leif Elle- bæk Motzfeldt på telefon (299) 64 22 77 lokal 102. Ansøgning med oplysning om uddannelse og tidligere beskæf- tigelse, bilagt kopi af eksamensbeviser mv., skal være kom- munen i hænde senest 31. juli 1998 og fremsendes til: Qaqortup Kommunia Personalekontoret Box 514 • 3920 Qaqortoq mat ullut angussanganngi- sakka angugakkit, maanna apersortinnissaa angussagat- sigu 28. juni. Ulloq taanna apersortippat asasikka qi- magutereersut, tappavani pil- luarfissuarmiilereersut, tar- ningisa najorumaarpaatigut, qulliillu pilluarnermik nak- kaasut, siarngit akisuaneri il- lugalugit apuuttarumaarma- git- Ulloq taanna Juliane-p - panimma - angeqqinnera meeraanermiit inuusuttuu- nerup tungaanut ikaarsaame- rummat kissaallugu siunissa- mik ajunnginnerpaamik, naak inuunermini aqqutissai nalominartoqaqisut, nukittu- nissaanik pitsaasumillu kis- saappara. 84-innguit kakkan- nerpaat apersortinnissinni asannittumik pilluaritsi, siu- nissamillu ajunnginnerpaa- mik kissaallusi. Inuuninni aappaqamikuu- nanga, aappaqalerama, qa- mannga uummatinnik nukit- torsaatigeqisannik, qutsavi- gaara tapersersormatigut, a- sanninnermillu tunissavara. Nakorsat qutsavigaassi qa- mannga uummatinnik, nap- paatinnik katsorsarassinga. Nunami maani paninnguara najorsinnaagakku peqqilluta nuannaarlutalu. Apersortin- nera angugukku angajoqqaa- tut allatulli, ilissi iluaqutaa- nissigut pikkorinnissigullu, napparsimavinnilu sulisut, tamaasa qutsavigalugit, siu- nissami naatsorsuutigaassi. Karoline Jørgensen, Ilulissat KONKURS I konkursboet r Ilulissat Diesel ApS, 3952 Ilulissat holdes afsluttende skiftesamling fredag, den 24. juli 1998, kl. 11.00 til stadfæstelse af udkast til udlod- ning med en yderligere dividende på 1,8007 % til simple kreditorer. Der udloddes ikke dividende der er mindre end 200 kr. Udkastet ligger til eftersyn i skifte- retten. Udbetaling foretages 4 uger efter stadfæstelsen, medmindre anke forinden er sket. Skiftesamlingen afholdes i Grøn- lands Landsret, retssal 3, Tjalfesvej 1, 3900 Nuuk. Grønlands Landsret den 16. juni 1998 RIGSOMBUDSMANDEN I GRØNLAND NUUK søger FULDMÆGTIG Rigsombudsmanden i Grønland, som er en institution under Statsministeriet, søger en juridisk fuldmægtig snarest muligt. Ved embedet er ansat yderligere en fuldmægtig. Den nyansatte vil blive beskæftiget med behandlingen af overøvrighedssager ( hovedsageligt), valg til Folketin- get, indberetning fra bl.a. Grønlands Landstings møder, medvirken ved tilrettelæggelse af officielle besøg og andre praktiske opgaver samt ved besvarel- se af konkrete forespørgsler af juridisk/administrativ karakter fra private og andre myndigheder m.v. Erfaring fra tidligere virksomhed med familieret, her- under advokatvirksomhed vil være en fordel. Der kan forventes en mindre rejseaktivitet til øvrige byer m.v. i Grønland i form af information- og instruktionsrejser til politistationer, kommunekontorer og præstegæld. Rejserne foregår i et vist omfang med embedets rejse- båd. Ansættelse og aflønning sker i henhold til gældende overenskomst mellem Finansministeriet og Danmarks Jurist- og Økonomforbund for ansættelser i Grønland samt eventuelt for en periode på 2-6 år på særlige ansættelsesvilkår i henhold til aftale af 8. februar 1994 mellem Finansministeriet og personaleorganisationer- ne. Eventuelt vil ansættelse kunne ske som udstationering for en periode på 2-6 år, og stillingen vil derfor være velegnet som ekstern turnusstilling. Løn i henhold til overenskomst mellem Finasministeriet og Danmarks Jurist- og Økonomforbund og udstationeringsgodt- gørelse efter de for statens tjenestemænd gældende regler. Til den pågældende og eventuel familie ydes fri rejse og flytning af bohave efter gældende regler. Der anvises i overensstemmelse med gældende regler bolig svarende til familiens størrelse, for hvilken der betales husleje efter de for tjenestemænd i Grønland gældende regler. Tiltrædelse snarest. Yderligere oplysninger vil kunne fås ved henvendelse til rigsombudsmand Gunnar Mårtens eller kontorchef Bjarne E.Pedersen, Rigsombudsmanden i Grønland, tlf. 32 1001. Ansøgning vedlagt kopi af eksamensbevis og eventu- elle anbefalinger sendes senest den 27. juli 1998 til: RIGSOMBUDSMANDEN I GRØNLAND Postboks 1030, 3900 Nuuk Tlf. 32 10 01 fax 32 41 71

x

Atuagagdliutit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.