Atuagagdliutit - 23.06.1998, Qupperneq 18
18 • TIRSDAG 23. JUNI 1998
ATUAGAGDLIUTIT
Artorsaateqameq
qaangemiartariaqarpoq
Napparsimaleruttorama, pa-
ninnguara sisamanik ukio-
qartoq, eqqarsaatikka oqi-
maaqaat. Toqukkut qimagu-
tissaguma kiattoq inuup tati-
ginartup paninnguara peror-
sarliuk, asanninnermillu tu-
niliuk.
Nakorsanik pikkorissorsu-
amik arlaleriarlunga pilatsip-
punga. Siullermik 18-inik u-
kioqarlunga qipinnguersip-
punga; naak naalliunnaralu-
aqisoq qaangerluarpara.
Aappassaanik ilunnik pi-
latsippunga 1 1/2 literimillu
aalersortillunga. Taassuma
qaangerniamera sivisuneru-
galuartoq nukillaanganarne-
rullunilu aamma qaangerpa-
ra.
Pingajussaanik siutima a-
taata tungaani nualiutiga
peerpaat, kræfti nappaatigi-
lersimagaluarakku, qinngor-
tartippunga, naggataagut 35
kiloinnanngorlunga.
Paninnguaralu kiserngo-
rukkatta oqitsuinnaannge-
qaaq. Angajoqqaakka kræf-
terlutik toqukkut qimagup-
put, sulimi peqqissinanga.
Naak saaffissaq? Tassani si-
larsuarmi kisimiittutut mi-
sigisimalerpunga. Ilaquttat,
ikinngutit, kammalaatit allal-
lu ilisarisimasat ungasillisar-
mata inuk napparsimaleraa-
ngat. Nakorsaqarporli san-
ngiilleruttomitta nalaani
saaffigiuartakkannik, naak
tamakkiisumik inuk timimi-
gut tarnimigullu sanngiilli-
gaangat katsorsarsinnaan-
ngikkaluarlugu inuunermik
peqqinnerulersitsisinnaasu-
nik neriunnermik tunisisartu-
nik.
Qinngortarteqqaarama ig-
giaqanngilanga, nuaqanngi-
langa, qanikkut anillattarpu-
nga akiuussutissaqarpiarun-
naarama. Kigutikka sunut ta-
manut mianersuussassan-
ngorput, nerisakka paner-
tuuppata aatsaat kissartumik
iggiserlunga iisinnaavakka,
allallu imermik nillertumik
imertuartillunga iisinnaasar-
lugit. Kigutikka nungullari-
artortillugit kigutaarsittaler-
punga, ilaanni aseruuttoor-
tarlunga, qaammatillu tamaa-
sa kigutilerisumukartaria-
qartarlunga. Naalliuttaqaa-
nga kapigaangannga sianiu-
tinnut atasarmata. Ilaanni sa-
pilivissutut ippunga. Ila naal-
lioqaanga. Qullikka qassit
ulussakkut nakkartaraluar-
nerput?
Nakorsap Mogens-ip
saammarsartuarpaanga, as-
sakkut tigullunga, tunniutiin-
naraluarumami suli atugali-
ornerussagama. Ilaanni sapi-
lerluinnaleraangama Guuti-
mut qinusarpunga tusaqqul-
lunga, soorlu ajortorujussu-
armik iliorsimasutut misigi-
simallunga inuunera unittoo-
raluartoq ingerlaqqinnissan-
nik qinnuigalugu, inummi
timikkut tamikkullu nappar-
simaleraangami amigaatigi-
lersarpaa qanilaarneq, asan-
ninneq, saaffissaqanngikkuni
inuunini sivikinnerusumik
inuunerisarmagu, toqumullu
qaninnerulersarluni. Panin-
nguarami najorusoqaara,
naak inuuninni orluffissat a-
merlagaluaqisut, atugassari-
titaasut aqqusaartariaqarma-
ta.
Inuusuttuuninni nakorsat
saaffigiuartarpakka. Taakko-
qanngikkaluarpammi nunap
qaaniikkunnanngikkaluarpu-
nga. Saaffigisaraakka nap-
parsimaleraangama, annikil-
liuleraangama. Taakkuum-
matami inuit allat sapigaan-
nik sullissisinnaasut katsor-
saasinnaasullu, naak ilaanni
inuunertik akigisinnaallugu.
Inuk suliarisarpaat ammar-
lugu, inuup sananeqaataata
isertugaatai, uagut takunngi-
saannakkagut, isitsinnik ta-
kussallugit sapikkagut. Naak
katsorsakkatik tamaasa am-
marneq ajoraluarlugit, inup-
passuarnik annaassisarput.
Ilaanni inuit inuunerminnik
ingerlaqqikkusussuseeruttu-
nik.
Ukiuni kingullemi aviisi-
tigut isiginnaarutitigullu tu-
sartuarparput nakorsat suli-
nerlunneraraat. Qanorli ua-
gut inuit allat nakorsatulli su-
ligaluarutta nakkaannartarti-
gissagaluarpugut, taakkuum-
matami timikkut tamikkullu
sanngiilligaangatta saaffigi-
sartakkagut, ilaanni kamaf-
figalugit allatullu nuanniitsu-
nik oqarfigisarlugit. Atorfi-
gigamikkumi ikiuunniartar-
put. Takulersarpaat inuuneq
asuli atugassaanngimmat,
nuannaarfissaqarlunilu nak-
karfissaqartoq, tassuunakkut
inuuneq atorluarnerorusuler-
tarlugu. Imminullu upperisa-
riaqarpoq, aammalu ikinngu-
tit tatiginartut pingaaruteqar-
tarlutik - aapparisarluunniit.
Nappaatiga qaangerakku,
misiginngisannik angajoqqa-
ama toqukkut qimagunnerat
qaanginngitsuupajaarsima-
vara. Miserratigissanngilara
imigassamut qimaaniartarne-
ra, naak ullut tamaasa imi-
gassaq atorsinnaanngikkalu-
arlugu. Sakkortusimaqaaq
uannut paninnullu. Allamim-
mi saaffissaqanngilanga aa-
lajangernikuugama paniga
suli nukangatillugu aappa-
qarusunnanga. Uagut nam-
mitsinnik kisitta oqartussaaf-
figineqarnata inuuvugut. Su-
naaffali imminut artukker-
sinnaallunga, paninnummi i-
laanni ajomartorsiutikka, ka-
massakka tutsittarpakka, su-
kangavallaartumik asannin-
neq imigassarlu ilaanni sor-
suffittut atortarakkit.
Tamikkut artorsaatit anin-
neqanngikkaangamik qama-
ni alliartuinnartarput, amer-
lanertigullu nuanniitsumik
kinguneqartarlutik. Inuuneq
unittoortutut ittarpoq, qaa-
ginnarsiortumillu ingerlaler-
sarluni. Kiserliorneq, asan-
ninnermik amigaateqalerneq,
suliffeerunneq inuillu akor-
ninnut pulaneq ajulerneq.
Taamaammat kiserliorneq -
inuunerup artornartua - qaa-
ngerniagassaq imaannaan-
ngeqaaq.
Paninnguara atualeqqaar-
QAQORTUP
Stillingsopslag
KOMMUNIA
Translatør/Korrespondent
grønlandsk - dansk - engelsk
Qaqortup Kommunia opslår hermed en nyoprettet stilling som
translatør / korrespondent til besættelse snarest muligt eller
efter nærmere aftale.
Den, der ansættes vil fortrinsvis blive beskæftiget med skrift-
ligt oversættelsesarbejde af referater, redegørelser, rapporter
mv. samt simultantolkning ved kommunalbestyrelsesmøder,
udvalgsmøder og tolkning ved administrative medarbejderes
kundebetjening. Arbejdsopgaverne vil primært vedrøre grøn-
landsk og dansk, men lejlighedsvist også engelsk eller andre
fremmedsprog.
Arbejdsopgaverne vil typisk være på højt kvalitativt niveau,
idet mindre oversættelses- og tolkeopgaver hovedsageligt vil
blive varetaget af andre administrative medarbejdere. Afhæn-
gigt af ressourcerne kan det således komme på tale, at med-
arbejderens arbejdskraft sælges til andre organer som et led i
den regionale udvikling.
Stillingen ønskes derfor besat med en stabil, engageret og sam-
arbejdsvillig medarbejder med de fornødne sproglige kund-
skaber. Vigtigst er grønlandsk / dansk, men ansøgere med gode
færdigheder i fremmedsprog, særligt engelsk, vil blive prio-
riteret højt. Ansøgere med erfaring fra den offentlige forvalt-
ning og oversættelse af juridiske og tekniske tekster vil blive
foretrukket.
Organisatorisk er stillingen placeret i Sekretariatet, der er en
stabsfunktion under kommunaldirektøren. Sekretariatet ledes
af en afdelingsleder, der således vil være nærmeste foresatte.
Stillingens karakter kræver dog, at den pågældende selv nor-
malt har den direkte kontakt til de afdelinger og medarbejde-
re, man skal servicere.
For den rette medarbejder ligger der mange spændende udfor-
dringer i stillingen, der kræver, at man er fleksibel, at man kan
begå sig i et politisk miljø og at man kan bevare roen og over-
blikket i stressende situationer. Der tilbydes ansættelse i en
organisation, som er præget af en uformel omgangstone.
Løn- og ansættelses vilkår fastsættes efterforhandling med den
pågældendes faglige organisation. Stillingen kan eventuelt og
efter den nødvendige godkendelse besættes efter individuel
kontrakt.
Ved ansættelse af ansøger, der flytter til byen, vil flytte- og
rejseomkostninger afholdes efter de til enhver tid gældende
regler, ligesom der vil blive anvist tjenestebolig, for hvilken
der betales husleje mv. efter de gældende regler. Yderligere
oplysninger kan indhentes hos kommunaldirektør Leif Elle-
bæk Motzfeldt på telefon (299) 64 22 77 lokal 102.
Ansøgning med oplysning om uddannelse og tidligere beskæf-
tigelse, bilagt kopi af eksamensbeviser mv., skal være kom-
munen i hænde senest 31. juli 1998 og fremsendes til:
Qaqortup Kommunia
Personalekontoret
Box 514 • 3920 Qaqortoq
mat ullut angussanganngi-
sakka angugakkit, maanna
apersortinnissaa angussagat-
sigu 28. juni. Ulloq taanna
apersortippat asasikka qi-
magutereersut, tappavani pil-
luarfissuarmiilereersut, tar-
ningisa najorumaarpaatigut,
qulliillu pilluarnermik nak-
kaasut, siarngit akisuaneri il-
lugalugit apuuttarumaarma-
git-
Ulloq taanna Juliane-p -
panimma - angeqqinnera
meeraanermiit inuusuttuu-
nerup tungaanut ikaarsaame-
rummat kissaallugu siunissa-
mik ajunnginnerpaamik,
naak inuunermini aqqutissai
nalominartoqaqisut, nukittu-
nissaanik pitsaasumillu kis-
saappara. 84-innguit kakkan-
nerpaat apersortinnissinni
asannittumik pilluaritsi, siu-
nissamillu ajunnginnerpaa-
mik kissaallusi.
Inuuninni aappaqamikuu-
nanga, aappaqalerama, qa-
mannga uummatinnik nukit-
torsaatigeqisannik, qutsavi-
gaara tapersersormatigut, a-
sanninnermillu tunissavara.
Nakorsat qutsavigaassi qa-
mannga uummatinnik, nap-
paatinnik katsorsarassinga.
Nunami maani paninnguara
najorsinnaagakku peqqilluta
nuannaarlutalu. Apersortin-
nera angugukku angajoqqaa-
tut allatulli, ilissi iluaqutaa-
nissigut pikkorinnissigullu,
napparsimavinnilu sulisut,
tamaasa qutsavigalugit, siu-
nissami naatsorsuutigaassi.
Karoline Jørgensen,
Ilulissat
KONKURS
I konkursboet r
Ilulissat Diesel ApS, 3952 Ilulissat
holdes afsluttende skiftesamling
fredag, den 24. juli 1998, kl. 11.00
til stadfæstelse af udkast til udlod-
ning med en yderligere dividende
på 1,8007 % til simple kreditorer.
Der udloddes ikke dividende der er
mindre end 200 kr.
Udkastet ligger til eftersyn i skifte-
retten. Udbetaling foretages 4 uger
efter stadfæstelsen, medmindre
anke forinden er sket.
Skiftesamlingen afholdes i Grøn-
lands Landsret, retssal 3, Tjalfesvej
1, 3900 Nuuk.
Grønlands Landsret
den 16. juni 1998
RIGSOMBUDSMANDEN I GRØNLAND
NUUK
søger
FULDMÆGTIG
Rigsombudsmanden i Grønland, som er en institution
under Statsministeriet, søger en juridisk fuldmægtig
snarest muligt.
Ved embedet er ansat yderligere en fuldmægtig. Den
nyansatte vil blive beskæftiget med behandlingen af
overøvrighedssager ( hovedsageligt), valg til Folketin-
get, indberetning fra bl.a. Grønlands Landstings
møder, medvirken ved tilrettelæggelse af officielle
besøg og andre praktiske opgaver samt ved besvarel-
se af konkrete forespørgsler af juridisk/administrativ
karakter fra private og andre myndigheder m.v.
Erfaring fra tidligere virksomhed med familieret, her-
under advokatvirksomhed vil være en fordel. Der kan
forventes en mindre rejseaktivitet til øvrige byer m.v. i
Grønland i form af information- og instruktionsrejser
til politistationer, kommunekontorer og præstegæld.
Rejserne foregår i et vist omfang med embedets rejse-
båd.
Ansættelse og aflønning sker i henhold til gældende
overenskomst mellem Finansministeriet og Danmarks
Jurist- og Økonomforbund for ansættelser i Grønland
samt eventuelt for en periode på 2-6 år på særlige
ansættelsesvilkår i henhold til aftale af 8. februar 1994
mellem Finansministeriet og personaleorganisationer-
ne.
Eventuelt vil ansættelse kunne ske som udstationering
for en periode på 2-6 år, og stillingen vil derfor være
velegnet som ekstern turnusstilling. Løn i henhold til
overenskomst mellem Finasministeriet og Danmarks
Jurist- og Økonomforbund og udstationeringsgodt-
gørelse efter de for statens tjenestemænd gældende
regler.
Til den pågældende og eventuel familie ydes fri rejse
og flytning af bohave efter gældende regler.
Der anvises i overensstemmelse med gældende regler
bolig svarende til familiens størrelse, for hvilken der
betales husleje efter de for tjenestemænd i Grønland
gældende regler.
Tiltrædelse snarest.
Yderligere oplysninger vil kunne fås ved henvendelse
til rigsombudsmand Gunnar Mårtens eller kontorchef
Bjarne E.Pedersen, Rigsombudsmanden i Grønland, tlf.
32 1001.
Ansøgning vedlagt kopi af eksamensbevis og eventu-
elle anbefalinger sendes senest den 27. juli 1998 til:
RIGSOMBUDSMANDEN I GRØNLAND
Postboks 1030, 3900 Nuuk
Tlf. 32 10 01 fax 32 41 71