Ísafold


Ísafold - 18.05.1889, Qupperneq 3

Ísafold - 18.05.1889, Qupperneq 3
15!» hans. Mokka-kaffinu er skipt í þrjá flokka. I fyrsta flokki eru þær kaffibaunir, sem losna sjíllfar við legginn. f>að er skatturinn, sem Arabar í eyðimörkinni greiða soldáni. þegar baunirnar detta eigi lengur af sjálfum sjer niður úr trjenu, er breiddur út dúkur fyrir neðan það og er það svo hrist ákaft. f>að, sem þá aflast, fá ráðgjafár og jarlar soldáns. En það sem eptir verður á trjánum, þegar búið er að hrista þau, fær almenningur. Að gæðum gengur kaffi frá eynni Bourbon (Mauritius) næst Mokka-kaffinu. f>ar að auki er kaffiyrkja á eyjunum Martinique, Guadeloupe, Cuba, Puerto Bico, Jamaica, í Brasilíu, Cayenne, Surinam, á Haiti, Malab- ar, Java, Padang, Guayra, Sumatra, Manilla, Gabon, og Ceylon. Ef steikt eru blöð af kaffitrje, fæst úr þeim te, sem ýmsum þykir betra en káífi, soðið af baunum, með því að það er meira taugaörvandi. Sjeu blöðin vel steikt og síðan látin í sjóðandi vatn, þá verður liturinn dökkmórauður, eins og á kaffi; það ilmar af því eins og af grænu tei, og á smekk er það eins og sambland af kaffi og tei. f>að er einkanlega styrkjandi og hressandi, ef maður hefir reynt mikið á sig, bæði í hita og kulda. í armenisku kaffihiisunum í Manchester er veitt kaffite, soðið af kaffibaunum og hýði af kakaóbaunum, og er það mikið hressandi og styrkjandi drykkur, ef höfð er mjólk saman við það. Kaffi hressir og styrkir mann betur en á- fengir drykkir, enda er það sannreynt, að mikið hefir drykkjuskapur minnkað víða þar, sem kaffibrúkun er orðin mikil. En það er verst, að það er sjaldan nema svo sáralítið af reglulegu kaffi í kaffinu, eins og það gengur kaupum og sölum. f>að er undir eins byrjað á að falsa það áður en það kemst á stað úr Arabíu—áður en kaffisekkirnir kom- ast í næstu kaupstaði, Alexandríu, Jaffa og Beyrut. Góðu baunirnar í Mokka-kaffinu,— þær eru harðar, kringlóttar og hálfgagnsæjar— eru tíndar iir og látnar lakari baunir í stað- inn til útflutnings. f>ess vegna vilja menn heldur Java-kaffi hjer í Európu. Að blanda kaffirót saman við kaffi, er mjög algengt. Til þess að komast fyrir, hvort það hafi verið gjört, þarf ekki annað en láta kaffið í vatn ; sje það hreint kaffi, flýtur það ofan á, en sje kaffirót í því, sekkur það og lögurinn gulnar. Sje brenndu korni blandað saman við kaffið og sje það látið í hreinsað vatn, verður lög- urinn gruggaður, en heldur sjer gagnsæjum, ef kaffið er hreint. Opt eru hafðar í verzlunum heilar kaffi- baunir, sem búið er að seyða úr allan krapt og búa til af kaffi-extrakt. f>ær eru lyktar- lausar, og eru þau svik þess vegna auðfundin. f>á eru allskonar korntegundir og margvís- leg grös og jurtir hafðar til að blanda saman við kaffi. Lengivarþað leikið, að steypa í dá- litlu móti kaffibaunir úr kaffirót, kaffigromsi og snikkaralími. f>að var kallað xheilsubótar- kaffií og seldist vel. Einnig hefir verið tíðk- að að blanda saman víð kaffið brenndu sykri, sírópi eða glyceríni, til að gera það þyngra í vikt og gljáaudi. f>essu kaffi hafa svo verið valin einhver viðhafnar-nöfn, og hefir það runnið út. Til að auka gróða sinn, falsa margir kaffi- salar kaffið með kaffirót. En til þess að kaffirótin gangi betur í augu kaffikaupmanns- ins, falsar margur kaffirótarkaupmaður kaffi- rótina með rauðum lit (Feneyjarauðu), en sá sem býr þennan rauða lit til, lífgar hann upp með dálítilli tígulsteinsmylsnu, til þess að liturinn gangi betur í augu kaffirótarkaup- manninum, og hann geti gert honum það til geðs, að selja honum hann ódýrara en ella gjörist. Um tilbúning á kaffi eru margar reglur hafðar og ýmsar aðferðir. f>að þykir optast hverjum gefast sín aðferð bezt. Eptir aust- rænni fyrirsögn á kaffið að vera xsvart eíns og helvíti, sterkt eius og fjandinn og ljúft eins og meyjarvarir». Kaffið verður varla nokkurn tíma eins ilm- andi, eins og ef það er nýbrennt og haft sí- að (filtrerað) vatn til að sjóða það í. Kaffi, sem hver svertingjakerling á Cuba getur búið til með því að láta kaffið blátt áfram niðurmjó- an ullarposa, og hella þar í gegnum sjóðandi heitu síuðu vatni, ber langt af öllu kaffi, sem þið getið búið til, bæði á bragð, lykt og sterkleik». (ZJr „Ny lllustr. Tidning"). Leiðarvísir ísafoldar. 156. Vorið 1887 var mjer byggð jörð, en ekk- ert brjef var um það gjört nje neitt samið um, hve langur ábúðartíminn skyldi vera. Sumarið 1888 er mjer sagt að faraburt af jörðinni í næstu fardögum, þótt jeg hafi staðið í fullum skilum við landsdrottin, og haldið uppi öllum lögskilum fyrir jörðina. Get jeg ekki samkv. lögum um bygging, ábúð og úttekt jarða, 12. jan. 1884, 2. gr. (sbr. 5. gr.) setið kyrr, og það þvi fremur, sem mjer enn ekki hefir brjeflega verið byggt út (sbr. sömulaga 26. gr.)? Sv.: Jú, vafalaust. 157. Er það rjett af sýslumönnum, að taka eið af bændum á manntalsþingum, ef hreppstjóri ekki hefir fært upp tíund hjá þeim, og ekki kært þá fyrir rangt framtal, og engin sjerstök grunsemd er á þeim um rangt fraratal? Sv.: Nei, það er heimildariaust að lögum. 158. Hver á að borga þann kostnað, sem leiöir af því, þegar manni er stefnt til að mæta fyrir rjetti hvort, heldur sem sóknar- eður varnaraðili, en dómarinn er ekki tilstaðar — kemur ekki á staðinn —, svo þess vegna verður ekkert af rjett- arhaldinu? Sv.: Dömarinn, nema hann hafl haft lögleg forföll. 159. Varðar það prestinn við lög, ef hanngipt- ir mann eða stúlku, þótt barn þeirra hafi þegið sveitarstyrk ekki fyr en eptir að það varð 16 ára, og sje hann hvorki uppgefinn nje endurgoldinn? Sv.: Nei. 160. Eða telst sá sveitarstyrkur ekki eingöngu. veittur barninu, er því hefir verið veittur eptir að það varð 16 ára að aldri? Sv.: Jú. 161. Er jeg skyldur til að lögum að annast barnabörn mín og láta þau ekki fara á hreppinn, sje jeg þess megnugur, en min eigin börn annað- hvort dáin eða geta ekki staðið straum af þeim eða sjer? Sv.: .Já. 162. Ef jeg er svo fátækur, að jeg get ekki uppalið barnabörn mín, svo þau verða að fara á hreppinn, er þá hægt að lögsækja prestinn, ef hann giptir mig? Sv.: Nei. 163. Hef jeg ekki fulla heimild til að banna nábúa mínum (sem er nýkominn úr skiprúmi), að róa út á það fiskimið, er jeg hefi stundað síðan fiskur kom, en er svo lítið, að ekki er hægt nema fyrir eina fleytu að vera þar? Sv.: Nei, ekki ef miðið er utan netlagna. 164. Eiga þeir menn atkvæðisrjett í safnaðar- Vofan í Hreiöurborg. Öll umhugsuu um að fara að sinua hinum kynlegu vitrunurn, er jég hafði fengið um nóttina, hvarf gjörsamlega úr huga mjer að s'nni, af óvæntum áhyggjum, er á mig lögð- ust fyrstu dagana á eptir; jeg meira að segja gleymdi hjer um bil algjörlega því sem fyrir mig hafði borið, af því jeg hafði svo mikið annað að hugsa. Jeg varð þennan sama morgun var við ískyggilega breyting á Frank. Jeg þóttist sjá, að hann væri að verða veik- ur. Jeg kom honum því fyrir á góðum bæ þar í nágrenninu, og fórum við þangað báðir fyrir kvöldið, og yfirgáfum þennan óheillastað, Hreiðurborg. Fyrir miðja nótt var hann orð- inn fárveikur, með miklum höfuðórum. Mjer þótti rjettast að láta heitmey hans vita af þessu, og skrifaði henni, en reyndi til að haga svo orðum mínum, að henniyrðisem minnst um. þriðja kvöldið eptir að brjef mitt var farið, sat jeg við rúmstokkinn hjá Frank. þá heyri jeg einhvern óvanalegan ys frammi, og geng fram í eldhúsið. þá sje jeg þar við birtuna af eldinum í hlóðunum þriðja svipinn stúlkunnar fölleitu með glóbjarta hár- ið, er var svo rík í minni mjer, — jafn sorg- bitna og þá sem jeg sá fyrst, en jafnfríða og þá sem fyrir mig bar í síðara skiptið. En sá var mismunurinn, að .þetta var lifandi vera, með holdi og blóði. Hún var að taka af sjer hattinn og sjalið, og stóð þar dökkklædd og viðhafnarlaust búin. Jeg strauk hendinni um augun, til þess að átta mig á, hvort þetta væri annað en sjónhverfing. Jeg hafði sjeð svo marga yfirnáttúrlega fyrirburði fyrir skemmstu, að það var eins og jeg ætti bágt með að trúa því, sem fyrir augun bar, fyr en jeg tæki á því. Stúlkan tók til máls og kvaðst heita María Leonard, og spurði, hvort jeg væri ekki vinur hans Franks. «Yið sjáum ekki sólina hvort fyrir 'öðru, og jeg gat ekki látið hann deyja svo, að jeg ekki kæmi ekki að finna hann áð- ur og sjá hann í síðasta sinni». þá setti að lienni grát. Jeg huggaði hana eins vel og jeg gat, og sagðist vona, að Frank vsari bráðlega úr allri hættu. Hún sagði mjer, að hún hefði sagt upp vistinni þarsem hún var, til þess að geta komið og hjúkrað honum. Jeg sagði henni, að við hefðum út- vegað okkur kvennmann til að hjúkra honum, sem væri reyndari í þess konar heldur en hún gæti verið. Síðan fól jeg hana umsjá hús- freyju okkar, er ól móðurlega önn fyrir henni. Að því búnu fór jeg aptur inn þangað sem Frank lá, og fór ekki frá rúminu hans fyr en hann var aptur á batavegi. Sóttin hafði sópað burtu öllum hinum kynlega blæ á and- liti hans og háttsemi, sem jeg hafði kunnað svo illa við, og varð hann alveg sami maður eptir og hann hafði áður átt að sjer. |>að varð inikill fagnaðarfundur með hon- um og Maríu hans. þ>ví lengur sem jeg vandist hinu bjarta og broshýra andliti Maríu Leónard, því betur sannfærðist jeg um, að hún var lifandi eptirmynd svipsins, er jeg hafði sjeð í legstaðarherberginu um nóttina. Jeg hjeltspurn fyrir um ætt hennar og upp- runa, og komst brátt fyrir, að hún var raunar sonardóttir Maríu Thunder, þeirrar er jeg hafði heyrt sagða æfisöguna af með svo kynlegum hætti, og löglegur erfingi allra eigna þeirra, er jeg hafði verið kallaður eigandi að nokkra mánuði. Undir trjenu í garðinum, hinu þrítugasta, sama trjenu sem jeg hafði

x

Ísafold

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ísafold
https://timarit.is/publication/315

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.