Ísafold - 03.08.1889, Side 4

Ísafold - 03.08.1889, Side 4
248 Jörð til sölu. Á skiptafundi þeim, sem í dag var haldinn í dánarbúi Gottsveins sál. Jóns- sonar, var ákveðið, að selja alla jörðina Kasthús í Bessastaðahreppi, sem er eign tjeðs dánarbús. Jörðin er að dýrl. 11 hndr. 3 n. m. J>eir, sem vilja kaupa jörð þessa, eru beðnir að snúa sjer til mín sem fyrst. Skiptaráðandinn í Kjósar- ng Gullbr.sýslu 30. júlí 1889. Franz Siemsen. M- Johannessen 10. Aðalstræti io. hefir eptirfylgjandi vörur til sölu: Rúgmjöl, norskt. Riis !/i og Vg. Rísmjöl, hveitimjöl. Sago, stór og smá. Semoulegrjón. Kaffi, Export-kaffi. Kandís, hvítur og rauður. Mel s í toppum og niðurh. Farin, 2 teg Fíkjur, Rúsinur, Sveskjur. Chocholade 2 teg. Stivelse, Sennep. Kanel, Pipar. Sveitzer-, Gammel- og Mysuostur. Kristianíu-bjór, Brennivín. Anchovis, do. skind- og benfri (Appetit- sild). Röget Brisling i Olie (norske Sardiner). Fleiri sortir niðursoð. kjöt og fiskur. Súpujurtir. Græn- og handsápu. Rullu, Rjól. Brauð fint, í mál. dósum, líka í pundatali, margar sortir. Stóra blikkkassa með brauði, með inn- kaupsverði. Víravirki, silki- og flauelsbönd. Millumverk og Blonder. Sjóhatta (norska), öngla, netagarn. „White“-saumavjelar og og olía. Fiskur, ull, skinn o. fl. er keypt af M. Johannessen. 10. Aðalstræti 10. Prima Newcastle ofnkol fást nú í verzlun J. P. T. Brydes í Reykja- vik og kosta 4 kr. skpd. mót peningaborg- un, og minna, ef mikið er keypt. Hjer í högum hefir nýlega fundi/.t brún hryssa, sem er hjer geymd; hún er með mark : gagnfjaðrað hægra, fornjárnuð, heldur mögur, þegar hún kom hjer. Rjettur eigandi getur vitjað hennar gegn því, að borga þessa auglýsingu og hirðingu. Breiðholti r. ágúst 1889. Jón Jónsson. rr-------—-----------------------------------------—— Hinn 29. júlí týndist skjóða með ýmsu f á vegin- um frá Rvík og upp fyrir Reiðskarð, og er finnandi beðinn að skila henni á afgr.stofu Isafoldar. Kína-lifs-elixir. Bitter þessi er á fám árum orðinn heimsfrægur, sakir bragðgæða sinna og undrunarverðu læknandi verkana. Kína-lífs-elixirinn er ekki hafður á boð- stólum sem læknismeðal, heldur að eins sem heilsusamlegur matarbitter, og til sönnunar hinum góðu verkunum þessa drykkjar, er jeg bý til, eru þessi vottorð prentuð hjer upp, og hafa þau verið send mjer að alveg ótilkvöddu af þeim, sem brúkað hafa bitter þenna ; má sjá á þeim, hvaða skoðun þeir hafa á drykk þessum, er vit hafa á: Læknisvottorð. I hjer um bil sex mánuði hef jeg við og við, þegar mjer hefir þótt það við eiga, notað Kína-Iífs-elixír herra Valdemars Peterserts handa sjúklingum mfnum. Jeg er kominn að þeirri niðurstöðu, að hann sje ajbragðs matarlyf og hefi jeg á ýmsan hátt orðið var við hin heilsusamlegu áhrif hans, t. a. m. gegn meltingarleysi, sem einatt hefir verið samfara ógleði uppsölu, pyngslum og öhœgö fyrir brjöstinu, magn- leysi i taugakerfinu, sem og gegn reglulegum bring- spalaverk. Lyfið er gott, og get jeg gefið því með- mæli mín. Kristiania 3. september 1887. Dr. T. Rodian. Hjartsláttur óg svefnleysi. Milli 20 og 30 ár hafði jeg þjáðzt af hjartslœtti, svefnleysi, meltingarleysi og fieiri kvillum, sem því eru samfara; fór jeg svo að brúka Kína-lífs-elixír þann, er herra Valdemar Petersen í Friörikshöfn býr tíl. Hefi jeg nú brúkað bitter þennan frá þvi í siðastliðnum febrúarmánuði og þangað til nú, og hefir heilbrigðisástand mitt batnað til muna við það. jeg er sannfærð um, að hver sá, er brúkar Kdna-lífs-elix- írinn við áðurnefndum kvillum, mun fá talsverðan, ef ekki fullkominn bat.a. líins og eðlilegt er, fer Lffs-elixírinn ekki að gjöra ýullt gagn, fyr en maður hefir brúkað nokkrar flösk- ur aí honum. Jeg get þess, að jeg hefi tekið eina teskeið af honum í portvíni á morgni hverjum. FLeil- brigðisástand mitt er nú full-þolanlegt, og flyt jeg yður þakkir fyrir það, herra Petersen. Friðrikshöfn, 4. nóvember 1886. Elise, fædd Búlow, gipt Hesse málsfærslumanni. Fæst á flestum verzlunarstöðum á ís- landi. Nýir útsölumenn eru teknir, ef menn snúa sjer beint til undirskrifaðs, er býr til bitterinn. Waldeniar Petersen. Frederikshavn, Danmark. Undertegnede Repræsentant fi»r Det Kongelige Octroierede Almindelige Brandassurance Compagni for Bygninger, Varer og Effecter, stiftet 1798 i Kjöbenhavn, modtager Anmeldelser om Brandforsikring for Syslerne Isafjord, Barda- strand, Dala, Snæfellsnes og Hnappadal, samt meddeler Oplysninger om Præmier etc. N. Chr. Gram. íslenzk frímerki keypt við hœsta verði. Verðskrá er auglýst í ísa- fold XV. 56 hinn 28. nóvbr. 1888 ; fæst líka hjá mjer ókeypis. Olaf Grilstad, Bankfuldmægtig, Throndhjem, Norge. V átryggingarfj elagið Commercial Union tekur í ábyrgð hús, allskonar innanstokks- muni, vörubirgðir o. fl. fyrir lægsta bruna- bótagjald. Umboðsmaður á Islandi: Sighvatur Bjarna- son bankabókari. rj-.'Clj-Q ~pfl (kafliblendingur), sem má brúka HA eingöngu í staðinn fyrir kaffi- baunir, fæst eins og vant er við verzlun H. Th. A. Thomsens i Reykjavík, á 56 aura pundið. Forngripasafnið opið hvern mvd. og ld. kl. 1—2 Landsbankinn opinn hvern virkan dag kl. 10 — 12 Landsbókasafnið opið hvern rúmhelgan dag kl. 4—6 útlán md„ mvd. og ld. kl. 6—7 Söfnunarsjóðurinn opinn I. mánud. i hverjum mánuði kl. 4—5 Veðuratlmganir í Reykjavik, eptir Dr. J. Jónassen. Júlí ágúst Hiti (á Celsius) Loptþyngdar- mælir(millimet.)l Veðurátt. ánóttu|um hád. fm. em. fm. em. Mvd.31. +101 +15 762.0 756-9 |0 h O d Fd. 1. + 12 I -j-16 749-3 7+9-3 O d 0 d Fsd. 2. + 10 1 +15 7+9-3 746-8 0 b O b Ld. 3. + 10 | 749-3 1° b Hinn 31. fór lijer að rigna mikið síðari part dags og daginn eptir einrig talsverð rigning; h. 2. var hjer bjat sólskin fyrri part dags. svört þoka að kveldi. Logn hefir verið alla dagana. Ritstjóri Björn Jónsson, cand. phu. Prentsmið.ia ísafoldar. ekki nema 2 steinbreiddir. Pallarnir mjókk- uðu að sama skapi, og var því lítið rúm þar uppi, svo ekki komust nema fáir menn þar fyrir til vinnu. þeir Tómas og Georg hittu þar ekki aðra en Bill Hunter, einn af fjelög- um þeirra, alþekktan æringja, sem var að súpa á brennivínsflösku sinni til að hressa sig eptir áreynsluna upp stigana. Hann bauð þeim í staupinu með sjer, en Georg þáði það ekki; en Tómas fjekk sjer með á- nægju góðan sopa og ljet þess um leið getið, að gigtin í sjer hefði gott af einum hjarta- styrkjandi dropa. Georg leit fljótlega kringum sig. Fyrir neðan hann umhverfis blasti við hin mikla borg og úthverfi hennar, áin Clyde með ótölulégum grúa af seglskipum og gufuskipum, fagrar og frjóvsamar lendur umhverfis borg- ina með fjölda af smáþorpum, kirkjum, vind- mylnum, skrauthöllum og skemmtibúgörðum. En hann hafði sjeð þetta svo opt, að það var ekkert nýtt fyrir hann; hann sá einnig niður undan sjer götuna, þar sem Anna hans átti heima; honum datt í hug, að hún væri nú ef til vill að horfa á eptir sjer. J>ví næst greip hann tól sín og tók til starfa, en í sama bili kallar hann upp og segir : «Heyrið þið, piltar !» «Nú, það hriktir aptur í pöllunum», sagði Tómas. «Jeg hef tvívegis orðið var við það áður», sagði Bill, «en það hefur ekkert að þýða». «Mjer fannst pallarnir hristast undir fótum okkar», sagði Georg. «Hvaða vitleysa, ekki tók jeg eptir því», mælti Bill. «Jú, jeg fann það glöggt», mælti Tómas. I því kom einhver undirtylla múraranna upp með steinlímskörfu. Hann bljes mæði- lega og þurkaði af sjer svitann; «maður ætlar alveg að kafna», mælti hann. «Hafið þið heyrt það?» »Hvað þá?» «J>að hrikti svo undarlega í pöllunum». «Láttu þig einu gilda, Eergus», sagði Bill, «hvað gerir það? «Jeg kann einstaklega vel við mig hjerna uppi; viltu ekki fá þjer einn neðan í því, Fergus?» «Jú, það vil jeg reyndar, Bill». •Drekktu þá»! Ungur umsjónarmaður einn kom upp f sömu svipan. Hann varpaði kveðju á þá fjelaga og spurði hvort þeir mundu verða búnir í dag. jpeir svöruðu já. Georg mælti : «Hr. Craggs ! Við höfnm tekið eptir því bæði á meðan við vorum að fara upp og eins eptir að við vorum komnir upp, að það hrikti svo undarlega í pöllunum, og það var eins og þeir hreifðust; það er því eptirtektaverð- ara, sem það er hvíta logn». «Mjer hefur líka virzt hið sama», svaraði Craggs, «en jeg get ekki sjeð að neitt sje að og líklega er engin ástæða til að vera hrædd- ur. Ur því pallarnir hafa reynzt svo vel hingað til, þá halda þeir líklega þennan stutta tíma, sem eptir er, þangað til við erum bixnir». Umsjónarmaðurinn sagði síðan múrur- unum fyrir verkum og fór að því búnu niður aptur með piltinum, sem átti að sækja meira steinlím. «Brakið í pöllunum sýnist hafa óþægileg áhrif á þig, Georg», mælti Bill. «Og ekki er það nú eiginlega», svaraði hann. «En hún unnusta mín sagði mjer J

x

Ísafold

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ísafold
https://timarit.is/publication/315

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.