Árbók Háskóla Íslands

Årgang

Árbók Háskóla Íslands - 02.01.1937, Side 8

Árbók Háskóla Íslands - 02.01.1937, Side 8
VI alls konar hlutum og hufftökum islenzk heiti, svo vel fc.ri. í sumum námsgreinum er það nálega ókleift, t. d. efnafræði. Frá minu sjónarmiði eru þessar mótbárur léttvægar. Engum slendur það nær en háskólanum að vera á verði gegn spillingu málsins, enda hafa allar deildir gert sér far um að vanda það. Enn stendur þó læknadeildin að þessu leyti að baki annarra. Það er að vísu satt, að alþjóðlegu heilin skipta mestu, og þau verða stúdentar að læra, en þvi má ekki heldur gleyma, að menn, sem hvorki kunna grísku né latinu, skilja þau alls ekki og kunna ekki heldur með þau að fara, þekkja ekki kyn þeirra og kunna ekki að beygja þau. Þetta leiðir aftur til þess, að erfitt er að læra heitin og muna þau. Fyllilega verður ekki úr þessu bætt, úr þvi að hætt er að kenna fornmálin, en eigi að siður ætti það að vera kleift, að ncm- endur læri þýðingu erlendu heitanna, skilji þau og læri þau ekki eins og páfagaukar. En góð þýðing á erlendu fræðiorðunum myndar af sjálfu sér íslenzk heiti. En þetta mál tekur ekki aðeins til háskólans og læknanna. Undir- stöðuatriði ýmsra fræðigreina eru kennd í flestum skólum landsins. og þar er ekki unnt að nola erlendu heitin. Þau verða ekki heldur notuð í bókum, ritgerðum eða útvarpserindum, sem eiga að vera við alþýðuhæfi. Aðeins íslenzk heiti koma hér til greina. Reynslan er ólygnust, en hún sýnir. að allar menntaþjóðir hafa reynt að fá sem bezt samræmi milli fræðiorða og málsins. Rómanskar þjóðir skilja alþjóðaheitin, þurfa aðeins að víkja þeim lílið eitt við, germanskar þjóðir þýða þau á sitt mál eða semja ný heiti, að minnsta kosti á öllu, sem kennt er i almennum skólum. Þó að það liggi i augum uppi, hver nauðsyn ber til þess að eiga sem flest góð fræðiorð á sínu máli, þá er engan veginn hlaupið að því að semja ný heiti, sem fari vel i málinu og lýsi þvi vel, sem nefnl er. Það er að visu sjálfsagt að nota þau orð, sem eru til og hafa náð festu, en annars er það að sumu lcyti æskilegast, að mý heiti séu blált áfram þýðing á alþjóðaheilnnum og ekki fleiri en nauðsyn krcfur. Þetta er að minnsta kosti langauðveldast fyrir nemendur. Þessari reglu hefur að mcstu verið fylgt í þessu riti, þó að hún hafi ýmsa galla. fíæði er latneska málfarið svo ólíkt voru, að orðrétt þýðing fer ekki vel á voru máli, og auk þess kemur hin mikla orðgnótt islenkunnar ekki að hálfum notum.1) Það getur þvi ekki alls staðar farið saman, !) Sem dœmi þessa má nefna heitin á upphækkunum á yfirborði. Alþjóðamálið notar: Caruncula, colliculus, condijlus, corniculum, cornu, crista, emin- entia, linea, mamilla, plica, processus, prominentia, promuntorium, protuherantia, roslrum, spina, torus, torulus, trochanter, tuher, tuherositas, tuberculum. A íslenzku má velja um þessi orð —auk nýgerfinga: Áauki, áhaggi, alda, alka, angi, agnhnúi, arða, ás, hali, hakki, barð, hára, hrún, hunga, hurst, hegla, hrik, hringur. broddur, hrúskur, blaðka, hleðill, humba, horg, hœxl, doppa, drangi, dropi, duf, faldur, fell, ftipi, flis, felling, gaddur, gári, gnýpa, gretti, gúll, gúlpur, gnúpur, gnöp, hamar, liengill, hnúður, lijótur, hnúla, liengja. hnappur, hnotti, hrjóna, hrufa, linjóskur (hnúskur), hóll, lujrna, hilla, linokki, lmota, hnúi, hnýfill, hnökri, liólkn, húfa, lirgggur, hrukka, hnjótur, linútur, hjalli, húnn, liraukur, hrúga, höfði, klakkur, kleppur, kló, klumha, klúka, kambur, kollur, krókur, kjölur, klettur, knýti, kúfur, kúla, kúpa, múli, ndbhi, nghha, núpur, nöf, nef, oddur, paldri, pallur, rani, rák, rif, sepi, snagi, snös, ska/I, sköflungur, skorpa, skagi, skúlk, sjjori, sjieni, stapi strýta, stikill, standur, strókur, tagl, tita, tota, tgppi, tgttur, trjóna, tunga, trýni, tgrja, útskot, útuöxtur, ugla, upphœkkun, varða, varta, vœngur, þrgmill, þorn, þúst, þúfa, þcmba, þröm. — Islenzkan er nálæga se.vfalt auðugri og það án nýgrða.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132

x

Árbók Háskóla Íslands

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Háskóla Íslands
https://timarit.is/publication/588

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.