Árbók Háskóla Íslands

Árgangur

Árbók Háskóla Íslands - 02.01.1954, Blaðsíða 18

Árbók Háskóla Íslands - 02.01.1954, Blaðsíða 18
16 But we have some other combinations without the final velar, which have the same or a similar designation: an-s-á “bow”: Lat. ansa “handle”. 1. uen-dh- “to tum”: Arm. gind “ring”, German winden. (WP. I, 261 mentions the possibility that uendh- might be a nasalized form of uedh- “to bind, join”). qan-tho- “corner, bending”: Gr. xavdóg “comer of the eye”. kon-ám- (o-, á-) “bone, knuckle”: Gr. xvrpri “shinbone”. kuen-dh-rð-, -no- in names of plants: Lat. combrétum, an aromatic plant, Icel. hvpnn “angelica silvestris” (see WP. I, 472, where “hollow stem” or “swollen” as original designa- tion is discussed). gan-dh- “vessel”: Icel. kani “a vessel with a handle”, M.Irish gann. gen-eu- “knee”: Gr. yów “knee”. g(h)en-u-s “chin”: Old-Ind. hanu-h “jaw”. 1. guhen- “to swell”: Old-Ind. ghaná- “thick, dense”. pan-dos “curved”: Lat. pandus “curved”, Icel. fattr “curved backwards”. men-th- “whirl”: Old-Ind. manthati “whirls”. mon-o- “nape of the neck”: Old-Ind. mányá “nape of the neck”, Lat. moníle “necklace”. srén-o- “loin”: Avest. rána-m “thigh”. len-to- “flexible”: Lat. lentus “flexible”, Icel. linnr “serpent”. 2. len-dh- “kidney, loin”: Lat. lumbus (in lumbago), Icel. lund “loin”. sqen- “to cleave, split”: Icel. skinn “skin”, Bret. scant “scale of fish”. 2. sten- “make narrow”: Gr. atévog “narrow”. These latter roots, which add different elements (mostly dentals) to the type vowel + n or consonant + vowel + n, number 17, and thus we have registered 37 IE. roots which all designate a curved form. Of the remaining constmed IE. roots of the same type as those treated above we may especially mention that IE. roots composed by dental + e + n often designate “to stretch” and this seems to be an imitation of stretching (a movement backwards from the teeth to the soft palate): ten- “to stretch, span”: Old-Ind. tanóti “stretches, spans”. temp- “stretches, spans” (prolongation of ten-): Lith. tempiú “stretches”, Lat. tempus “time” and “temple”. j
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70

x

Árbók Háskóla Íslands

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Árbók Háskóla Íslands
https://timarit.is/publication/588

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.