Reykjavík Grapevine - 21.06.2013, Blaðsíða 36

Reykjavík Grapevine - 21.06.2013, Blaðsíða 36
Halldór And Friends: Reminiscence On my first night, I found myself in the now-defunct Reykjavík watering hole called Oðal. I was standing at the bar next to a man who was so well dressed that I took him to be either the Belgian ambassador or an extremely successful surgeon. After a bit of preliminary chit-chat (What did I think of Iceland, etc.), he ordered a double brennivín for both of us, then said: "I'm a murderer..." This is a real conversation stop- per. What can you say in reply? "Well, I'm an American," I told him rather shakily. "It's true," the man remarked. "I murdered my wife." The calm way in which he said this made killing one's wife seem like a quite reasonable thing to do. He went on to tell me that he was on leave from prison, adding that no matter what you did in Iceland, whom you killed or beat up, you could leave your prison cell just so long as you reported your where- abouts to the police every four hours. "Iceland sounds like a very toler- ant country," I said. "Oh yes. It even tolerates people like me." "How did you happen to kill your wife?" I asked. "Too much brennivín," he re- plied. "By the way, would you like another double brennivín?" No, my treat, I said, and I bought us both bottles of ginger ale. I decided I would have to balance the scales by meeting a non-mur- dering Icelander, so the next day I called up Halldór Laxness, and he invited me to visit him in Mosfellss- veit that very afternoon. Only in Ice- land, I thought, can you find a Nobel Prize winner's telephone number in the phone directory, ring him up, and then be invited for a visit, all in only a minute or two. I took the Þingvellir bus to Mos- fellssveit. After I arrived, I saw liv- ing evidence that Halldór had not murdered his wife, for that wife, Auður, greeted me at the door. Such things are a comfort to a traveller in a strange land for the first time. "Halldór is upstairs reading Proust," Auður told me, and then made me some coffee. When Halldór finally came down, I asked him if he liked reading Proust. "Nei!" he said. "Certainly not!" "Then why are you doing it?" "Because my publisher requires it." I was appalled. Here was this gi- ant of world literature, a man who'd written twenty or thirty books, and his publisher wanted him to read Proust, presumably to inject a dose of French civility to his staunchly Icelandic oeuvre. As it happened, my ears were less than perfectly attuned to Ice- landic English: Halldór hadn't been reading Proust; he'd been reading the proofs for his forthcoming book. Later I surveyed his library, which had translations of his works in a variety of languages, but there were far more translations in Dutch and Polish than there were in Eng- lish. Remember: this was the early 1980s, several years before his works began appearing in England or America. In fact, my then editor, when I mentioned Halldór to him, said, "Hall door lacks who? Never heard of him." "It's a pity you're not better known in America," I told Halldór. "I am not Agatha Christie!" he proclaimed. And then, as if to prove this point, he lit one of the large cigars that had become his trade- mark. After he smoked half of the cigar, he put the other half in a pipe and smoked it, thus proving that a genuinely creative individual can smoke a good cigar right down to its final ash. Proust didn't go away. For the remembrance of things past—or maybe I should say persons past— was the theme of my last evening in Iceland, when I attended a séance in Kópavogur sponsored by the Helgi Pjeturrs Society. An eminent Icelan- dic geologist, Helgi Pjeturrs was an avid believer in the spirit world; he also believed Icelandic was the lan- guage of the Afterlife, and that all Afterlifers were obliged to learn it. He died, or at least his physical part died, in 1949. There were eight of us at the sé- ance, all holding hands and look- ing expectantly at each other: who would grace us with their presence tonight? Then all the lights went out except for a globe of the world illuminated by a single light bulb. The medium went into a trance, and nothing happened for ten or fifteen minutes. At last the first presence arrived—Helgi Pjeturss himself (he always comes first, I was later told). Helgi welcomed us to the séance as if he was welcoming us to his home. There were several other pres- ences who had some connection to the people in the room. One of them was an Italian who wanted to reas- sure his Icelandic friend that he was, as the medium declared, "all right." Yet how, I wondered, can you be "all right" when you're dead? And then the medium was speak- ing in the low, deep voice of...Abra- ham Lincoln! Abe told us that he was all right, too. He was living in the Andromeda galaxy and learning Icelandic. He did not bear a grudge against John Wilkes Booth or any- one else. All he hoped for was world peace. Oh yes: Icelandic was a very difficult language... "Wasn't that nice?" one of the séance-goers observed to me after- wards. "The medium brought forth a fellow countryman of yours just because you were here." Yes, it was nice, I had to agree. Especially since the medium could have hauled out a considerably less desirable dead president than Abra- ham Lincoln. But it was also a typi- cal example of Icelandic hospitality, wherein the guest is offered an un- encumbered window on what might well be the most eccentric place in the world, no, the whole universe, including the Andromeda galaxy. - Lawrence Millman Literature “‘I am not Agatha Christie!’ he proclaimed. And then, as if to prove this point, he lit one of the large cigars that had become his trademark.” I first visited Iceland thirty years ago in my capacity as a travel writer. Why I chose Iceland, of all places, was simple: no one I knew had ever gone there. Likewise, I'd recently been travelling in Scot- land's Outer Hebrides, where I'd been subjected to the Free Kirk, a religion so dour that it makes ordinary Presbyterianism seem dangerously licentious, and I felt like I needed a change. 36 LOW COST BUSLINE KEFLAVIK (airport) TO REYKJAVIK (city) only €8 to the airport kexpress.is ı info@kexpress.is ı tEL. 823-0099 only €8 th ai po t The Reykjavík Grapevine Issue 8 — 2013
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64

x

Reykjavík Grapevine

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Reykjavík Grapevine
https://timarit.is/publication/943

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.