Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.2003, Page 112
98
Michael Chesnutt
Haquinus Norwegiensis. tercius Haquinus Skaniensis erat. Coniurati hij
quatuor ne quis consilium alterius palam faceret, terre se prostrauerunt. 273
de tradicione tractaturi. Subdole dolo huic iacentes iniqui assensum de-
13 v derunt. ut si forte quis eorum inde incausaretur. nec || ambulando. nec
sedendo. nec stando. se interfuisse secure iuraret. Set quid? Ueritas que 276
neminem fallit, a quouis falli non potest. Percipiens uero Haquinus Ska-
niensis socios suos sanguinem sitire innocentis. recessit a consilio impi-
orum nec sedere uoluit in insidijs. ut innocentem interficeret. pro certo 279
denique Magnus perpendens tres prefatos ad facinus quod diu proposue-
rat esse paratos. quod corde conceperat. opere complere differre nole-
bat. Ad patris ergo curiam perfidus perueniens sub specie deuocionis 282
*dolositatis uelans affectum<.) peregre se profecturum(.) palam profes-
sus e(st). Deinde tamquam familiarem suum, ducem sanctum de uoto
falso consulere cepit dicens. Frater fidelis cum pre cunctis mortalibus te 285
solum sine falsitate aliqua expertus sim(.) in instanti negocio(.) me et
mea consilio tuo ordinare disposui. Sumus enim tam fide quam
14 r (con)sanguinitate coniuncti, unde || nec ego nec tu in necessitate disiun- 288
gi(.) racione ualemus. Uolo inquam ut in secreciori loco michi soli so-
lus *obuies ubi nemine inpediente que deliberanda sunt(,) diffinire ua-
leamus. Kanutus falsi fratris fidem uerbis dedit, et respondit. Care frater 291
affectum tuum bonum, bonorum omnium a(u)ctor ad felicem perducat
effectum. Jn uera fratemitate fraus aut fictio metuenda non e(st). Lo-
cum et tempus assigna, paratus enim sum in omnibus tibi parere. Facta 294
tens] written as one word. 272 Haquinus2] inserted above line. 272-79
Among the liturgical sources only K has the anecdote of the crafty oath and the with-
drawal of one of the conspirators; cf SaxoOR 353. 276 interfuisse] written as two
words. 277-78 Skaniensis] probably an error for Norwegiensis (see DHL 132, n.
2). 278 suos] -s superscript at end of line. 278-79 a-impiorum] cf. Ps. 1:1a.
279 sedere - interficeret] cf. Ps. 9B:8. 280-81 proposuerat] so also in A; Gertz un-
necessarily emends to proposuerant. 281 opere complere] cf. Gen. 11:6 etc.
283 dolositatis] so in A; dilositatis (!) K, cf. line 348 below. 284 de
uoto] written as one word. 285 pre cunctis] written as one word. 288 con-
sanguinitate] so in A. 289 racione] Gertz suggests the emendation ulla racione,
which would clarify the sense. loco] + miranda sunt, afterwards deleted (initially
the scribe seems to have overlooked a whole line at this point, extending from 289 (mi)chi
to 290 delibe(randa sunt); this would convey an approximate idea of the column width in
the exemplar). 290 obuies] so in A; obuias K, S. 292 auctor] em. Gertz.
293 fraus] -s superscript at end of line. || 295 prout] written as two words. 296