Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.2003, Síða 290
276
Ian McDougall
2rb,l-2: “omelia sancti \ ambrosii episcopi de eadem lecdone”. Like
many twelfth-century homiliaries, this collection was based in part on the
homiliary produced by Paul the Deacon (c. 720-c. 800) at the request of
Charlemagne.12 The sequence of readings in the bifolium corresponds
to the order of the pars hiemalis of Paul the Deacon’s homiliary (PD I;
compare the reconstruction in R. Grégoire 1980, 427-449). The first
part of the Copenhagen fragments (Acc.7c, Hs. 94 lra-lva: “unigenitw.v.
ubique totus est ... < ... sicut pius, sicut misericors)”) is from Ps. Ori-
gen, Horn. I in Matt. 1:18-25 (Origenes Werke 12, 240.23-241.16) = PD
I, 15 In Vigilia natalis Domini ad nonam (Grégoire 1980, 432). This is
followed (lvb) by the pericope In Natale Domini. Node. Lectiones de
esaia propheta, from Is. 9:1-4: “Primo tempore | alleuiata est | tem. zab-
ulo/7 ... & scep-|<trum> ex<a)c<t)oris eiw.s s<u)p-||[erasti...]” ( = PD I,
15a, Grégoire 1980, 433). There is a gap after lv, where a gathering,
perhaps containing the rest of PD I, 15a to the beginning of PD I, 24,
has been lost. At any rate, the text at the beginning of 2ra, a version of
the closing lines of Greg. Mag., Hom.evang. I, 8.1 (Quia largiente
Domino ...; cf. PL 76, 1103-1104B), corresponds to PD I, 24 (Grégoire
1980, 434 = PL 76, 1104B): “... profecto alienum est ubi des-|cendit...
pabulo iei<una> re<ma-)jnerent”. This is followed in sequence (2ra-2rb)
by the pericope from PD I, 25 (Grégoire 1980, 435), Lc. 2:15: “In illo
tempore: | Past(ores) loqueban(tur) | ad inuicem ... & o<stendit) || no-
bis. Et Réliqua”. In PD this is followed by Bede, Horn. I, 7 (CCSL 122,
46-51), but in Acc. 7c, Hs. 94 the text which follows (2rb, 1 ff.) is Am-
brose, Exp.ev.sec.Luc. II, 49-52 (CCSL 14, 52.688-53.715), here intro-
duced by the rubric: “omelia s ancti | ambrosii episcopi de eadem lec-
tione | De matheo pauca pre|libauim«5 ...”. The text breaks off at the
end of 2vb: “... ut in altero misericordie insig(ne)”. Drawing on Am-
brose’s commentary on Luke instead of Bede at this point as the text for
Christmas is a natural substitution, although it is unusual to encounter
such a truncated version of Ambrose’s commentary, beginning at
Exp.ev.sec.Luc. II, 49 (CCSL 14, 52.688) De matheo pauca.'3 Several
other twelfth-century homiliaries of Italian origin which cite the same
12 See, for example, Smetana 1978, 75-97.
131 am grateful to Raymond Etaix for drawing my attention to the rarity of this truncated
version of Ambrose’s commentary on Luke, and for referring me to the several homil-
iaries cited below.