The Icelandic Canadian - 01.06.1945, Page 17

The Icelandic Canadian - 01.06.1945, Page 17
THE ICELANDIC CANADIAN 15 no one can estimate the cultural and educational value of that publication to the young Icelanders in this country. Dr. Johannesson was instrumental in the publication of the independent weekly “Vorold” and was its first and only editor. “Vorold” was non political and non sectarian but there he had the opportunity of bringing before the pub- lic the problems of the working classes and the weak and helpless in society. His published books are: Stories and Poems; “Kvistir” a book of poetry; Poems for the young; and “Stories for Youth,” published in Iceland in 1930. Dr. Johannesson has for many years been a prominent and active worker in the Icelandic community in Winnipeg. He is an ardent supporter of the Ice- landic Good Templar lodges and has played a prominent part in all their activities. He has several times been on the executive of the Icelandic National League and was recently made an Honorary Life member of that organi- zation. Last but not least he is an accomplished debater and a fluent plat- form speaker. Dr. Johannesson is married to the former Halldora Fjelsted, who has been a staunch supporter and a steadfast helpmate in his varied activities. In his book of poetry “Kvistir” are two little verses to his wife, a little gem of Icelandic poetry and one of the finest tributes ever paid to a woman. They have two daughters; FriSa and Svan- hvit, who are both graduates in Social Service work from Toronto University, and Svanhvit is also a graduate in Law from the Manitoba Law School. As the years go by we realize more and more what a vast contribution Dr. Johannesson has made to Icelandic literature and to the cultural life of the Icelandic communities in Canada and our sincere wish is that his de- clining years may be crowned with the glory and recognition that he so richly deserves. —B. E. Johnson ★ libelana ftaadevelt By SIG. JUL. JOHANNESSON. Translated by PAUL BJARNASON “betta er landiS JaraSa. — her eg leyfi aS skoSa JaaS meS eigin augum. — En um lei5 {aer boba, aS {au yfir {aangaS aldrei fasti stigur: sigur serSu nalgast, sjalfur liSinn hnigur.” “Thy long-sought land of Promise I lay before thy gaze; The land wherein thy people Shall dwell in coming days. But o’er its sacred border Thy foot shall never tread. Anear the goal thy spirit Shall gather with the dead”. Svo viS manninn Mose maelti drottinn forSum. — Domur lifs og dauSa dylst i slikum orSum. Thus long ago to Moses, The man, Jehovah spake —A doom that mixed forebodings Of life and death awake. Moses lyS sinn leiddi langan veg og strangan, syndist senn a enda, sigruS Jsrauta gangan. Drottinn let hann lita Moses led his people A long and toilsome way, Till gleaming in the offing The fields of Goshen lay. Jehovah spared his servant

x

The Icelandic Canadian

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.