The Icelandic Canadian - 01.12.1959, Blaðsíða 28
26
THE ICELANDIC CANADIAN
Winter 1959
In her living room, a long, graceful
sofa with high curved arms held my
eye. She said her children were the
fourth generation to play on it.
“It's about 125 years old. My great
uncle bought it in Connecticut to give
to his mother, and my father said he
was always fond of that sofa, because
one of his cousins spent three-quarters
of his life on it.’’
Courtesy of Free Press Weekly Prairie Farmer
I Would Like To Wander fig vil fara
Translated by Solveig Sveinsson
I would like to wander — wander
far — far away,
so what I did nor where I was
no one could say.
Where with no news nor any tales
my ears could be filled.
I never want to tread a field
that others have tilled.
I would like to wander — wander
where no man I knew.
where no commandments had been
taught
hut lawbreakers were few.
Upon the softest moss to rest
starlit skies for cover;
alone with all eternity
my only friend and lover.
And I would go where I could hear
my own heart beat.
Where all the world’s wonders
had their enchanted seat.
Where I could ask my inmost soul
to help me find the way.
Oh, I should like to wander — wander
far — far away.
Eftir David Stefansson
Eg vil fara — fara eitthvaS
langt, langt i burt,
svo enginn geti aS mer sott
ne enginn til min spurt.
Engin frett, engin saga
eyrum mlnum naS.
Eg vil aldrei troSa akur
sem aSrir hafa saS.
Eg vil fara—fara JrangaS
sem eg Jaekki engan mann,
og engin olog raSa
og engin boSorS kann —
hvila a mjukurn mosa
viS hid milda stjornuskin.
MeS eillfSina eina
fyrir unnustu og vin.
Eg vil JrangaS sem eg heyri
minn eigin andardratt
og alt er undrum vafiS
og aefintyra blatt,
og eg get innsta eSli mitt
eitt til vegar spurt. —
Eg vil fara — fara eitthvaS
langt, langt 1 burt