The Icelandic Canadian - 01.06.1984, Blaðsíða 37

The Icelandic Canadian - 01.06.1984, Blaðsíða 37
THE ICELANDIC CANADIAN 35 SANDY BAR by Guttormur J. Guttormsson (Translated by Paul Bjarnason) FOREWORD Guttormsson’s classic has been translated into English at least eight times. Some of these have been published in The Icelandic Canadian. The editor has not been able to find any evidence that Paul Bjarnason’s version has appeared in our journal. Should he be mistaken, he need not apologize. The quality of Mr. Bjarnason’s rendition warrants its re-publication. Long I strolled, though late the hour. Lightnings set the skies aglower, While a drenching summer shower Swiftly filled each step ajar. Through the aspen arbors gleaming On I sauntered, vaguely dreaming, ‘Til I came upon a quiet Camping ground at Sandy Bar; Where the pioneers, in passing, Pitched their tents at Sandy Bar. Silence reigned. All signs have faded Since the early fathers waded Through the leagues of lakes that made it Like an ocean near and far. Death, that in their dreams abided, Darkly o’er the floods presided, Casting ’neath his falcon feathers Fateful gloom on Sandy Bar,— From his wings, so broad, a baleful Black-out over Sandy Bar. Sturdy fathers, fey and ailing, Feared the Summoning Angel’s hailing Ere they could be set for sailing Safely to life’s Port afar. Sick for weeks on ships a-tossing Souls were not prepared for crossing. Standing face to face with terror Few could rest at Sandy Bar. Pressed for time, on pins and needles People walked at Sandy Bar. All their tragic toil and scourging To my heart like pain came surging; For the old remains emerging Marred the foreground like a scar. As I looked the lightning flashes Lit the scattered heaps and ashes, Where exhausted men and mothers Mutely rest at Sandy Bar; Where the immigrants so gamely Gave their all at Sandy Bar. Those who came to seek and settle Showed their earnest will and mettle, Well content to wage a battle With conditions under par. Since the hour of immigration All their mass-determination Was to make their way to freedom, Westward bound from Sandy Bar; Blaze a trail through bog and jungle Branching out from Sandy Bar. Thoughts of old within me straining On my heart their darts were training, As if cosmic eyes were raining All the tears of pain there are. Shafts of lightning, like a token, Left the highest trees all broken, As if spirit hopes were hewing Highways out of Sandy Bar, Hewing lanes to life and glory Leading out from Sandy Bar. Thus the braves who fell a-fighting From their graves the path are lighting, All the willing ones uniting With their long-abandoned car. Every hope shall earn fruition In each mind that has ambition To take up the uncompleted Exodus from Sandy Bar,

x

The Icelandic Canadian

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.