The Icelandic Canadian - 01.08.2001, Side 11

The Icelandic Canadian - 01.08.2001, Side 11
Vol. 56 #3 THE ICELANDIC CANADIAN 93 Letters from Bosnia by Len and Karen Vopnfjord Dobra Dan to you all: (Bosnian for Good Day) Len and I are starting to pick up some words here in Tuzla Bosnia, we found a phrase book which should help if we can wrap our mouths around some of the new sounds. They have four extra letters which we find even more confusing. I told our 24 year-old translator, Alma, who spent two weeks with us in Victoria, that I probably won’t leave here speaking Bosnian, but I will no doubt speak English with a Bosnian accent. Communicating here is pretty much in sign language when we are on our own as just about no one speaks English. So it is somewhat of a challenge. There appears to be two prices for everything that doesn’t have a price tag on it. One price for the locals and another for foreigners. It seems strange to be referred to as a “for- eigner,” and we are gaining a new respect and understanding for newcomers to Canada. When we are with our driver and translator and wish to make a purchase, they ask us to stand back and they handle the transaction. In this way we save about half of the cost. They are taking good care of us. We hear about the dangers of depleted uranium here but everyone says, “Well that happened over there, not here.” So I guess, there is no problem here, at least none that we can get information about. Basically we get all our news from CNN, so you are probably just as informed as we are. When over 250,000 people were killed in the war, a million became homeless refugees, a quar- ter of a million were wounded and some- thing like a third of the population suffered from post traumatic stress disorder, a little “depleted uranium” isn’t something to write home about. We see the homeless refugees trying to sell old clothes and household goods beside the market area. Small fires are lit to keep them warm. They lay out a blanket on the mud by the side of the road with their stuff on top. They call out “Marka, Marka,” meaning Deutchmarks. Some of them are housed in an old hotel on the outskirts of town. Others, we don’t know where they sleep. There is a major housing shortage here. Building homes and apartments is a top priority. Most people build their own homes, adding on as they can afford to. The building material is mostly red square bricks which get a coat of white plaster and the roofs are red tile. Although there are forests all around they choose not to make houses of wood. Someone translated a statement that “A wood house will last for 75 years, a brick house will last for 150.” Little refugee children come up to us on the street begging and we have been told not to give them anything as it would be a case of being mobbed by other kids. The worst I’ve seen for little kids, and I mean around age three and up, is when they are out in the middle of the road with traffic on both sides. When cars stop for a light they run up to the window. Frequently, there will be a big sister, maybe seven or eight years of age with a baby in tow trying to beg like this. It is winter and they are poor- ly dressed.

x

The Icelandic Canadian

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.