Lögberg-Heimskringla - 15.02.2019, Síða 6

Lögberg-Heimskringla - 15.02.2019, Síða 6
VISIT OUR WEBSITE LH-INC.CA 6 • Lögberg-Heimskringla • February 15 2019 Stefan Jonasson Not long after Iceland became a sovereign country, the Icelandic communities in North America established the Icelandic National League of North America. More than four decades had passed since the major wave of immigration had begun – and that wave had already come to an end – so the Icelandic community was already well established in Canada and the United States. In The Icelanders in Canada, written on the occasion of the centennial of Canadian Confederation, Judge Walter J. Lindal asked why the INLNA came to be organized when it was. “Why so soon after the war? Why such an apparent withdrawal from Canadian objectives? … Why the sudden outburst?” At the same time, he noted that the two individuals at the centre of the initiative, Rev. Rögnvaldur Pétursson and Jón J. Bíldfell, had been strong supporters of the war effort and that the Icelandic community had shown itself to be fiercely loyal to their new homeland. Lindal concluded that it was “natural, almost inevitable” that the INLNA came into existence, coming as it did in the immediate aftermath of the end of the First World War. He speculated about the “general disappointment in the victory” of the Allies, the realization that “democracy was far from being safe,” and the post-war isolationism of the United States. But it’s difficult to believe that any of these factors could have been so apparent to have influenced the creation of a new organization little more than three months after the war’s end. While the development may have been “natural, almost inevitable,” surely other factors were at play. Stefan J. Stefanson pointed out that the seeds for the INLNA were sown long before the First World War. “In the early years of the 20th century, the settlers and their descendants expressed a desire to establish an organization to represent the Icelandic community at large in order to preserve their language and culture,” he wrote. “Their intention was to form an umbrella organization to promote programs beneficial to all groups as well as act as a liaison with Iceland.” If the end of the war may have given the Icelanders an occasion to organize, some believed that the war had delayed initiatives already underway. That said, the community had already established a pattern of discussing things at length and then taking a long time to organize around what they had discussed. We do know that informal meetings began some two years before the INLNA was formally established. In the early months of 1919, everything fell into place and the INLNA was born. It seems significant to me that, in the years leading up to the INLNA’s organization, the community had successfully established the Jón Bjarnason Academy and its women, having succeeded in helping to win the vote, organized the Jon Sigurdsson Chapter IODE in 1916. There also seemed to be a growing awareness that the Icelandic community needed an organization that would bridge the divides of politics and religion. Add to this the impact of the war, which led many to both a deeper sense of the duties of citizenship, whether Canadian or American, and a deeper sense of pride in how Icelanders had risen to the occasion, and Judge Lindal may be correct in concluding that the establishment of the INLNA was “natural, almost inevitable.” “Among some of the leading Icelanders in Winnipeg there was an awakening, a reassessment of values,” Lindal wrote. “That did not mean that there was a withdrawal from Canadian loyalties.” At the time of its founding, three primary purposes were established for the INLNA: • To encourage people of Icelandic descent to become the best possible citizens of their new homeland. • To maintain and strengthen the Icelandic language and literature in North America. • To work in cooperation with all Icelanders on both sides of the Atlantic. Formal statements of purpose tell us one thing about the motives of the INLNA’s founders, and speculation about how contemporary events affected them may help to expand the story, but an even deeper understanding of the founders’ aspirations was offered by the first president, Rev. Rögnvaldur Pétursson, who wrote in Tímarit: “For the best citizenship it is not sufficient to develop physically, or to be a good employee, a good farmer, or even wealthy, and to be law-abiding, and to adapt oneself to the customs and way of life of the country. One must also grow mentally and spiritually. The first step is to know oneself, and this he cannot do who knows nothing of the story of the people from whom he is descended. In every civilized country, history and literature are the basis of higher education. To be fully developed as individuals and the best possible citizens of this, their country, the people of Icelandic origin must study their own language and literature at the same time as the official course of studies.” (Translated by Wilhelm Kristjanson.) The Icelandic name chosen for the new organization was Þjóðræknisfélag Íslendinga í Vesturheimi. “The name of the organization was misleading,” according to Lindal. “The word þjóðerni would have been much closer to what was intended than the word þjóðrækni. The connotation of the latter is similar to that of ‘patriotic’ and the connotation of the former closer to the word ‘ethnic’ as commonly used at the present time.” The significance of Lindal’s distinction became readily apparent to me a few years ago when reading a book that mentioned the activities of the INLNA, which had been translated from Icelandic into English. The American translator, who had a fluent command of modern Icelandic but no real familiarity with the history of the Icelandic diaspora, rendered the name as the “Icelandic Patriotic Society” throughout his translation. Not knowing there was an official English version of the name, this translator used the closest literal English approximation of the Icelandic name, but the result could easily lead to confusion about the purposes of the organization. “If the word ‘patriotism’ is used it should be limited to the sentiment of Canadians to Canada,” Lindal went on to observe, ignoring the American component of the INLNA, although its reasonable to assume that he would have added “or the sentiment of Americans to the United States” if he had been addressing a larger audience than Canadians. Judge Lindal went further, expressing his dissatisfaction with use of the word national in the official English name, saying, “the translation is even WHY 1919? The origins of the Icelandic National League of North America SALE! T-SHIRT BLOW OUT!! MY ANCESTOR ADULT SHIRTS SALE $20 (JADE OR SAPPHIRE) OÐIN ADULT SHIRTS SALE $20 (BLACKBERRY) OÐIN CREST ADULT SHIRTS SALE $20 (WHITE) VIKING CRUISE ADULT SHIRTS SALE $20 (BLACKBERRY) LÖGBERG-HEIMSKRINGLA REG $30 SALE $20Full colour Graphic T-shirts ICELANDIC VIKING ADULT SHIRTS REG $25 SALE $15 Lamba Mín Tote REG $10 SALE $5 LIMITED SIZES REMAINING, PHONE ORDERS ONLY CALL 204 284 5686 Back in stock! “Leif Landed First” License plate cover $5 Pins $10 LITTLE THOR, LITTLE FREYA, I LOVE AMMA, I LOVE AFI TODDLER SHIRTS $15 (2T - 6T) show your Icelandic pride IOGT Hall, where the first INLNA convention was held in 1919

x

Lögberg-Heimskringla

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg-Heimskringla
https://timarit.is/publication/160

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.