Lögberg-Heimskringla


Lögberg-Heimskringla - 15.03.2019, Qupperneq 5

Lögberg-Heimskringla - 15.03.2019, Qupperneq 5
VISIT OUR WEBSITE LH-INC.CA Lögberg-Heimskringla • 15. mars 2019 • 5 Stefan Jonasson “Few Icelandic poets, past or present, have equaled him in mastery of delicate form and melodious language,” declared Richard Beck in his assessment of Guðmundur Guðmundsson skólaskáld. “He readily invented new verse forms to suit his mood and theme and often succeeded admirably.” Guðmundur Guðmundsson was born on September 5, 1874, at Hrólfsstaðahellir in Rangárvallasýsla in South Iceland, not far from Mount Hekla. He was the son of Guðmundur Guðmundsson and his wife, Guðrún Jónsdóttir, who came from Þorkelsgerði in Selvogur, along the southwestern coast. Although his parents were poor, they valued literary pursuits and his father had a reputation as a poet in his own right. They nurtured Guðmundur’s talents, despite their humble means, and the boy was a voracious reader, especially fiction and poetry. He came to the attention of Rev. Valdimar Briem, who encouraged his studies. With the support of some generous people who saw his potential, Guðmundur was enabled to enter the Learned School in Reykjavík in 1890 and he graduated from the school with top grades in 1897. The physical energy he may have lacked was more than made up for with his literary agility. He quickly distinguished himself for the quality of his writing, earning the nickname skólaskáld (school poet), which stayed with him throughout his days. In 1898, he earned his candidatus philosophiæ degree, or bachelor of philosophy, and began studying medicine at the Reykjavík Medical College, but he didn’t complete his studies. Instead, he turned his attention to journalism, teaching, and poetry. In Reykjavík, Guðmundur pursued work as a journalist. Around the turn of the century, he attracted attention for his Alþingis rímur, created along with Valdimar Ásmundsson, which employed the traditional poetic form of rímur to offer a satirical commentary on the proceedings of Alþingi, Iceland’s parliament. Then, after a short time in Akureyri, he moved to Ísafjörður where he worked as a journalist and librarian from 1906 until he moved back to Reykjavík. Although only one of his books appeared during the Ísafjörður years, perhaps owing to the demands of his paid employment and growing family, it was nevertheless the period during which some of his finest poems were written and he laid the groundwork for the prodigious volume of poetry he published during the last half dozen years of his life. While living in Ísafjörður, Guðmundur met Ólína Þorsteinsdóttir and they married on June 8, 1908. They had three daughters together: Hjördís, Steingerður, and Droplaug. By 1913, Guðmundur was back in Reykjavík, where he spent the remainder of his short life. Tragically, he died on March 19, 1919, during the flu epidemic that gripped Iceland and much of the rest of the world over the winter that followed the end of the Great War. “He was sensitive soul,” according to Richard Beck, “deeply religious in nature and with strong mystic leanings … His early prose efforts are deliberately emotional and lyrical in spirit, and in his later poems as well those strains run strong.” However, Beck was also critical of his work, saying, “he lacked originality and forcefulness.” In fairness, though, Beck seems to have levelled similar criticisms at just about every Icelandic poet of the era. Nevertheless, he applauded Guðmundur’s nature poems, “describing nature in her quieter moods – dreamy evenings and starlit nights, when stillness reigns on land and sea” and also his memorial poems, which captured “the spirit of sorrow and sense of loss” and memorialized the noteworthy Icelandic political and cultural leaders who died during the poet’s years as a journalist and editor. In the words of Stefán Einarsson, Guðmundur was “the greatest songbird among the Icelandic poets and the greatest master of the lyrical form” and the “musical quality of his verse” is witnessed in the very names given to his volumes of verse. “Among his themes love looms large,” observed Stefán, “not only the saddened or tragic love of youth but also the love of his wife, home, and hearth. Not a few of these poems, though highly lyrical, were cast in a narrative or fable form; some of them celebrated heroes and heroines from Njála. In nature poetry he continued the line of Jónas Hallgrímsson, but nature and love elements were often combined.” Rev. Þórhallur Bjarnarson, Bishop of Iceland from 1908 to 1916, was so taken by Guðmundur’s book, Friður á jörðu (Peace on Earth), he exclaimed the poet should receive the Nobel Peace Prize for it. Spiritual themes flowed through Guðmundur’s work, although, as a Theosophist, his spiritual views were somewhat unconventional. Beyond Friður á jörðu, Guðmundur’s most familiar and enduring poem is Kirkjuhvoll (Church Hill), which was set to music by Árni Þorsteinsson. In addition to his own work, Guðmundur translated the poetry and prose of several foreign writers into Icelandic. It is generally agreed that his translation of Alfred, Lord Tennyson’s Locksley Hall stands out as his finest accomplishment in this regard. Unlike most translators, who tended to focus on writers of a single foreign language, he cast a broad net for his work and so his translations included works from poets writing in English, Hungarian, and various Slavic and Romance languages. Guðmundur published seven volumes of poems during his lifetime: Ljóðmæli (Poems), 1900; Guðbjörg í Dal (Guðbjörg at Dalur), 1902; Strengleikar (Melodies), 1903; Gígjan (The Fiddle), 1906; Friður á jörðu (Peace on Earth), 1911; Ljósaskifti (Twilight), 1913; and Ljóð og kvæði (Songs and Poems), 1917. Following his death, a collection of his translations, Erlend ljóð (Foreign Poems), was published in 1924. Guðmundur’s enduring reputation as a poet is demonstrated by the three- volume anthology of his poetry, Ljóðasafn, which was published in 1934. A memorial to Guðmundur was erected at Laugalandsskóli í Holtum, near Hella, in 1991. All three of his daughters were in attendance and his middle daughter, Steingerður, an acclaimed actress, unveiled the monument. Na e Address City/Town Prov/State Post/ZIP Code Tel: CONTACT THE INL OF NA OFFICE 103-94 First Avenue, Gimli, MB R0C 1B1 • 204-642-5897 • inl@mymts.net (or he INL Chapter/Society nearest to you) OR, within North America, clip and mail this order form. Send to: Lögberg-Heimskringla, 835 Marion Street, Winnipeg, MB, R2J 0K6 Yes, I’d like to order _______ (qty) of the 2019 Our Family Album 1919-2019 calendar from L-H. Please send to: I enclose $12.00 plus $3.00 CDN / $3.00 USD / $8.00 INT shipping for each. Make cheques payable to: Lögberg-Heimskringla, Inc. 2019 INL of NA Calendar now available ONLY $12 PLUS SHIPPING Our Family Album 1919-2019 Name Address City/Town Prov/State Post/ZIP Code Tel: CONTACT THE INL OF NA OFFICE 103-94 First Avenue, Gimli, MB R0C 1B1 • 204-642-5897 • inl@mymts.net (or the INL Chapter/Society nearest to you) OR, within North America, clip and mail this order form. Send to: Lögberg-Heimskringla, 835 Marion Street, Winnipeg, MB, R2J 0K6 Yes, I’d like to order _______ (qty) of the 2019 Our Family Album 1919-2019 calendar from L-H. Please send to: I enclose $12.00 plus $3.00 CDN / $3.00 USD / $8.00 INT shipping for each. Make cheques payable to: Lögberg-Heimskringla, Inc. 2019 INL of NA Calendar now available ONLY $12 PLUS SHIPPING Our Family Album 1919-2019 Guðmundur Guðmundsson skólaskáld Guðmundur as a young man IMAGE: GARDUR.IS Church Hill (Kirkjuhvoll) An excerpt My grandmother thus cautioned me – on Sundays never go In play to yonder Church Hill, when the sun is sinking low. You might disturb the service where the elves at vespers pray. Their church is up in yonder knoll and in my youthful day I seemed to hear the fairy hymns floating out at sunset. My grandmother believed in this and I would never doubt Her tales of yonder Church Hill – or how they came about. I listened in my childlike faith with mingled awe and fear, Nor ever ventured there in play as eventide drew near. I seemed to hear the elfin bells call to church at sunset. But with my years temptations gained – I now became possessed With longing to encounter what I had dimly guessed. Then, on a summer Sabbath eve, beneath the sunset’s glow I took the old forbidden path with measured step and slow. Within the knoll in unison chimed the bells at sunset. I stood transfixed upon the spot and gazed in silent awe, When lo – a door was opened and through the cliff I saw Such radiance incomparable and dazzling in its might – A house of God thrown open to lure – but not invite. Within the knoll in unison chimed the bells at sunset. – Guðmundur Guðmundsson, translated by Jakobina Johnson Guðmundur Guðmundsson skólaskáld

x

Lögberg-Heimskringla

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg-Heimskringla
https://timarit.is/publication/160

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.